1 00:00:03,880 --> 00:00:06,199 Har du nånsin hört om Van Nuys Comic-Con? 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,639 Ja, det är en söt liten tillställning där de säljer samlargrejer 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,119 och får ledsamma D-kändisar att visa upp sig. Hurså? 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,118 De har bett mig skriva autografer där. 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,433 Det är ju fantastiskt! 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,279 Är det för Serial Ape-ist? 7 00:00:19,280 --> 00:00:22,239 Det kunde vara för apfilmen, eller för min hemorrojdreklam. 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,760 Listan fortsätter inte. 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,759 - När är det? - Jag tänker inte göra det. 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,479 - Va? Varför inte? - Du sa just själv att det är ledsamt. 11 00:00:29,480 --> 00:00:32,479 Ja, men det är inte patetiskt. Där drar jag gränsen. 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,359 - Kom igen. Det blir kul. - Jag vet inte. 13 00:00:36,360 --> 00:00:38,759 Du kommer att ha nördar svansande runt dig. 14 00:00:38,760 --> 00:00:41,565 Älskar du inte det, är det här äktenskapet i svårigheter. 15 00:00:41,800 --> 00:00:44,919 Det skulle nog inte skada att träffa fans och förtjäna lite extra. 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,190 Ja. 17 00:00:47,480 --> 00:00:51,310 Ett framträdande av George Lucas dermatolog. 18 00:00:53,120 --> 00:00:55,630 - Jag vill ha den autografen. - Ja. 19 00:01:22,320 --> 00:01:26,719 Nu när vi bor tillsammans, kunde vi kanske bjuda hit människor. 20 00:01:26,720 --> 00:01:28,479 Vi har människor här hela tiden. 21 00:01:28,800 --> 00:01:32,072 Vi har underhållsfolket, pizzaleveransmannen, 22 00:01:32,560 --> 00:01:36,071 den där UPS-chauffören som måste fråga hur delar av mig hänger. 23 00:01:37,880 --> 00:01:39,104 Du vet vad jag menade. 24 00:01:39,800 --> 00:01:40,999 Okej. 25 00:01:41,000 --> 00:01:43,359 Låt oss säga att vi ska underhålla människor. 26 00:01:43,360 --> 00:01:45,319 Hurdan sorts sammankomst hade du tänkt dig? 27 00:01:45,320 --> 00:01:49,399 En måltid? Lunch? Brunch? Middag? Eftermiddagste? Formell tebjudning? 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,679 Är det en fest? I så fall, hurdan fest är det? 29 00:01:51,680 --> 00:01:54,395 Cocktail-party? Tupperware-party? 30 00:01:55,080 --> 00:01:57,397 Är det en överraskningsfest? 31 00:01:58,200 --> 00:01:59,799 Hoppas det inte är en västkustsfest. 32 00:01:59,800 --> 00:02:03,914 För mannen på radion säger att en västkustsfest aldrig tar slut. 33 00:02:04,240 --> 00:02:05,719 Jag är ledsen att jag nämnde det. 34 00:02:05,720 --> 00:02:08,239 Var inte det. Du får förhoppningar, som jag krossar, 35 00:02:08,240 --> 00:02:09,874 det kallas lagarbete. 36 00:02:19,720 --> 00:02:22,640 Det är en spark, en riktig spark. 37 00:02:28,160 --> 00:02:29,714 Vad gör du? 38 00:02:30,920 --> 00:02:32,440 Jag kände en spark. 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,434 Det är en bebis där inne. 40 00:02:36,000 --> 00:02:38,556 Just det, det var där jag lade den. 41 00:02:39,440 --> 00:02:41,996 Jag vet att du är gravid. 