1 00:00:03,880 --> 00:00:06,199 Har du hørt om Van Nuys Comic-Con? 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,639 Ja, det er en bitte liten samling der de selger samlerobjekter 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,119 og får besøk av triste D-kjendiser. Hvordan det? 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,181 Jeg ble bedt om å skrive autografer der. 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,433 Så flott! 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,279 Er det på grunn av Serial Ape-ist? 7 00:00:19,280 --> 00:00:22,239 Det kan være for apefilmen eller for hemoroide-reklamen. 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,760 Listen er ikke lengre. 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,759 - Når er det? - Ubetydelig. Jeg sier nei. 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,479 - Hvorfor det? - Du sa selv at det er trist. 11 00:00:29,480 --> 00:00:32,479 Ja, men det er ikke patetisk. Der går grensen. 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,359 - Kom igjen. Det blir moro. - Jeg vet ikke. 13 00:00:36,360 --> 00:00:38,759 Nerdene kommer til å tilbe deg. 14 00:00:38,760 --> 00:00:41,316 Om du ikke elsker det, er ekteskapet på tynn is. 15 00:00:41,800 --> 00:00:44,919 Det hadde vel ikke skadet å møte noen fans og tjene litt penger. 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,190 Nei. 17 00:00:47,480 --> 00:00:51,310 Et besøk fra George Lucas' dermatolog. 18 00:00:53,120 --> 00:00:55,630 - Jeg vil ha den autografen. - Ja. 19 00:01:22,320 --> 00:01:26,719 Nå som vi bor sammen, kanskje vi kan vurdere å ha gjester. 20 00:01:26,720 --> 00:01:28,479 Vi har gjester hele tiden. 21 00:01:28,800 --> 00:01:32,072 Vedlikeholdsfolkene, pizzabudet, 22 00:01:32,560 --> 00:01:36,071 UPS-sjåføren som føler trang til spørre hvordan deler av meg henger. 23 00:01:37,880 --> 00:01:39,086 Du vet hva jeg mente. 24 00:01:39,800 --> 00:01:40,999 Greit. 25 00:01:41,000 --> 00:01:43,359 La oss si vi skulle ha besøk. 26 00:01:43,360 --> 00:01:45,313 Hva slags samling tenker du på? 27 00:01:45,320 --> 00:01:49,399 Et måltid? Lunsj? Brunsj? Middag? Ettermiddagste? Et formelt teselskap? 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,679 Er det fest? I så fall, hva slags fest? 29 00:01:51,680 --> 00:01:54,395 Cocktailselskap? Tupperware-party? 30 00:01:55,080 --> 00:01:57,397 Er det en overraskelsesfest? 31 00:01:58,200 --> 00:01:59,799 Håper det ikke er en West Coast-fest. 32 00:01:59,800 --> 00:02:03,914 Ifølge mannen på radioen er det aldri slutt på West Coast-festen. 33 00:02:04,240 --> 00:02:05,719 Beklager at jeg nevnte det. 34 00:02:05,720 --> 00:02:08,239 Nei da. Du får forhåpninger, jeg knuser dem. 35 00:02:08,240 --> 00:02:09,874 Det kalles samarbeid. 36 00:02:19,720 --> 00:02:22,640 Det var et spark. 37 00:02:28,160 --> 00:02:29,714 Hva er det du gjør? 38 00:02:30,920 --> 00:02:32,440 Jeg kjente et spark. 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,434 Det er en baby der inne. 40 00:02:36,000 --> 00:02:38,556 Så det var der jeg plasserte den. 41 00:02:39,440 --> 00:02:41,996 Nei, jeg vet at du er gravid. 