1
00:00:03,880 --> 00:00:06,199
Har du hørt om Van Nuys Comic-Con?
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,639
Ja, det er en bitte liten samling
der de selger samlerobjekter
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,119
og får besøk av triste D-kjendiser.
Hvordan det?
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,181
Jeg ble bedt om å skrive autografer der.
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,433
Så flott!
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,279
Er det på grunn av Serial Ape-ist?
7
00:00:19,280 --> 00:00:22,239
Det kan være for apefilmen
eller for hemoroide-reklamen.
8
00:00:22,240 --> 00:00:23,760
Listen er ikke lengre.
9
00:00:25,080 --> 00:00:26,759
- Når er det?
- Ubetydelig. Jeg sier nei.
10
00:00:26,760 --> 00:00:29,479
- Hvorfor det?
- Du sa selv at det er trist.
11
00:00:29,480 --> 00:00:32,479
Ja, men det er ikke patetisk.
Der går grensen.
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,359
- Kom igjen. Det blir moro.
- Jeg vet ikke.
13
00:00:36,360 --> 00:00:38,759
Nerdene kommer til å tilbe deg.
14
00:00:38,760 --> 00:00:41,316
Om du ikke elsker det,
er ekteskapet på tynn is.
15
00:00:41,800 --> 00:00:44,919
Det hadde vel ikke skadet å møte noen fans
og tjene litt penger.
16
00:00:44,920 --> 00:00:46,190
Nei.
17
00:00:47,480 --> 00:00:51,310
Et besøk fra George Lucas' dermatolog.
18
00:00:53,120 --> 00:00:55,630
- Jeg vil ha den autografen.
- Ja.
19
00:01:22,320 --> 00:01:26,719
Nå som vi bor sammen,
kanskje vi kan vurdere å ha gjester.
20
00:01:26,720 --> 00:01:28,479
Vi har gjester hele tiden.
21
00:01:28,800 --> 00:01:32,072
Vedlikeholdsfolkene, pizzabudet,
22
00:01:32,560 --> 00:01:36,071
UPS-sjåføren som føler trang til
spørre hvordan deler av meg henger.
23
00:01:37,880 --> 00:01:39,086
Du vet hva jeg mente.
24
00:01:39,800 --> 00:01:40,999
Greit.
25
00:01:41,000 --> 00:01:43,359
La oss si vi skulle ha besøk.
26
00:01:43,360 --> 00:01:45,313
Hva slags samling tenker du på?
27
00:01:45,320 --> 00:01:49,399
Et måltid? Lunsj? Brunsj? Middag?
Ettermiddagste? Et formelt teselskap?
28
00:01:49,400 --> 00:01:51,679
Er det fest? I så fall, hva slags fest?
29
00:01:51,680 --> 00:01:54,395
Cocktailselskap? Tupperware-party?
30
00:01:55,080 --> 00:01:57,397
Er det en overraskelsesfest?
31
00:01:58,200 --> 00:01:59,799
Håper det ikke er
en West Coast-fest.
32
00:01:59,800 --> 00:02:03,914
Ifølge mannen på radioen
er det aldri slutt på West Coast-festen.
33
00:02:04,240 --> 00:02:05,719
Beklager at jeg nevnte det.
34
00:02:05,720 --> 00:02:08,239
Nei da. Du får forhåpninger,
jeg knuser dem.
35
00:02:08,240 --> 00:02:09,874
Det kalles samarbeid.
36
00:02:19,720 --> 00:02:22,640
Det var et spark.
37
00:02:28,160 --> 00:02:29,714
Hva er det du gjør?
38
00:02:30,920 --> 00:02:32,440
Jeg kjente et spark.
39
00:02:32,720 --> 00:02:34,434
Det er en baby der inne.
40
00:02:36,000 --> 00:02:38,556
Så det var der jeg plasserte den.
41
00:02:39,440 --> 00:02:41,996
Nei, jeg vet at du er gravid.