42 00:02:42,080 --> 00:02:46,274 Jag kopplade aldrig samman tanken på graviditet 43 00:02:46,880 --> 00:02:49,549 och att du faktiskt ska få en bebis. 44 00:02:50,760 --> 00:02:53,111 Vid vilket MIT studerade du? 45 00:02:57,000 --> 00:03:00,359 Gud, vi är inte redo att ha ett spädbarn i det här huset. 46 00:03:00,360 --> 00:03:02,719 Vi har ingen babysäng. Vi har inga blöjor. 47 00:03:02,720 --> 00:03:04,319 Vi är inte bebis-säkra. 48 00:03:04,320 --> 00:03:07,718 Vem som helst kan komma in och lyfta på toalocket. 49 00:03:08,360 --> 00:03:10,759 Howie, vi har tid att göra allt det där. 50 00:03:10,760 --> 00:03:12,519 Har vi? Se på dig. 51 00:03:12,520 --> 00:03:15,474 Willy Wonka skulle rulla dig till juicerummet. 52 00:03:17,840 --> 00:03:21,033 Nästa person som sparkar dig är jag, godnatt. 53 00:03:28,920 --> 00:03:30,474 Bor vi ens i ett bra skol... 54 00:03:32,920 --> 00:03:35,157 Jag varnade dig och jag gjorde det. 55 00:03:39,800 --> 00:03:40,999 Vad är allt det här? 56 00:03:41,000 --> 00:03:43,431 Allt vi behöver för din autografsession. 57 00:03:43,720 --> 00:03:44,919 Foton, pennor. 58 00:03:44,920 --> 00:03:46,759 Det är sött att du är ivrig över det här, 59 00:03:46,760 --> 00:03:49,479 men det är ett mirakel om en person ber om min autograf. 60 00:03:49,480 --> 00:03:52,991 Skämtar du? En gång betalade jag 20 dollar för Theo Sasslers autograf. 61 00:03:53,040 --> 00:03:54,319 Vem är det? 62 00:03:54,320 --> 00:03:57,160 Jag vet inte. Jag bara gillade hans namn. Theo Sassler. 63 00:03:58,400 --> 00:04:01,593 Se på det här, jag har skaffat den här för växelpengar. 64 00:04:06,120 --> 00:04:08,198 Hur mycket växel vill du ha, damen? 65 00:04:09,760 --> 00:04:11,917 Det är så mycket jag vill växla. 66 00:04:13,560 --> 00:04:16,070 Om det är en dollar, har du tur. 67 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 Vad pågår här? 68 00:04:23,760 --> 00:04:26,319 Du uttryckte intresse för att bjuda in människor 69 00:04:26,320 --> 00:04:28,716 och jag tycker att jag avfärdade det för snabbt. 70 00:04:28,760 --> 00:04:32,840 Så jag tog saken i egna händer och ordnade brunch. 71 00:04:33,520 --> 00:04:36,279 Det är så trevligt, vem kommer? 72 00:04:36,280 --> 00:04:39,519 Stuart, Bert från geologilabbet 73 00:04:39,520 --> 00:04:41,679 och mrs Petrescu från nedre våningen. 74 00:04:41,680 --> 00:04:43,719 Menar du den rumänska damen på andra våningen? 75 00:04:43,720 --> 00:04:45,718 Ja. Lustig historia. 76 00:04:45,720 --> 00:04:48,039 Hon växte upp med tio syskon 77 00:04:48,040 --> 00:04:50,752 eller möjligen pingviner, hennes engelska är förfärlig. 78 00:04:52,400 --> 00:04:54,199 Det är en underlig blandning människor. 79 00:04:54,200 --> 00:04:55,999 För vår första gång som värdar 80 00:04:56,000 --> 00:04:58,439 tyckte jag att det skulle vara klokt med ett försök. 81 00:04:58,440 --> 00:05:01,239 Så som jag övade för det där Halloween-spökhuset 82 00:05:01,240 --> 00:05:04,592 genom att gå in på toaletten på busstationen. 83 00:05:05,040 --> 00:05:06,719 Men du gick aldrig in i spökhuset. 84 00:05:06,720 --> 00:05:09,116 Du såg aldrig vad som hände mig på busstationen. 85 00:05:11,080 --> 00:05:14,000 Tack, Sheldon, det var en rolig överraskning. 