42 00:02:42,080 --> 00:02:46,274 Jeg forbandt bare ikke tanken på graviditet 43 00:02:46,880 --> 00:02:49,549 med at du faktisk skal ha barn. 44 00:02:50,760 --> 00:02:53,111 Hvilken MIT gikk du på? 45 00:02:57,000 --> 00:03:00,359 Herregud. Vi er ikke klare for å få et spedbarn i huset. 46 00:03:00,360 --> 00:03:02,719 Vi har ikke vogge. Vi har ikke bleier. 47 00:03:02,720 --> 00:03:04,319 Vi har ikke barnesikret. 48 00:03:04,320 --> 00:03:07,718 Alle kan bare gå inn fra gata og stjele toalettlokket. 49 00:03:08,360 --> 00:03:10,759 Howie, vi har tid til alt det. 50 00:03:10,760 --> 00:03:12,519 Har vi det? Se på deg? 51 00:03:12,520 --> 00:03:15,474 Willy Wonka hadde rullet deg til saftrommet. 52 00:03:17,840 --> 00:03:21,033 Den neste personen som sparker deg, blir meg. God natt. 53 00:03:28,920 --> 00:03:30,474 Bor vi i et bra skole... 54 00:03:32,920 --> 00:03:35,157 Jeg advarte deg, og jeg gjorde det. 55 00:03:39,800 --> 00:03:40,999 Hva er alt dette? 56 00:03:41,000 --> 00:03:43,431 Alt vi trenger til autografskrivingen. 57 00:03:43,720 --> 00:03:44,919 Portrettbilder, tusjer. 58 00:03:44,920 --> 00:03:46,759 Leonard, det er søtt at du er så spent, 59 00:03:46,760 --> 00:03:49,479 men det er et mirakel om noen ber meg om autograf. 60 00:03:49,480 --> 00:03:53,029 Tuller du? En gang betalte jeg 20 dollar for autografen til Theo Sassler. 61 00:03:53,040 --> 00:03:54,319 Hvem er det? 62 00:03:54,320 --> 00:03:57,160 Jeg vet ikke. Jeg likte bare navnet. Theo Sassler. 63 00:03:58,400 --> 00:04:01,593 Og se her. Jeg har til og med en vekselmaskin. 64 00:04:06,120 --> 00:04:08,198 Hvor mye veksel vil du ha, frøken? 65 00:04:09,760 --> 00:04:11,917 Det er så mye jeg vil veksle. 66 00:04:13,560 --> 00:04:16,070 Om det er en dollar, er du heldig. 67 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 Hva skjer her? 68 00:04:23,760 --> 00:04:26,319 Du uttrykte interesse for å ha besøk, 69 00:04:26,320 --> 00:04:28,716 og jeg føler at jeg avviste det for fort. 70 00:04:28,760 --> 00:04:32,840 Så jeg tok saken i egne hender og arrangerte en brunsj. 71 00:04:33,520 --> 00:04:36,279 Så hyggelig. Hvem kommer? 72 00:04:36,280 --> 00:04:39,519 Stuart, Bert fra geologilaben 73 00:04:39,520 --> 00:04:41,679 og Mrs. Petrescu som bor nedenunder. 74 00:04:41,680 --> 00:04:43,719 Mener du den romanske damen i andre etasje? 75 00:04:43,720 --> 00:04:45,718 Ja. Artig historie. 76 00:04:45,720 --> 00:04:48,039 Hun vokste opp med ti søsken 77 00:04:48,040 --> 00:04:50,659 eller muligens pingviner. Hun snakker dårlig engelsk. 78 00:04:52,400 --> 00:04:54,199 Rar samling. 79 00:04:54,200 --> 00:04:55,999 Det er første gang vi er vertskap, 80 00:04:56,000 --> 00:04:58,340 så jeg tenkte det var lurt med et prøveselskap. 81 00:04:58,440 --> 00:05:01,239 Som da jeg øvde til det hjemsøkte Halloween-huset 82 00:05:01,240 --> 00:05:04,592 ved å gå på toalettet på busstasjonen. 83 00:05:05,040 --> 00:05:06,719 Men du gikk ikke inn i huset. 84 00:05:06,720 --> 00:05:09,116 Du så ikke det som hoppet ut på busstasjonen. 85 00:05:11,080 --> 00:05:14,000 Takk, Sheldon. Dette var en morsom overraskelse. 86 00:05:14,560 --> 00:05:18,640 Den ekte overraskelsen er overraskelsen over at jeg er god på overraskelser. 