42
00:02:42,080 --> 00:02:46,274
Jeg forbandt bare ikke
tanken på graviditet
43
00:02:46,880 --> 00:02:49,549
med at du faktisk skal ha barn.
44
00:02:50,760 --> 00:02:53,111
Hvilken MIT gikk du på?
45
00:02:57,000 --> 00:03:00,359
Herregud. Vi er ikke klare for
å få et spedbarn i huset.
46
00:03:00,360 --> 00:03:02,719
Vi har ikke vogge. Vi har ikke bleier.
47
00:03:02,720 --> 00:03:04,319
Vi har ikke barnesikret.
48
00:03:04,320 --> 00:03:07,718
Alle kan bare gå inn fra gata
og stjele toalettlokket.
49
00:03:08,360 --> 00:03:10,759
Howie, vi har tid til alt det.
50
00:03:10,760 --> 00:03:12,519
Har vi det? Se på deg?
51
00:03:12,520 --> 00:03:15,474
Willy Wonka hadde rullet deg
til saftrommet.
52
00:03:17,840 --> 00:03:21,033
Den neste personen som sparker deg,
blir meg. God natt.
53
00:03:28,920 --> 00:03:30,474
Bor vi i et bra skole...
54
00:03:32,920 --> 00:03:35,157
Jeg advarte deg, og jeg gjorde det.
55
00:03:39,800 --> 00:03:40,999
Hva er alt dette?
56
00:03:41,000 --> 00:03:43,431
Alt vi trenger til autografskrivingen.
57
00:03:43,720 --> 00:03:44,919
Portrettbilder, tusjer.
58
00:03:44,920 --> 00:03:46,759
Leonard, det er søtt at du er så spent,
59
00:03:46,760 --> 00:03:49,479
men det er et mirakel
om noen ber meg om autograf.
60
00:03:49,480 --> 00:03:53,029
Tuller du? En gang betalte jeg 20 dollar
for autografen til Theo Sassler.
61
00:03:53,040 --> 00:03:54,319
Hvem er det?
62
00:03:54,320 --> 00:03:57,160
Jeg vet ikke. Jeg likte bare navnet.
Theo Sassler.
63
00:03:58,400 --> 00:04:01,593
Og se her.
Jeg har til og med en vekselmaskin.
64
00:04:06,120 --> 00:04:08,198
Hvor mye veksel vil du ha, frøken?
65
00:04:09,760 --> 00:04:11,917
Det er så mye jeg vil veksle.
66
00:04:13,560 --> 00:04:16,070
Om det er en dollar, er du heldig.
67
00:04:21,920 --> 00:04:23,520
Hva skjer her?
68
00:04:23,760 --> 00:04:26,319
Du uttrykte interesse for å ha besøk,
69
00:04:26,320 --> 00:04:28,716
og jeg føler at jeg avviste det for fort.
70
00:04:28,760 --> 00:04:32,840
Så jeg tok saken i egne hender
og arrangerte en brunsj.
71
00:04:33,520 --> 00:04:36,279
Så hyggelig. Hvem kommer?
72
00:04:36,280 --> 00:04:39,519
Stuart, Bert fra geologilaben
73
00:04:39,520 --> 00:04:41,679
og Mrs. Petrescu som bor nedenunder.
74
00:04:41,680 --> 00:04:43,719
Mener du den romanske damen
i andre etasje?
75
00:04:43,720 --> 00:04:45,718
Ja. Artig historie.
76
00:04:45,720 --> 00:04:48,039
Hun vokste opp med ti søsken
77
00:04:48,040 --> 00:04:50,659
eller muligens pingviner.
Hun snakker dårlig engelsk.
78
00:04:52,400 --> 00:04:54,199
Rar samling.
79
00:04:54,200 --> 00:04:55,999
Det er første gang vi er vertskap,
80
00:04:56,000 --> 00:04:58,340
så jeg tenkte det var lurt
med et prøveselskap.