86 00:05:14,560 --> 00:05:18,640 Den verkliga överraskningen är hur överraskande bra jag är på överraskningar. 87 00:05:18,880 --> 00:05:20,912 Det är ingen överraskning alls. 88 00:05:20,960 --> 00:05:22,679 Om jag hade vetat hur du kan överraska, 89 00:05:22,680 --> 00:05:25,559 hade jag förväntat mig en överraskning och inte överraskats. 90 00:05:25,560 --> 00:05:29,879 Men jag visste det inte så därför borde min överraskning inte vara överraskande. 91 00:05:30,920 --> 00:05:34,318 Försök inte tända mig, gästerna är på väg. 92 00:05:38,040 --> 00:05:39,919 - Hej. - Hej, var har du varit? 93 00:05:39,920 --> 00:05:42,239 Vi var och shoppade lite till bebisen. 94 00:05:42,240 --> 00:05:44,477 Vänta tills du ser babysängen vi hittade. 95 00:05:44,920 --> 00:05:46,516 Köpte du en babysäng utan mig? 96 00:05:46,520 --> 00:05:48,079 - Du kommer att älska den. - Ja. 97 00:05:48,080 --> 00:05:51,119 Den är marknadens bästa. Jag skulle inte ens kalla det babysäng. 98 00:05:51,120 --> 00:05:54,074 Jag skulle kalla den "avskildhetsfort för bebisar". 99 00:05:56,160 --> 00:05:57,510 Låter dyr. 100 00:05:57,520 --> 00:05:59,598 Okej, jag kanske gick lite långt, 101 00:05:59,600 --> 00:06:01,719 men man kan inte sätta ett pris på säkerheten. 102 00:06:01,720 --> 00:06:04,799 Gjorde man det, skulle det finnas fler nollor än man kan tro. 103 00:06:06,040 --> 00:06:08,159 Men det är den säkraste babysängen man kan köpa. 104 00:06:08,160 --> 00:06:10,879 - Om du inte gillar den, returnerar vi den. - Bra. 105 00:06:10,880 --> 00:06:13,151 I vår nya minibuss, vad har vi till lunch? 106 00:06:14,240 --> 00:06:15,557 Har du köpt en minibuss? 107 00:06:15,880 --> 00:06:17,999 Den är till bebisen. Och jag köpte den inte. 108 00:06:18,000 --> 00:06:20,840 Försäljaren lånade ut den för en 24-timmars testkörning. 109 00:06:20,840 --> 00:06:23,319 Vi bucklade till den ganska ordentligt med babysängen, 110 00:06:23,320 --> 00:06:25,102 så du har kanske köpt en minibuss. 111 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 Jag vill inte köra en sån, det är en sån mammabil. 112 00:06:29,440 --> 00:06:32,872 Försäljaren sa att de inte bara är för mammor längre. 113 00:06:33,440 --> 00:06:36,280 Men han trodde ju också att du var min make. 114 00:06:39,480 --> 00:06:42,354 De trodde det vid ultraljudet, varför inte på bilfirman? 115 00:06:48,640 --> 00:06:51,166 Jag har inte varit på den här sidan av bordet förr. 116 00:06:51,480 --> 00:06:53,000 Jag känner mig mäktig. 117 00:06:53,720 --> 00:06:54,879 Verkligen? 118 00:06:54,880 --> 00:06:58,057 Det känns som om jag säljer godis så vårt lag kan få nya dräkter. 119 00:06:59,000 --> 00:07:01,879 Så det är 4,75 dollar för ett signerat svartvitt 120 00:07:01,880 --> 00:07:03,159 och 9,95 för ett färgfoto. 121 00:07:03,160 --> 00:07:05,113 Varför inte fem och tio dollar? 122 00:07:05,360 --> 00:07:07,791 Jag har min växelgrej, låt mig skaka den. 123 00:07:09,800 --> 00:07:11,359 Killen där ser hitåt. 124 00:07:11,360 --> 00:07:13,599 Tror du han är din första autograf? 125 00:07:13,600 --> 00:07:15,519 Jag vet inte. Var lugn. Han kommer. 