87 00:05:18,880 --> 00:05:20,912 Det er ingen overraskelse. 88 00:05:20,960 --> 00:05:22,679 Om jeg visste at du var flink, 89 00:05:22,680 --> 00:05:25,559 ville jeg forventet overraskelsen og ikke blitt overrasket. 90 00:05:25,560 --> 00:05:29,879 Siden jeg ikke visste det, burde det ikke være overraskende at jeg er overrasket. 91 00:05:30,920 --> 00:05:34,318 Ikke få meg yr. Det kommer gjester. 92 00:05:38,040 --> 00:05:39,919 - Hei. - Hvor har dere vært? 93 00:05:39,920 --> 00:05:42,239 Vi handlet litt til barnet. 94 00:05:42,240 --> 00:05:44,477 Vent til du får se vogga vi fant. 95 00:05:44,920 --> 00:05:46,474 Kjøpte du vogge uten meg? 96 00:05:46,520 --> 00:05:48,079 - Du kommer til å elske den. - Ja. 97 00:05:48,080 --> 00:05:51,114 Det er den beste på markedet. Vil ikke engang si "vogge". 98 00:05:51,120 --> 00:05:54,074 Det er en Fortress of Solitude for spedbarn. 99 00:05:56,160 --> 00:05:57,510 Høres dyrt ut. 100 00:05:57,520 --> 00:05:59,598 Jeg kan ha overdrevet litt, 101 00:05:59,600 --> 00:06:01,719 men du kan ikke sette en pris på sikkerhet. 102 00:06:01,720 --> 00:06:04,799 Men om det gjorde det, er det flere nuller enn forventet. 103 00:06:06,040 --> 00:06:08,159 Men det er den tryggeste vogga som finnes. 104 00:06:08,160 --> 00:06:10,879 - Vi kan bytte den om du ikke liker den. - Greit. 105 00:06:10,880 --> 00:06:13,174 I den nye minivanen vår. Hva har vi til lunsj? 106 00:06:14,240 --> 00:06:15,556 Har du kjøpt minivan? 107 00:06:15,880 --> 00:06:17,999 Den er til barnet. Og jeg har ikke kjøpt den. 108 00:06:18,000 --> 00:06:20,840 Forhandleren lånte den til meg for å prøvekjøre den. 109 00:06:20,840 --> 00:06:23,316 Men vi bulket den ganske ille med vogga, 110 00:06:23,320 --> 00:06:24,916 så du kan ha kjøpt en minivan. 111 00:06:26,760 --> 00:06:29,236 Jeg vil ikke kjøre den. Det er en mammabil. 112 00:06:29,440 --> 00:06:32,872 Forhandleren sa at de ikke bare er for mødre lenger. 113 00:06:33,440 --> 00:06:36,280 Men han trodde du var mannen min. 114 00:06:39,480 --> 00:06:42,471 De trodde det på ultralyden, så hvorfor ikke bilforhandleren? 115 00:06:48,640 --> 00:06:50,911 Har aldri vært på denne siden av bordet før. 116 00:06:51,480 --> 00:06:53,000 Jeg føler meg mektig. 117 00:06:53,720 --> 00:06:54,879 Gjør du? 118 00:06:54,880 --> 00:06:58,039 Det føles som jeg selger godteri så vi kan få nye uniformer. 119 00:06:59,000 --> 00:07:01,879 Det koster 4,75 dollar for et signert svart-hvitt-bilde, 120 00:07:01,880 --> 00:07:03,159 og 9,95 dollar for farge. 121 00:07:03,160 --> 00:07:05,113 Hvorfor ikke fem og ti dollar? 122 00:07:05,360 --> 00:07:07,793 Jeg har med vekselmaskinen min. La meg bruke den. 123 00:07:09,800 --> 00:07:11,359 Den fyren ser bort hit. 124 00:07:11,360 --> 00:07:13,599 Tror du han vil ha den første autografen? 125 00:07:13,600 --> 00:07:15,519 Jeg vet ikke. Vær rolig. Han kommer. 126 00:07:15,560 --> 00:07:16,759 Hei. 127 00:07:16,760 --> 00:07:19,479 - Hei. Jeg elsker filmen din. - Takk. 128 00:07:19,480 --> 00:07:23,151 Den må være noe av det verste jeg har sett hele livet mitt. 129 00:07:24,200 --> 00:07:26,232 Kjærligheten din forvirrer meg. 130 00:07:28,240 --> 00:07:30,119 - Vil du ha en autograf? - Gjerne. 