81
00:04:58,440 --> 00:05:01,239
Som da jeg øvde
til det hjemsøkte Halloween-huset
82
00:05:01,240 --> 00:05:04,592
ved å gå på toalettet på busstasjonen.
83
00:05:05,040 --> 00:05:06,719
Men du gikk ikke inn i huset.
84
00:05:06,720 --> 00:05:09,116
Du så ikke det som hoppet ut
på busstasjonen.
85
00:05:11,080 --> 00:05:14,000
Takk, Sheldon.
Dette var en morsom overraskelse.
86
00:05:14,560 --> 00:05:18,640
Den ekte overraskelsen er overraskelsen
over at jeg er god på overraskelser.
87
00:05:18,880 --> 00:05:20,912
Det er ingen overraskelse.
88
00:05:20,960 --> 00:05:22,679
Om jeg visste at du var flink,
89
00:05:22,680 --> 00:05:25,559
ville jeg forventet overraskelsen
og ikke blitt overrasket.
90
00:05:25,560 --> 00:05:29,879
Siden jeg ikke visste det, burde det ikke
være overraskende at jeg er overrasket.
91
00:05:30,920 --> 00:05:34,318
Ikke få meg yr. Det kommer gjester.
92
00:05:38,040 --> 00:05:39,919
- Hei.
- Hvor har dere vært?
93
00:05:39,920 --> 00:05:42,239
Vi handlet litt til barnet.
94
00:05:42,240 --> 00:05:44,477
Vent til du får se vogga vi fant.
95
00:05:44,920 --> 00:05:46,474
Kjøpte du vogge uten meg?
96
00:05:46,520 --> 00:05:48,079
- Du kommer til å elske den.
- Ja.
97
00:05:48,080 --> 00:05:51,114
Det er den beste på markedet.
Vil ikke engang si "vogge".
98
00:05:51,120 --> 00:05:54,074
Det er en Fortress of Solitude
for spedbarn.
99
00:05:56,160 --> 00:05:57,510
Høres dyrt ut.
100
00:05:57,520 --> 00:05:59,598
Jeg kan ha overdrevet litt,
101
00:05:59,600 --> 00:06:01,719
men du kan ikke sette
en pris på sikkerhet.
102
00:06:01,720 --> 00:06:04,799
Men om det gjorde det,
er det flere nuller enn forventet.
103
00:06:06,040 --> 00:06:08,159
Men det er den tryggeste vogga som finnes.
104
00:06:08,160 --> 00:06:10,879
- Vi kan bytte den om du ikke liker den.
- Greit.
105
00:06:10,880 --> 00:06:13,174
I den nye minivanen vår.
Hva har vi til lunsj?
106
00:06:14,240 --> 00:06:15,556
Har du kjøpt minivan?
107
00:06:15,880 --> 00:06:17,999
Den er til barnet.
Og jeg har ikke kjøpt den.
108
00:06:18,000 --> 00:06:20,840
Forhandleren lånte den til meg
for å prøvekjøre den.
109
00:06:20,840 --> 00:06:23,316
Men vi bulket den ganske ille med vogga,
110
00:06:23,320 --> 00:06:24,916
så du kan ha kjøpt en minivan.
111
00:06:26,760 --> 00:06:29,236
Jeg vil ikke kjøre den.
Det er en mammabil.
112
00:06:29,440 --> 00:06:32,872
Forhandleren sa
at de ikke bare er for mødre lenger.
113
00:06:33,440 --> 00:06:36,280
Men han trodde du var mannen min.
114
00:06:39,480 --> 00:06:42,471
De trodde det på ultralyden,
så hvorfor ikke bilforhandleren?
115
00:06:48,640 --> 00:06:50,911
Har aldri vært
på denne siden av bordet før.
116
00:06:51,480 --> 00:06:53,000
Jeg føler meg mektig.
117
00:06:53,720 --> 00:06:54,879
Gjør du?