126 00:07:15,560 --> 00:07:16,759 Hej. 127 00:07:16,760 --> 00:07:19,479 - Hej. Jag älskar din film. - Tack. 128 00:07:19,480 --> 00:07:23,151 Den måste vara bland det värsta jag nånsin sett i mitt liv. 129 00:07:24,200 --> 00:07:26,232 Din kärlek förvirrar mig. 130 00:07:28,240 --> 00:07:30,119 - Vill du ha en autograf? - Visst. 131 00:07:30,120 --> 00:07:31,559 - Till vem ska jag skriva? - Daniel. 132 00:07:31,560 --> 00:07:33,274 - Okej. - Jag måste fråga, 133 00:07:33,400 --> 00:07:37,071 försökte du vara så där dålig eller är du bara en dålig skådespelare? 134 00:07:38,360 --> 00:07:40,358 Det gjorde inte saken klarare. 135 00:07:44,160 --> 00:07:46,079 Det blir 4,75 dollar. 136 00:07:46,360 --> 00:07:48,392 - Behåll växeln. - Men jag... 137 00:07:56,600 --> 00:07:59,395 Inget av det där var bra. 138 00:08:01,040 --> 00:08:03,194 Det finns inget att vara rädd för, Sheldon. 139 00:08:05,560 --> 00:08:08,753 En korks medelhastighet är 40 kilometer i timmen. 140 00:08:09,240 --> 00:08:12,558 Är det för fort runt en skola, är det definitivt för fort i ett kök. 141 00:08:15,920 --> 00:08:17,395 Det har gått 15 minuter. 142 00:08:17,680 --> 00:08:21,078 Du milde. Jag kan göra det här. Ge mig en stund bara... 143 00:08:21,080 --> 00:08:22,430 Mamma! 144 00:08:24,080 --> 00:08:25,794 Mimosa på kommande. 145 00:08:26,400 --> 00:08:30,594 En gång lämnade jag apelsinjuice i kylen så länge att det smakade mimosa. 146 00:08:31,800 --> 00:08:33,275 Hur gammal var den? 147 00:08:33,280 --> 00:08:34,599 Det är svårt att säga. 148 00:08:34,600 --> 00:08:36,678 Jag kommer inte ihåg mycket efteråt. 149 00:08:38,720 --> 00:08:41,480 - Vill ni ha en, mrs Petrescu? - Ja. 150 00:08:41,480 --> 00:08:43,239 Drink är kul och goda vänner... 151 00:08:43,280 --> 00:08:44,800 Applebee's. 152 00:08:47,360 --> 00:08:49,472 Hon lär sig engelska på tv:n. 153 00:08:49,960 --> 00:08:52,720 Tv, bra. Och tillbaka till dig. 154 00:08:55,400 --> 00:08:57,239 - Hej, hörni. - Hej, Stuart. 155 00:08:57,240 --> 00:09:00,000 - De här är till dig. - De är fina. Tack. 156 00:09:00,000 --> 00:09:03,199 Stuart, det här är Bert från Caltechs geologilabb 157 00:09:03,200 --> 00:09:05,279 och mrs Petrescu från nedre våningen. 158 00:09:05,280 --> 00:09:06,879 - Trevligt att träffas. - Hej. 159 00:09:06,880 --> 00:09:08,878 - Hej. - Vad har jag missat? 160 00:09:08,960 --> 00:09:12,790 Vi tittade på när Sheldon försökte öppna en flaska i 15 minuter. 161 00:09:14,120 --> 00:09:18,394 Femton minuter kan spara dig 15 procent eller mer på bilförsäkringen. 162 00:09:22,840 --> 00:09:24,440 Kommer nån annan till det här? 163 00:09:31,200 --> 00:09:33,392 - Vad heter du? Okej. - Jeff. 164 00:09:33,640 --> 00:09:35,559 Duschscenen är min favorit. 165 00:09:36,040 --> 00:09:37,913 Det har jag hört ofta idag. 166 00:09:38,400 --> 00:09:40,647 Jag har till och med en skärmdump på mobilen. 167 00:09:41,080 --> 00:09:43,317 Jepp, där är de. 168 00:09:44,560 --> 00:09:47,036 - Okej, så går vi vidare. - Varsågod. 169 00:09:48,640 --> 00:09:50,354 Jag borde ha slagit till honom. 170 00:09:50,360 --> 00:09:51,880 Gör det bara. Där står han. 171 00:09:52,160 --> 00:09:54,670 Varför gör du så där? Låt mig ha mina stunder. 172 00:09:56,800 --> 00:09:59,359 - Hej. - Hej, jag gillar dina filmer. 173 00:09:59,360 --> 00:10:01,233 - Tack. - Jag såg dem båda. 174 00:10:01,480 --> 00:10:05,196 Vi talar väl fortfarande om filmer, men efter idag är jag inte så säker. 