131 00:07:30,120 --> 00:07:31,559 - Hvilket navn? - Daniel. 132 00:07:31,560 --> 00:07:33,274 - Greit. - Jeg må spørre: 133 00:07:33,400 --> 00:07:37,071 Prøvde du å være så dårlig, eller er du bare en dårlig skuespiller? 134 00:07:38,360 --> 00:07:40,358 Det gjorde det ikke tydeligere. 135 00:07:44,160 --> 00:07:46,079 Det blir 4,75 dollar. 136 00:07:46,360 --> 00:07:48,392 - Behold vekslepengene. - Men jeg... 137 00:07:56,600 --> 00:07:59,395 Ingenting ved det var bra. 138 00:08:01,040 --> 00:08:03,147 Det er ikke noe å være redd for, Sheldon. 139 00:08:05,560 --> 00:08:08,753 Gjennomsnittsfarten for korker er 40 kilometer i timen. 140 00:08:09,240 --> 00:08:12,558 Om det er for fort ved en skole, er det for fort i et kjøkken. 141 00:08:15,920 --> 00:08:17,395 Det har gått et kvarter. 142 00:08:17,680 --> 00:08:21,078 Jøss. Jeg klarer dette. Bare gi meg et øyeblikk... 143 00:08:21,080 --> 00:08:22,430 Mamma! 144 00:08:24,080 --> 00:08:25,794 Mimosaene er på vei. 145 00:08:26,400 --> 00:08:30,594 En gang hadde jeg juice i kjøleskapet så lenge at den smakte som mimosa. 146 00:08:31,800 --> 00:08:33,275 Hvor gammel var den? 147 00:08:33,280 --> 00:08:34,599 Vanskelig å si. 148 00:08:34,600 --> 00:08:36,754 Jeg husker ikke mye etter at jeg drakk den. 149 00:08:38,720 --> 00:08:41,480 - Vil du ha en, Mrs. Petrescu? - Ja. 150 00:08:41,480 --> 00:08:43,239 Drikke er moro, og gode venner... 151 00:08:43,280 --> 00:08:44,800 Applebee's. 152 00:08:47,360 --> 00:08:49,472 Hun lærer engelsk fra TV. 153 00:08:49,960 --> 00:08:52,720 TV, bra. Tilbake til deg. 154 00:08:55,400 --> 00:08:57,239 - Hei, folkens. - Hei, Stuart. 155 00:08:57,240 --> 00:09:00,000 - Disse er til deg. - De er pene. Takk. 156 00:09:00,000 --> 00:09:03,199 Stuart, dette er Bert fra geologilaben på Caltech, 157 00:09:03,200 --> 00:09:05,279 og dette er Mrs. Petrescu fra nedenunder. 158 00:09:05,280 --> 00:09:06,879 - Hyggelig å møte deg. - Hallo. 159 00:09:06,880 --> 00:09:08,878 - Hei. - Hva har jeg gått glipp av? 160 00:09:08,960 --> 00:09:12,790 Vi så på at Sheldon prøvde å åpne en flaske i et kvarter. 161 00:09:14,120 --> 00:09:18,394 Et kvarter kan spare deg 15 % eller mer på bilforsikringen. 162 00:09:22,840 --> 00:09:24,440 Kommer det flere? 163 00:09:31,200 --> 00:09:33,392 - Hva heter du? - Jeff. 164 00:09:33,640 --> 00:09:35,559 Favorittdelen min er dusjscenen din. 165 00:09:36,040 --> 00:09:37,913 Har hørt det mange ganger i dag. 166 00:09:38,400 --> 00:09:40,647 Jeg har til og med et skjermbilde på mobilen. 167 00:09:41,080 --> 00:09:43,317 Ja, der er de. 168 00:09:44,560 --> 00:09:47,036 - Gå videre. - Vær så god. 169 00:09:48,640 --> 00:09:50,354 Burde ha slått ham. 170 00:09:50,360 --> 00:09:51,880 Kom igjen. Han er der borte. 171 00:09:52,160 --> 00:09:54,779 Hvorfor gjør du det? Kan jeg ikke få øyeblikket mitt? 172 00:09:56,800 --> 00:09:59,359 - Hallo. - Hei. Jeg liker filmene dine. 173 00:09:59,360 --> 00:10:01,233 - Takk. - Jeg så begge to. 174 00:10:01,480 --> 00:10:05,196 Jeg antar at vi fortsatt snakker om filmene, men hvem vet etter i dag? 175 00:10:06,000 --> 00:10:08,590 - Kan jeg ta bilde av oss? - Ja da. 176 00:10:08,600 --> 00:10:10,359 Kan du kysse meg? 177 00:10:10,360 --> 00:10:13,280 Nei. Hun kan ikke... Hva er galt med dere? 178 00:10:13,320 --> 00:10:15,398 - Leonard. - Nei. Det er ikke greit. 