118
00:06:54,880 --> 00:06:58,039
Det føles som jeg selger godteri
så vi kan få nye uniformer.
119
00:06:59,000 --> 00:07:01,879
Det koster 4,75 dollar
for et signert svart-hvitt-bilde,
120
00:07:01,880 --> 00:07:03,159
og 9,95 dollar for farge.
121
00:07:03,160 --> 00:07:05,113
Hvorfor ikke fem og ti dollar?
122
00:07:05,360 --> 00:07:07,793
Jeg har med vekselmaskinen min.
La meg bruke den.
123
00:07:09,800 --> 00:07:11,359
Den fyren ser bort hit.
124
00:07:11,360 --> 00:07:13,599
Tror du han vil ha den første autografen?
125
00:07:13,600 --> 00:07:15,519
Jeg vet ikke. Vær rolig. Han kommer.
126
00:07:15,560 --> 00:07:16,759
Hei.
127
00:07:16,760 --> 00:07:19,479
- Hei. Jeg elsker filmen din.
- Takk.
128
00:07:19,480 --> 00:07:23,151
Den må være noe av det verste
jeg har sett hele livet mitt.
129
00:07:24,200 --> 00:07:26,232
Kjærligheten din forvirrer meg.
130
00:07:28,240 --> 00:07:30,119
- Vil du ha en autograf?
- Gjerne.
131
00:07:30,120 --> 00:07:31,559
- Hvilket navn?
- Daniel.
132
00:07:31,560 --> 00:07:33,274
- Greit.
- Jeg må spørre:
133
00:07:33,400 --> 00:07:37,071
Prøvde du å være så dårlig,
eller er du bare en dårlig skuespiller?
134
00:07:38,360 --> 00:07:40,358
Det gjorde det ikke tydeligere.
135
00:07:44,160 --> 00:07:46,079
Det blir 4,75 dollar.
136
00:07:46,360 --> 00:07:48,392
- Behold vekslepengene.
- Men jeg...
137
00:07:56,600 --> 00:07:59,395
Ingenting ved det var bra.
138
00:08:01,040 --> 00:08:03,147
Det er ikke noe å være redd for, Sheldon.
139
00:08:05,560 --> 00:08:08,753
Gjennomsnittsfarten for korker er
40 kilometer i timen.
140
00:08:09,240 --> 00:08:12,558
Om det er for fort ved en skole,
er det for fort i et kjøkken.
141
00:08:15,920 --> 00:08:17,395
Det har gått et kvarter.
142
00:08:17,680 --> 00:08:21,078
Jøss. Jeg klarer dette.
Bare gi meg et øyeblikk...
143
00:08:21,080 --> 00:08:22,430
Mamma!
144
00:08:24,080 --> 00:08:25,794
Mimosaene er på vei.
145
00:08:26,400 --> 00:08:30,594
En gang hadde jeg juice i kjøleskapet
så lenge at den smakte som mimosa.
146
00:08:31,800 --> 00:08:33,275
Hvor gammel var den?
147
00:08:33,280 --> 00:08:34,599
Vanskelig å si.
148
00:08:34,600 --> 00:08:36,754
Jeg husker ikke mye
etter at jeg drakk den.
149
00:08:38,720 --> 00:08:41,480
- Vil du ha en, Mrs. Petrescu?
- Ja.
150
00:08:41,480 --> 00:08:43,239
Drikke er moro, og gode venner...
151
00:08:43,280 --> 00:08:44,800
Applebee's.
152
00:08:47,360 --> 00:08:49,472
Hun lærer engelsk fra TV.
153
00:08:49,960 --> 00:08:52,720
TV, bra. Tilbake til deg.
154
00:08:55,400 --> 00:08:57,239
- Hei, folkens.
- Hei, Stuart.
155
00:08:57,240 --> 00:09:00,000
- Disse er til deg.
- De er pene. Takk.