175 00:10:06,000 --> 00:10:08,590 - Tror du jag kan få en bild av oss? - Visst. 176 00:10:08,600 --> 00:10:10,359 Och kan du ge mig en kyss? 177 00:10:10,360 --> 00:10:13,280 Nej. Hon kan inte... Vad är det för fel på er? 178 00:10:13,320 --> 00:10:15,398 - Leonard. - Nej. Det är okej. 179 00:10:15,440 --> 00:10:17,233 - Vem är du? - Hennes make. 180 00:10:18,720 --> 00:10:20,912 Nej, det är du inte. 181 00:10:22,720 --> 00:10:24,912 - Det är jag. - Jo. Det är han verkligen. 182 00:10:27,760 --> 00:10:29,076 Nej. 183 00:10:31,960 --> 00:10:35,392 Den har en backkamera och en dvd-spelare. 184 00:10:35,400 --> 00:10:37,080 Och se på det här. 185 00:10:38,720 --> 00:10:40,912 Det är som om vi levde i framtiden! 186 00:10:41,920 --> 00:10:44,396 Visa henne bakluckan. 187 00:10:44,440 --> 00:10:45,719 Föreställ dig det här. 188 00:10:45,720 --> 00:10:48,594 Du har bebisen i ena handen, 189 00:10:48,880 --> 00:10:51,356 matvarorna i den andra, och du tänker: 190 00:10:52,040 --> 00:10:54,197 "Hur ska jag öppna bakluckan?" 191 00:10:55,160 --> 00:10:59,070 Jag tänker antagligen: "Var är min make och varför hjälper han mig inte?" 192 00:10:59,840 --> 00:11:01,315 Du behöver inte min hjälp 193 00:11:01,320 --> 00:11:04,433 när du kan öppna bakluckan med en enkel spark. 194 00:11:10,680 --> 00:11:13,190 Nej. Det är en mjuk spark, du gör det fel. 195 00:11:13,200 --> 00:11:14,800 Ge mig de där. 196 00:11:21,800 --> 00:11:24,117 Kanske det var mer i en cirkel... 197 00:11:27,160 --> 00:11:29,640 Konstigt att den där killen trodde ni var ett par. 198 00:11:31,280 --> 00:11:32,630 - Ja! - Ja! 199 00:11:32,640 --> 00:11:34,433 Ser du? Enkelt. 200 00:11:34,600 --> 00:11:36,314 Titta hur mycket utrymme. 201 00:11:36,400 --> 00:11:39,039 Vi tar ut babysängen så kan du testköra bilen. 202 00:11:39,040 --> 00:11:42,312 Den här kommer att bli... 203 00:11:44,400 --> 00:11:46,199 Är det din rygg? 204 00:11:46,200 --> 00:11:47,993 Ja. 205 00:11:49,240 --> 00:11:51,639 Okej, vi kliver väl in då och ser om 206 00:11:51,640 --> 00:11:54,480 GPS:en kan visa oss vägen till närmaste akutmottagning. 207 00:11:57,560 --> 00:12:02,073 Tills Amys lägenhet är fixad bor hon och jag tillsammans här. 208 00:12:02,120 --> 00:12:04,039 Jag bodde med min gamla flickvän. 209 00:12:04,200 --> 00:12:06,119 Hon var också geolog. 210 00:12:06,200 --> 00:12:07,516 Funkade det inte? 211 00:12:07,800 --> 00:12:10,674 En dag kom jag hem från jobbet och hon hade tagit allt. 212 00:12:11,240 --> 00:12:12,599 Jag varnar er. 213 00:12:12,600 --> 00:12:14,553 Göm era fina stenar. 214 00:12:16,320 --> 00:12:19,159 Min systers man tog alla hennes saker. 215 00:12:19,160 --> 00:12:20,555 Story kl. 11.00. 216 00:12:23,680 --> 00:12:25,519 Kommer faktiskt ingen annan? 217 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 Nej. Ni är övningsrundan. 218 00:12:30,280 --> 00:12:31,755 Övningsrundan? För vad? 219 00:12:32,600 --> 00:12:35,999 Nej. Han menar att ni är de första vi tänkte på. 220 00:12:36,000 --> 00:12:37,239 Nej, exakt. 221 00:12:37,240 --> 00:12:40,650 Vi har aldrig bjudit på brunch förr och jag ville reda ut alla knutar. 222 00:12:41,560 --> 00:12:45,640 Så jag är som en labbråtta innan era riktiga vänner kommer? 