1 00:00:07,716 --> 00:00:08,967 Howie, sakta ner. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,221 Jag får inte äta på tolv timmar innan min operation 3 00:00:12,304 --> 00:00:13,504 och har bara två minuter kvar. 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,061 Vad för operation? 5 00:00:20,312 --> 00:00:21,730 Jag stressäter. 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,899 Min bästa vän ska få en vasektomi imorgon. 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,402 Är du ledsen att du inte får föda hans barn? 8 00:00:28,946 --> 00:00:29,947 Herregud! 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,325 Om det är en "vasektomi går fel"-video, har han sett alla. 10 00:00:33,492 --> 00:00:34,743 Inklusive den på killen 11 00:00:34,826 --> 00:00:37,120 som sitter på vad som liknar en cantaloupefrukt. 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,082 Jag är klar. 13 00:00:42,084 --> 00:00:44,878 De ska börja spela in Professor Proton 's science show igen. 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,672 Jag trodde han gått bort. 15 00:00:46,755 --> 00:00:48,882 Han blev kremerad och hans kvarlevor lades 16 00:00:48,966 --> 00:00:50,467 i en bakpulver-vulkan. 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,514 Skämta inte. Han är viktig för Sheldon. 18 00:00:55,806 --> 00:00:57,432 Jag växte upp med hans show. 19 00:00:57,599 --> 00:00:59,439 Han är en anledning till att jag blev forskare. 20 00:00:59,935 --> 00:01:01,455 Jag trodde du gjorde det för tjejerna. 21 00:01:03,105 --> 00:01:04,273 Det funkade. 22 00:01:06,984 --> 00:01:08,277 Har de hittat en ersättare? 23 00:01:08,443 --> 00:01:10,362 Inte än. Det blir inte lätt. 24 00:01:10,445 --> 00:01:13,031 Arthur Jeffries var en fulländad forskare. 25 00:01:13,532 --> 00:01:15,617 Vet ni vem som blir en bra Professor Proton? 26 00:01:16,118 --> 00:01:17,244 Meryl Streep. 27 00:01:19,496 --> 00:01:20,497 Hon är ingen forskare. 28 00:01:21,164 --> 00:01:25,002 Förklara då varför hon har bra kemi med alla. 29 00:01:27,045 --> 00:01:28,714 Det vore fint om de antog en kvinna. 30 00:01:29,006 --> 00:01:31,049 Du fick redan Dr. Who och Ghostbusters. 31 00:01:31,133 --> 00:01:32,342 Lämna något åt oss. 32 00:01:33,844 --> 00:01:34,924 Vem tycker du det ska vara? 33 00:01:36,013 --> 00:01:38,181 En forskare jag respekterar. 34 00:01:38,265 --> 00:01:42,311 Någon med en trevlig röst och ett symmetrisk ansikte. 35 00:01:43,020 --> 00:01:44,062 Pratar han om sig själv? 36 00:01:44,187 --> 00:01:46,106 Om han pratar, är det om sig själv. 37 00:01:47,899 --> 00:01:50,902 Jag vet bara att Professor Proton berörde mig som barn 38 00:01:51,028 --> 00:01:53,155 och jag är skyldig honom 39 00:01:53,280 --> 00:01:55,949 att försöka beröra så många barn som möjligt. 40 00:02:01,705 --> 00:02:03,332 Det ska du ha med i ditt auditionsband. 41 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 Är du okej? 42 00:02:35,364 --> 00:02:36,782 Nej, jag är nervös. 43 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 Var ska du? 44 00:02:50,420 --> 00:02:52,673 - Presentaffär. - De har ingen här. Sätt dig. 45 00:02:55,258 --> 00:02:56,426 Det här var din idé. 46 00:02:57,135 --> 00:02:58,970 Sexet också. Kolla var det förde oss. 47 00:03:01,098 --> 00:03:03,392 Sluta gnälla. 