156
00:09:00,000 --> 00:09:03,199
Stuart, dette er Bert
fra geologilaben på Caltech,
157
00:09:03,200 --> 00:09:05,279
og dette er Mrs. Petrescu fra nedenunder.
158
00:09:05,280 --> 00:09:06,879
- Hyggelig å møte deg.
- Hallo.
159
00:09:06,880 --> 00:09:08,878
- Hei.
- Hva har jeg gått glipp av?
160
00:09:08,960 --> 00:09:12,790
Vi så på at Sheldon prøvde
å åpne en flaske i et kvarter.
161
00:09:14,120 --> 00:09:18,394
Et kvarter kan spare deg 15 % eller mer
på bilforsikringen.
162
00:09:22,840 --> 00:09:24,440
Kommer det flere?
163
00:09:31,200 --> 00:09:33,392
- Hva heter du?
- Jeff.
164
00:09:33,640 --> 00:09:35,559
Favorittdelen min er dusjscenen din.
165
00:09:36,040 --> 00:09:37,913
Har hørt det mange ganger i dag.
166
00:09:38,400 --> 00:09:40,647
Jeg har til og med
et skjermbilde på mobilen.
167
00:09:41,080 --> 00:09:43,317
Ja, der er de.
168
00:09:44,560 --> 00:09:47,036
- Gå videre.
- Vær så god.
169
00:09:48,640 --> 00:09:50,354
Burde ha slått ham.
170
00:09:50,360 --> 00:09:51,880
Kom igjen. Han er der borte.
171
00:09:52,160 --> 00:09:54,779
Hvorfor gjør du det?
Kan jeg ikke få øyeblikket mitt?
172
00:09:56,800 --> 00:09:59,359
- Hallo.
- Hei. Jeg liker filmene dine.
173
00:09:59,360 --> 00:10:01,233
- Takk.
- Jeg så begge to.
174
00:10:01,480 --> 00:10:05,196
Jeg antar at vi fortsatt snakker om
filmene, men hvem vet etter i dag?
175
00:10:06,000 --> 00:10:08,590
- Kan jeg ta bilde av oss?
- Ja da.
176
00:10:08,600 --> 00:10:10,359
Kan du kysse meg?
177
00:10:10,360 --> 00:10:13,280
Nei. Hun kan ikke... Hva er galt med dere?
178
00:10:13,320 --> 00:10:15,398
- Leonard.
- Nei. Det er ikke greit.
179
00:10:15,440 --> 00:10:17,233
- Hvem er du?
- Mannen hennes.
180
00:10:18,720 --> 00:10:20,912
Det er du ikke.
181
00:10:22,720 --> 00:10:24,912
- Jo.
- Ja, han er det.
182
00:10:27,760 --> 00:10:29,076
Nei.
183
00:10:31,960 --> 00:10:35,392
Den har ryggekamera og DVD-spiller.
184
00:10:35,400 --> 00:10:37,080
Og se her...
185
00:10:38,720 --> 00:10:40,912
Det er som å bo i fremtiden.
186
00:10:41,920 --> 00:10:44,396
Vis henne bagasjerommet.
187
00:10:44,440 --> 00:10:45,719
Se for deg dette.
188
00:10:45,720 --> 00:10:48,594
Du har barnet i den ene hånda,
189
00:10:48,880 --> 00:10:51,356
dagligvarer i den andre, og du tenker:
190
00:10:52,040 --> 00:10:54,197
"Hvordan skal jeg åpne bagasjerommet?"
191
00:10:55,160 --> 00:10:59,070
Jeg tenker sikkert: "Hvor er mannen min,
og hvorfor hjelper han meg ikke?"
192
00:10:59,840 --> 00:11:01,315
Du trenger ikke min hjelp
193
00:11:01,320 --> 00:11:04,433
når du kan åpne bagasjerommet
ved å sparke.
194
00:11:10,680 --> 00:11:13,190
Nei. Det er et lett spark.
Du gjør det feil.