223 00:12:50,360 --> 00:12:53,553 Dina ord låter rimliga, men ditt ansikte ser argt ut. 224 00:12:55,640 --> 00:12:58,679 Hjälp mig. Det här är inte min starka sida. 225 00:12:58,680 --> 00:13:01,239 Stuart, du vet att du är en av våra favoritpersoner. 226 00:13:01,240 --> 00:13:04,751 Du ser uppriktig ut, men dina ord är helt falska. 227 00:13:06,000 --> 00:13:09,131 Jag är glad att vi tog en testrunda. De här bruncherna är vilda. 228 00:13:12,200 --> 00:13:14,239 Men hur fick du henne att dejta dig? 229 00:13:14,240 --> 00:13:16,359 Hon flyttade in på andra sidan aulan. 230 00:13:16,360 --> 00:13:19,200 Och han började sakta slita ner mig. 231 00:13:19,920 --> 00:13:21,759 Som en flod skär en kanjon. 232 00:13:22,760 --> 00:13:25,953 Ja. Men den här floden visade mig sina Pokémonkort. 233 00:13:27,800 --> 00:13:29,039 Ska vi gå? 234 00:13:29,040 --> 00:13:32,312 Vänta. Han här berättar hur han fick henne att gifta sig med honom. 235 00:13:32,600 --> 00:13:33,806 Han där? 236 00:13:34,920 --> 00:13:36,918 Men han har en myntväxlare. 237 00:13:38,560 --> 00:13:40,399 Jag tycker det är häftigt. 238 00:13:42,200 --> 00:13:43,359 Just det. 239 00:13:43,360 --> 00:13:45,233 Jag är hennes växelpappa. 240 00:13:51,600 --> 00:13:53,439 Vad tänkte jag egentligen? 241 00:13:53,440 --> 00:13:55,759 Wolowitzarna är ingen lyftsläkt. 242 00:13:55,760 --> 00:13:57,402 Vi ger dricks åt de som lyfter. 243 00:14:00,080 --> 00:14:02,959 Måste vi sitta i timtal på akuten? 244 00:14:02,960 --> 00:14:05,231 De ger ändå bara is och Advil som senast. 245 00:14:05,240 --> 00:14:08,185 Du kommer att känna dig förfärlig när jag sitter i rullstol. 246 00:14:10,000 --> 00:14:13,955 Som för övrigt skulle rymmas fint i den här prisbelönade minibussen. 247 00:14:14,840 --> 00:14:18,199 Okej. Vi åker till akuten. Sluta bara sälja mig minibussen. 248 00:14:18,200 --> 00:14:20,312 Du har rätt. Den säljer sig själv. 249 00:14:22,160 --> 00:14:24,119 Du måste medge att den går ganska mjukt. 250 00:14:24,120 --> 00:14:25,993 Jag hade hoppats på ännu tystare. 251 00:14:27,040 --> 00:14:30,472 Om barnafödsel är hälften så illa ligger du risigt till! 252 00:14:32,280 --> 00:14:34,358 - Är vi framme än? - Snart. 253 00:14:34,360 --> 00:14:36,319 Varför tar det så länge? 254 00:14:36,320 --> 00:14:38,477 Howard, se på dvd-skärmen. 255 00:14:38,480 --> 00:14:40,639 Batman The Animated Series. Din favorit. 256 00:14:40,640 --> 00:14:43,480 Det gör för ont för att jag ska kunna se... 257 00:14:43,480 --> 00:14:45,478 Det här är en bra en. 258 00:14:46,720 --> 00:14:49,230 Jag har passat honom mycket längre än du. 259 00:14:51,040 --> 00:14:53,516 Okej. Jag köper den här dumma minibussen. 260 00:14:57,040 --> 00:14:59,279 Det här är den bästa blintz jag nånsin ätit. 261 00:14:59,280 --> 00:15:00,675 Tack. 262 00:15:01,120 --> 00:15:05,109 Det kompenserar nästan det otroligt pinsamma från tidigare. 263 00:15:06,800 --> 00:15:08,832 Jag tror jag ska gå. 264 00:15:08,840 --> 00:15:10,319 Nej, Stuart. Gå inte. 265 00:15:10,320 --> 00:15:13,999 Jag ser dig och Sheldon som min familj 266 00:15:14,000 --> 00:15:16,239 och jag vet inte ens om ni ser mig som en vän. 267 00:15:16,240 --> 00:15:18,079 Vet ni alls hur det känns? 