179 00:10:15,440 --> 00:10:17,233 - Hvem er du? - Mannen hennes. 180 00:10:18,720 --> 00:10:20,912 Det er du ikke. 181 00:10:22,720 --> 00:10:24,912 - Jo. - Ja, han er det. 182 00:10:27,760 --> 00:10:29,076 Nei. 183 00:10:31,960 --> 00:10:35,392 Den har ryggekamera og DVD-spiller. 184 00:10:35,400 --> 00:10:37,080 Og se her... 185 00:10:38,720 --> 00:10:40,912 Det er som å bo i fremtiden. 186 00:10:41,920 --> 00:10:44,396 Vis henne bagasjerommet. 187 00:10:44,440 --> 00:10:45,719 Se for deg dette. 188 00:10:45,720 --> 00:10:48,594 Du har barnet i den ene hånda, 189 00:10:48,880 --> 00:10:51,356 dagligvarer i den andre, og du tenker: 190 00:10:52,040 --> 00:10:54,197 "Hvordan skal jeg åpne bagasjerommet?" 191 00:10:55,160 --> 00:10:59,070 Jeg tenker sikkert: "Hvor er mannen min, og hvorfor hjelper han meg ikke?" 192 00:10:59,840 --> 00:11:01,315 Du trenger ikke min hjelp 193 00:11:01,320 --> 00:11:04,433 når du kan åpne bagasjerommet ved å sparke. 194 00:11:10,680 --> 00:11:13,190 Nei. Det er et lett spark. Du gjør det feil. 195 00:11:13,200 --> 00:11:14,800 Her. Få dem. 196 00:11:21,800 --> 00:11:24,117 Kanskje det var en sirkel... 197 00:11:27,160 --> 00:11:29,556 Rart at fyren trodde dere var et par. 198 00:11:31,280 --> 00:11:32,630 - Ja! - Ja! 199 00:11:32,640 --> 00:11:34,433 Ser du? Lett. 200 00:11:34,600 --> 00:11:36,314 Se på all plassen. 201 00:11:36,400 --> 00:11:39,039 Vi tar ut vogga, så kan du prøvekjøre den. 202 00:11:39,040 --> 00:11:42,312 Denne bilen blir... 203 00:11:44,400 --> 00:11:46,199 Er det ryggen? 204 00:11:46,200 --> 00:11:47,993 Ja. 205 00:11:49,240 --> 00:11:51,639 La oss sette oss inn og se om 206 00:11:51,640 --> 00:11:54,480 GPS-en kan få oss til nærmeste akuttmottak. 207 00:11:57,560 --> 00:12:02,073 Frem til Amys leilighet er fikset, bor hun og jeg sammen. 208 00:12:02,120 --> 00:12:04,039 Jeg bodde med eks-kjæresten min. 209 00:12:04,200 --> 00:12:06,119 Hun var også geolog. 210 00:12:06,200 --> 00:12:07,516 Gikk det ikke? 211 00:12:07,800 --> 00:12:10,674 Jeg kom hjem fra jobb en dag, og hun hadde tatt alt. 212 00:12:11,240 --> 00:12:12,599 Jeg advarer deg. 213 00:12:12,600 --> 00:12:14,553 Gjem de fine steinene dine. 214 00:12:16,320 --> 00:12:19,159 Mannen til søsteren min tok alle tingene hennes. 215 00:12:19,160 --> 00:12:20,616 Saken kommer klokka elleve. 216 00:12:23,680 --> 00:12:25,519 Kommer det ikke flere? 217 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 Dette er alle. Dere er øvingsrunden. 218 00:12:30,280 --> 00:12:31,755 Øvingsrunden? Til hva? 219 00:12:32,600 --> 00:12:35,999 Nei. Han mener bare at dere var de første vi tenkte på. 220 00:12:36,000 --> 00:12:37,239 Nei, akkurat. 221 00:12:37,240 --> 00:12:40,696 Vi har aldri har aldri arrangert brunsj før. Jeg ville luke ut feilene. 222 00:12:41,560 --> 00:12:45,640 Så jeg er som en forsøkskanin før de ekte vennene deres kommer? 