195
00:11:13,200 --> 00:11:14,800
Her. Få dem.
196
00:11:21,800 --> 00:11:24,117
Kanskje det var en sirkel...
197
00:11:27,160 --> 00:11:29,556
Rart at fyren trodde dere var et par.
198
00:11:31,280 --> 00:11:32,630
- Ja!
- Ja!
199
00:11:32,640 --> 00:11:34,433
Ser du? Lett.
200
00:11:34,600 --> 00:11:36,314
Se på all plassen.
201
00:11:36,400 --> 00:11:39,039
Vi tar ut vogga, så kan du prøvekjøre den.
202
00:11:39,040 --> 00:11:42,312
Denne bilen blir...
203
00:11:44,400 --> 00:11:46,199
Er det ryggen?
204
00:11:46,200 --> 00:11:47,993
Ja.
205
00:11:49,240 --> 00:11:51,639
La oss sette oss inn og se om
206
00:11:51,640 --> 00:11:54,480
GPS-en kan få oss til
nærmeste akuttmottak.
207
00:11:57,560 --> 00:12:02,073
Frem til Amys leilighet er fikset,
bor hun og jeg sammen.
208
00:12:02,120 --> 00:12:04,039
Jeg bodde med eks-kjæresten min.
209
00:12:04,200 --> 00:12:06,119
Hun var også geolog.
210
00:12:06,200 --> 00:12:07,516
Gikk det ikke?
211
00:12:07,800 --> 00:12:10,674
Jeg kom hjem fra jobb en dag,
og hun hadde tatt alt.
212
00:12:11,240 --> 00:12:12,599
Jeg advarer deg.
213
00:12:12,600 --> 00:12:14,553
Gjem de fine steinene dine.
214
00:12:16,320 --> 00:12:19,159
Mannen til søsteren min tok
alle tingene hennes.
215
00:12:19,160 --> 00:12:20,616
Saken kommer klokka elleve.
216
00:12:23,680 --> 00:12:25,519
Kommer det ikke flere?
217
00:12:27,080 --> 00:12:30,000
Dette er alle. Dere er øvingsrunden.
218
00:12:30,280 --> 00:12:31,755
Øvingsrunden? Til hva?
219
00:12:32,600 --> 00:12:35,999
Nei. Han mener bare
at dere var de første vi tenkte på.
220
00:12:36,000 --> 00:12:37,239
Nei, akkurat.
221
00:12:37,240 --> 00:12:40,696
Vi har aldri har aldri arrangert
brunsj før. Jeg ville luke ut feilene.
222
00:12:41,560 --> 00:12:45,640
Så jeg er som en forsøkskanin
før de ekte vennene deres kommer?
223
00:12:50,360 --> 00:12:53,553
Ordene dine høres rimelige ut,
men du ser sint ut.
224
00:12:55,640 --> 00:12:58,679
Hjelp meg. Det er ikke her jeg glimrer.
225
00:12:58,680 --> 00:13:01,239
Stuart, du vet at du er
et av våre favorittmennesker.
226
00:13:01,240 --> 00:13:04,751
Du ser oppriktig ut,
men ordene dine er falske.
227
00:13:06,000 --> 00:13:08,999
Jeg er glad vi øvde oss.
Disse brunsjene er ville.
228
00:13:12,200 --> 00:13:14,239
Men hvordan fikk du henne til
å gå ut med deg?
229
00:13:14,240 --> 00:13:16,359
Hun flyttet inn over gangen.
230
00:13:16,360 --> 00:13:19,200
Og han begynte å slite på meg.
231
00:13:19,920 --> 00:13:21,759
Som en elv graver ut en dal.
232
00:13:22,760 --> 00:13:26,030
Ja. Bortsett fra at elva viste meg
Pokéman-kortene sine hele tiden.
233
00:13:27,800 --> 00:13:29,039
Klar til å gå?
234
00:13:29,040 --> 00:13:32,543
Han sier hvordan han fikk Serial Ape-ist-
jenta til å gifte seg med ham.