268 00:15:18,640 --> 00:15:20,240 Vi är så ledsna. 269 00:15:20,240 --> 00:15:22,750 Jag är alltid den sista nån tänker på. 270 00:15:22,840 --> 00:15:24,599 Det är inte sant. 271 00:15:24,600 --> 00:15:26,678 Ibland är det Koothrappali. 272 00:15:27,920 --> 00:15:31,192 Fast vi inte får säga det för han är en minoritet. 273 00:15:32,400 --> 00:15:35,069 - Okej. - Nej, Stuart. Vänta. 274 00:15:36,920 --> 00:15:39,396 Jag vet hur det känns att bli lämnad utanför. 275 00:15:39,760 --> 00:15:41,239 Jag vet också hur det känns. 276 00:15:41,240 --> 00:15:44,045 Det här handlar om mig och honom, du har ingen del i det. 277 00:15:46,120 --> 00:15:47,390 Stuart, 278 00:15:47,800 --> 00:15:51,399 vi kanske tar dig för given och det är inte acceptabelt. 279 00:15:51,400 --> 00:15:55,514 Du ska veta att du verkligen är en värdefull medlem i vår sociala grupp. 280 00:15:56,280 --> 00:15:58,392 - Tack. - De facto, 281 00:15:58,480 --> 00:15:59,909 vill jag utbringa en skål. 282 00:16:03,920 --> 00:16:05,349 För Stuart. 283 00:16:05,840 --> 00:16:08,760 En fin man, en god vän 284 00:16:09,040 --> 00:16:10,959 och en underbar gäst. 285 00:16:11,160 --> 00:16:12,599 - Instämmer. - Skål. 286 00:16:12,600 --> 00:16:15,759 Cheers. Filmad inför en live studiopublik. 287 00:16:20,440 --> 00:16:23,917 Och det är hur en kort, astmatisk vetenskapsman 288 00:16:24,080 --> 00:16:25,760 fångade en iskall räv. 289 00:16:30,120 --> 00:16:32,399 Jag visste inte att man kunde fria till samma person 290 00:16:32,400 --> 00:16:34,398 så många gånger. 291 00:16:35,240 --> 00:16:38,510 Den tredje gången var skriven i skyn, men hon tittade aldrig uppåt. 292 00:16:39,600 --> 00:16:42,679 - En gång friade jag till honom. - Ja. Jag sa nej. 293 00:16:43,600 --> 00:16:46,440 - Varför det? - Jag ville att hon skulle jobba för det. 294 00:16:47,760 --> 00:16:50,395 Det får du betala för senare. 295 00:16:51,040 --> 00:16:53,675 Vänta. Är hon med dig bara för att du är rik? 296 00:16:53,680 --> 00:16:55,758 Hon tjänar mer än jag! 297 00:16:56,920 --> 00:16:58,600 Vem är du? 298 00:17:04,440 --> 00:17:07,159 Vet du vad mer jag älskar med dig? 299 00:17:07,160 --> 00:17:10,273 Din handstil är felfri. 300 00:17:11,800 --> 00:17:14,239 - Tack för att du har märkt det! - Nej, jag menar det. 301 00:17:14,240 --> 00:17:17,160 Det är som om du har en etikettmakares själ. 302 00:17:18,880 --> 00:17:20,992 Vet du vad jag älskar med dig? 303 00:17:21,280 --> 00:17:23,711 Du går aldrig hemifrån utan ett gem. 304 00:17:24,720 --> 00:17:28,559 För man vet aldrig när två ark papper tillfälligt behöver fästas 305 00:17:28,560 --> 00:17:30,274 i övre vänstra hörnet. 306 00:17:33,640 --> 00:17:36,999 Jag älskar också hur du aldrig använder svordomar. 307 00:17:37,000 --> 00:17:38,350 Det har visat sig 308 00:17:38,480 --> 00:17:41,593 att man kan såra människor lika bra utan dem. 309 00:17:44,600 --> 00:17:47,452 Kan jag få lite hjälp med att lägga undan lite av det här? 310 00:17:47,720 --> 00:17:49,479 Lugna dig. 311 00:17:49,480 --> 00:17:51,512 Jag har redan lagt undan fem såna här. 312 00:17:53,280 --> 00:17:56,951 Ser du? Inget stök, inget bök i vårt fina kök. 313 00:18:28,160 --> 00:18:29,439 Översättning: Sören Forsman 314 00:18:29,440 --> 00:18:30,646 Swedish