223 00:12:50,360 --> 00:12:53,553 Ordene dine høres rimelige ut, men du ser sint ut. 224 00:12:55,640 --> 00:12:58,679 Hjelp meg. Det er ikke her jeg glimrer. 225 00:12:58,680 --> 00:13:01,239 Stuart, du vet at du er et av våre favorittmennesker. 226 00:13:01,240 --> 00:13:04,751 Du ser oppriktig ut, men ordene dine er falske. 227 00:13:06,000 --> 00:13:08,999 Jeg er glad vi øvde oss. Disse brunsjene er ville. 228 00:13:12,200 --> 00:13:14,239 Men hvordan fikk du henne til å gå ut med deg? 229 00:13:14,240 --> 00:13:16,359 Hun flyttet inn over gangen. 230 00:13:16,360 --> 00:13:19,200 Og han begynte å slite på meg. 231 00:13:19,920 --> 00:13:21,759 Som en elv graver ut en dal. 232 00:13:22,760 --> 00:13:26,030 Ja. Bortsett fra at elva viste meg Pokéman-kortene sine hele tiden. 233 00:13:27,800 --> 00:13:29,039 Klar til å gå? 234 00:13:29,040 --> 00:13:32,543 Han sier hvordan han fikk Serial Ape-ist- jenta til å gifte seg med ham. 235 00:13:32,600 --> 00:13:33,806 Denne fyren? 236 00:13:34,920 --> 00:13:36,918 Men han har en vekselmaskin. 237 00:13:38,560 --> 00:13:40,399 Jeg synes det er sexy. 238 00:13:42,200 --> 00:13:43,359 Ja. 239 00:13:43,360 --> 00:13:45,233 Jeg er veksleren hennes. 240 00:13:51,600 --> 00:13:53,439 Hva tenkte jeg på? 241 00:13:53,440 --> 00:13:55,759 Wolowitzene løfter ikke. 242 00:13:55,760 --> 00:13:57,449 Vi gir driks til dem som løfter. 243 00:14:00,080 --> 00:14:02,959 Må vi sitte på akuttmottaket i flere timer? 244 00:14:02,960 --> 00:14:05,231 Du får is og Advil, slik som forrige gang. 245 00:14:05,240 --> 00:14:08,000 Du kommer til å føle deg fæl når jeg sitter i rullestol. 246 00:14:10,000 --> 00:14:13,955 Som forresten hadde fått plass bak i denne prisvinnende minivanen. 247 00:14:14,840 --> 00:14:18,199 Greit. Vi drar på akutten. Bare slutt å overbevise meg om minivanen. 248 00:14:18,200 --> 00:14:20,447 Du har rett. Den er overbevisende i seg selv. 249 00:14:22,160 --> 00:14:24,119 Du må innrømme at den er stilig. 250 00:14:24,120 --> 00:14:25,993 Jeg håpet det ville være stillere. 251 00:14:27,040 --> 00:14:30,472 Om fødselen er halvparten så ille, er det ute med deg! 252 00:14:32,280 --> 00:14:34,358 - Er vi fremme? - Snart. 253 00:14:34,360 --> 00:14:36,319 Hvorfor tar det så lang tid? 254 00:14:36,320 --> 00:14:38,477 Howard, se på DVD-skjermen. 255 00:14:38,480 --> 00:14:40,639 Batman The Animated Series. Favoritten din. 256 00:14:40,640 --> 00:14:43,480 Det er for vondt til å se... 257 00:14:43,480 --> 00:14:45,478 Denne er bra. 258 00:14:46,720 --> 00:14:49,230 Jeg har vært barnevakt for ham mye lenger enn deg. 259 00:14:51,040 --> 00:14:53,516 Greit. Jeg kan kjøpe den dumme bilen. 260 00:14:57,040 --> 00:14:59,279 Dette er den beste blinien jeg har spist. 261 00:14:59,280 --> 00:15:00,675 Takk. 262 00:15:01,120 --> 00:15:05,109 Det gjør nesten opp for det kleine som skjedde tidligere. 263 00:15:06,800 --> 00:15:08,832 Jeg tror jeg bare går. 264 00:15:08,840 --> 00:15:10,319 Nei, Stuart. 265 00:15:10,320 --> 00:15:13,999 Jeg ser på deg og Sheldon som familien min, 266 00:15:14,000 --> 00:15:16,200 men jeg vet ikke om jeg er en venn for dere. 267 00:15:16,240 --> 00:15:18,079 Aner du hvordan det føles? 