235
00:13:32,600 --> 00:13:33,806
Denne fyren?
236
00:13:34,920 --> 00:13:36,918
Men han har en vekselmaskin.
237
00:13:38,560 --> 00:13:40,399
Jeg synes det er sexy.
238
00:13:42,200 --> 00:13:43,359
Ja.
239
00:13:43,360 --> 00:13:45,233
Jeg er veksleren hennes.
240
00:13:51,600 --> 00:13:53,439
Hva tenkte jeg på?
241
00:13:53,440 --> 00:13:55,759
Wolowitzene løfter ikke.
242
00:13:55,760 --> 00:13:57,449
Vi gir driks til dem som løfter.
243
00:14:00,080 --> 00:14:02,959
Må vi sitte på akuttmottaket
i flere timer?
244
00:14:02,960 --> 00:14:05,231
Du får is og Advil, slik som forrige gang.
245
00:14:05,240 --> 00:14:08,000
Du kommer til å føle deg fæl
når jeg sitter i rullestol.
246
00:14:10,000 --> 00:14:13,955
Som forresten hadde fått plass
bak i denne prisvinnende minivanen.
247
00:14:14,840 --> 00:14:18,199
Greit. Vi drar på akutten.
Bare slutt å overbevise meg om minivanen.
248
00:14:18,200 --> 00:14:20,447
Du har rett.
Den er overbevisende i seg selv.
249
00:14:22,160 --> 00:14:24,119
Du må innrømme at den er stilig.
250
00:14:24,120 --> 00:14:25,993
Jeg håpet det ville være stillere.
251
00:14:27,040 --> 00:14:30,472
Om fødselen er halvparten så ille,
er det ute med deg!
252
00:14:32,280 --> 00:14:34,358
- Er vi fremme?
- Snart.
253
00:14:34,360 --> 00:14:36,319
Hvorfor tar det så lang tid?
254
00:14:36,320 --> 00:14:38,477
Howard, se på DVD-skjermen.
255
00:14:38,480 --> 00:14:40,639
Batman The Animated Series.
Favoritten din.
256
00:14:40,640 --> 00:14:43,480
Det er for vondt til å se...
257
00:14:43,480 --> 00:14:45,478
Denne er bra.
258
00:14:46,720 --> 00:14:49,230
Jeg har vært barnevakt for ham
mye lenger enn deg.
259
00:14:51,040 --> 00:14:53,516
Greit. Jeg kan kjøpe den dumme bilen.
260
00:14:57,040 --> 00:14:59,279
Dette er den beste blinien jeg har spist.
261
00:14:59,280 --> 00:15:00,675
Takk.
262
00:15:01,120 --> 00:15:05,109
Det gjør nesten opp
for det kleine som skjedde tidligere.
263
00:15:06,800 --> 00:15:08,832
Jeg tror jeg bare går.
264
00:15:08,840 --> 00:15:10,319
Nei, Stuart.
265
00:15:10,320 --> 00:15:13,999
Jeg ser på deg og Sheldon
som familien min,
266
00:15:14,000 --> 00:15:16,200
men jeg vet ikke om
jeg er en venn for dere.
267
00:15:16,240 --> 00:15:18,079
Aner du hvordan det føles?
268
00:15:18,640 --> 00:15:20,240
Unnskyld.
269
00:15:20,240 --> 00:15:22,750
Jeg er alltid den siste som blir tenkt på.
270
00:15:22,840 --> 00:15:24,599
Det er ikke sant.
271
00:15:24,600 --> 00:15:26,678
Noen ganger er det Koothrappali.
272
00:15:27,920 --> 00:15:31,192
Men vi skal ikke si det,
for han har minoritetsbakgrunn.
273
00:15:32,400 --> 00:15:35,069
- Greit.
- Nei, Stuart. Vent.
274
00:15:36,920 --> 00:15:39,396
Jeg vet hvordan det føles å bli utelatt.
275
00:15:39,760 --> 00:15:41,239
Jeg vet også hvordan det føles.
276
00:15:41,240 --> 00:15:43,909
Det handler om meg og ham, ikke om deg.
277
00:15:46,120 --> 00:15:47,390
Stuart,
278
00:15:47,800 --> 00:15:51,399
kanskje vi tar deg for gitt,
og det er ikke greit.
279
00:15:51,400 --> 00:15:55,514
Vit at du er et verdifullt medlem
av gruppen vår.
280
00:15:56,280 --> 00:15:58,392
- Takk.
- Faktisk
281
00:15:58,480 --> 00:15:59,909
vil jeg utbringe en skål.
282
00:16:03,920 --> 00:16:05,349
For Stuart.
283
00:16:05,840 --> 00:16:08,760
En flott mann, en god venn
284
00:16:09,040 --> 00:16:10,959
og en fantastisk gjest.
285
00:16:11,160 --> 00:16:12,599
- Hør, hør.
- Skål.
286
00:16:12,600 --> 00:16:15,759
Cheers. Filmet foran publikum.
287
00:16:20,440 --> 00:16:23,917
Og sånn var det
at en lav forsker med astma
288
00:16:24,080 --> 00:16:25,760
fikk en skikkelig rype.
289
00:16:30,120 --> 00:16:32,399
Jeg visste ikke at man kunne fri
til samme person
290
00:16:32,400 --> 00:16:34,398
så mange ganger.
291
00:16:35,240 --> 00:16:38,557
Den tredje gangen gjorde jeg det
med flyskrift, men hun så ikke opp.
292
00:16:39,600 --> 00:16:42,679
- Jeg fridde til ham en gang.
- Ja. Jeg sa nei.
293
00:16:43,600 --> 00:16:46,440
- Hvorfor det?
- Ville få henne til å jobbe for det.
294
00:16:47,760 --> 00:16:50,395
Ja, det skal du få betale for senere.
295
00:16:51,040 --> 00:16:53,675
Vent. Er hun sammen med deg
fordi du er rik?
296
00:16:53,680 --> 00:16:55,758
Hun tjener mer enn meg!
297
00:16:56,920 --> 00:16:58,600
Hvem er du?
298
00:17:04,440 --> 00:17:07,159
Vet du hva mer jeg elsker ved deg?
299
00:17:07,160 --> 00:17:10,273
Håndskriften din er upåklagelig.
300
00:17:11,800 --> 00:17:14,239
- Takk for at du så det!
- Nei, jeg mener det.
301
00:17:14,240 --> 00:17:17,160
Det er som om du har sjelen
til en merkelappmaskin.
302
00:17:18,880 --> 00:17:20,992
Vet du hva jeg elsker ved deg?
303
00:17:21,280 --> 00:17:23,711
Du går aldri ut uten en binders.
304
00:17:24,720 --> 00:17:28,559
Fordi man aldri vet når to papirark
må festes sammen midlertidig
305
00:17:28,560 --> 00:17:30,274
øverst i venstre hjørne.
306
00:17:33,640 --> 00:17:36,999
Jeg elsker også at du aldri banner.
307
00:17:37,000 --> 00:17:38,350
Det viser seg
308
00:17:38,480 --> 00:17:41,593
at man kan såre folk like bra uten dem.
309
00:17:44,600 --> 00:17:47,440
Kanskje jeg kan få litt hjelp
med å få bort dette.
310
00:17:47,720 --> 00:17:49,479
Ro deg ned.
311
00:17:49,480 --> 00:17:51,512
Jeg har alt fått bort fem slike.
312
00:17:53,280 --> 00:17:56,951
Ser du? Ingen bannskap, ikke noe problem.
313
00:18:28,160 --> 00:18:29,439
Oversatt av: Heidi Rabbevåg
314
00:18:29,440 --> 00:18:30,646
Norwegian