268 00:15:18,640 --> 00:15:20,240 Unnskyld. 269 00:15:20,240 --> 00:15:22,750 Jeg er alltid den siste som blir tenkt på. 270 00:15:22,840 --> 00:15:24,599 Det er ikke sant. 271 00:15:24,600 --> 00:15:26,678 Noen ganger er det Koothrappali. 272 00:15:27,920 --> 00:15:31,192 Men vi skal ikke si det, for han har minoritetsbakgrunn. 273 00:15:32,400 --> 00:15:35,069 - Greit. - Nei, Stuart. Vent. 274 00:15:36,920 --> 00:15:39,396 Jeg vet hvordan det føles å bli utelatt. 275 00:15:39,760 --> 00:15:41,239 Jeg vet også hvordan det føles. 276 00:15:41,240 --> 00:15:43,909 Det handler om meg og ham, ikke om deg. 277 00:15:46,120 --> 00:15:47,390 Stuart, 278 00:15:47,800 --> 00:15:51,399 kanskje vi tar deg for gitt, og det er ikke greit. 279 00:15:51,400 --> 00:15:55,514 Vit at du er et verdifullt medlem av gruppen vår. 280 00:15:56,280 --> 00:15:58,392 - Takk. - Faktisk 281 00:15:58,480 --> 00:15:59,909 vil jeg utbringe en skål. 282 00:16:03,920 --> 00:16:05,349 For Stuart. 283 00:16:05,840 --> 00:16:08,760 En flott mann, en god venn 284 00:16:09,040 --> 00:16:10,959 og en fantastisk gjest. 285 00:16:11,160 --> 00:16:12,599 - Hør, hør. - Skål. 286 00:16:12,600 --> 00:16:15,759 Cheers. Filmet foran publikum. 287 00:16:20,440 --> 00:16:23,917 Og sånn var det at en lav forsker med astma 288 00:16:24,080 --> 00:16:25,760 fikk en skikkelig rype. 289 00:16:30,120 --> 00:16:32,399 Jeg visste ikke at man kunne fri til samme person 290 00:16:32,400 --> 00:16:34,398 så mange ganger. 291 00:16:35,240 --> 00:16:38,557 Den tredje gangen gjorde jeg det med flyskrift, men hun så ikke opp. 292 00:16:39,600 --> 00:16:42,679 - Jeg fridde til ham en gang. - Ja. Jeg sa nei. 293 00:16:43,600 --> 00:16:46,440 - Hvorfor det? - Ville få henne til å jobbe for det. 294 00:16:47,760 --> 00:16:50,395 Ja, det skal du få betale for senere. 295 00:16:51,040 --> 00:16:53,675 Vent. Er hun sammen med deg fordi du er rik? 296 00:16:53,680 --> 00:16:55,758 Hun tjener mer enn meg! 297 00:16:56,920 --> 00:16:58,600 Hvem er du? 298 00:17:04,440 --> 00:17:07,159 Vet du hva mer jeg elsker ved deg? 299 00:17:07,160 --> 00:17:10,273 Håndskriften din er upåklagelig. 300 00:17:11,800 --> 00:17:14,239 - Takk for at du så det! - Nei, jeg mener det. 301 00:17:14,240 --> 00:17:17,160 Det er som om du har sjelen til en merkelappmaskin. 302 00:17:18,880 --> 00:17:20,992 Vet du hva jeg elsker ved deg? 303 00:17:21,280 --> 00:17:23,711 Du går aldri ut uten en binders. 304 00:17:24,720 --> 00:17:28,559 Fordi man aldri vet når to papirark må festes sammen midlertidig 305 00:17:28,560 --> 00:17:30,274 øverst i venstre hjørne. 306 00:17:33,640 --> 00:17:36,999 Jeg elsker også at du aldri banner. 307 00:17:37,000 --> 00:17:38,350 Det viser seg 308 00:17:38,480 --> 00:17:41,593 at man kan såre folk like bra uten dem. 309 00:17:44,600 --> 00:17:47,440 Kanskje jeg kan få litt hjelp med å få bort dette. 310 00:17:47,720 --> 00:17:49,479 Ro deg ned. 311 00:17:49,480 --> 00:17:51,512 Jeg har alt fått bort fem slike. 312 00:17:53,280 --> 00:17:56,951 Ser du? Ingen bannskap, ikke noe problem. 313 00:18:28,160 --> 00:18:29,439 Oversatt av: Heidi Rabbevåg 314 00:18:29,440 --> 00:18:30,646 Norwegian