48 00:03:03,767 --> 00:03:05,852 När du hade värkar och jag sa det, sparkade du mig. 49 00:03:07,854 --> 00:03:08,855 Howard Wolowitz. 50 00:03:12,484 --> 00:03:13,819 - Ska jag följa med dig? - Nej. 51 00:03:14,111 --> 00:03:15,862 - Jag klarar mig. - Vi fixar det här. 52 00:03:15,987 --> 00:03:17,197 Sitt ned. 53 00:03:22,285 --> 00:03:23,286 Önska mig lycka till. 54 00:03:24,996 --> 00:03:26,248 Andra hållet. 55 00:03:32,838 --> 00:03:33,839 Redo? 56 00:03:34,089 --> 00:03:36,633 Nästan, jag jobbar på mina ansiktsuttryck. 57 00:03:36,967 --> 00:03:38,677 Jag har "intresserad". 58 00:03:40,095 --> 00:03:42,556 "Väldigt intresserad." 59 00:03:43,306 --> 00:03:45,183 Och "förbannad". 60 00:03:47,853 --> 00:03:49,229 Varför förbannad? 61 00:03:50,063 --> 00:03:52,566 Bättre att ha och inte behöva den istället för motsatsen. 62 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 Okej. 63 00:03:57,446 --> 00:03:59,322 Inspelning. 64 00:04:00,615 --> 00:04:02,784 Hej, jag är teoretiska fysikern doktor Sheldon Cooper, 65 00:04:02,868 --> 00:04:05,078 som provspelar för rollen som Professor Proton. 66 00:04:05,370 --> 00:04:07,456 Ursäkta medan jag förbereder mig. 67 00:04:10,917 --> 00:04:12,586 Hej, jag är Professor Proton. 68 00:04:14,546 --> 00:04:17,758 Idag, pojkar och flickor, ska vi ha kul med vetenskap. 69 00:04:18,133 --> 00:04:20,469 Visste ni att man kan beräkna massan hos en elektron 70 00:04:20,552 --> 00:04:21,636 med hushållsprodukter? 71 00:04:21,803 --> 00:04:23,889 Ni behöver bara en blyertspenna, 72 00:04:24,055 --> 00:04:26,516 papper, torr is, rengöringssprit 73 00:04:26,600 --> 00:04:29,936 och en spole 50-mikrontjock kobolt-60 tråd. 74 00:04:31,646 --> 00:04:33,690 Lägg den inte i munnen. 75 00:04:33,857 --> 00:04:37,277 Då blir ni radioaktiva. 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,781 Jag har en fråga. 77 00:04:40,906 --> 00:04:43,450 Har du några experiment som inte är livshotande? 78 00:04:43,909 --> 00:04:46,578 Det var en perfekt tagning och du sabbade den. 79 00:04:47,954 --> 00:04:49,581 "Förbannad" kom till hands. 80 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Gör det ont? 81 00:04:56,838 --> 00:05:00,050 Han säger bara: "Hur kan priserna vara så låga?" 82 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 Vila en dag eller två och du blir bra. 83 00:05:05,639 --> 00:05:07,140 Du vet inget om judar. 84 00:05:12,687 --> 00:05:14,105 Jag kollar till henne. 85 00:05:15,732 --> 00:05:17,859 Det här känns pinsamt. 86 00:05:18,109 --> 00:05:21,571 Det står att jag måste kolla efter rodnad och svullnad. 87 00:05:24,199 --> 00:05:26,076 Det gör så ont, lika bra att göra det. 88 00:05:29,371 --> 00:05:30,831 Som ni ser, pojkar och flickor, 89 00:05:30,956 --> 00:05:32,415 H, eller "helicitet," 90 00:05:32,582 --> 00:05:35,293 är den naturliga variabeln som används relativistiskt 91 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 och definieras som "S.P," 92 00:05:37,587 --> 00:05:39,381 dividerat med P. 93 00:05:39,673 --> 00:05:41,883 Nästa gång någon i lekparken säger: 94 00:05:42,092 --> 00:05:43,593 "Ni kan bara använda integralvärden 95 00:05:43,677 --> 00:05:46,054 för matrisen som avgör rotationen hos en antiproton," 96 00:05:46,179 --> 00:05:48,682 sluta vara deras vän, för de kommer ingenstans. 97 00:05:52,727 --> 00:05:55,605 Till nästa vecka, detta är Professor Proton som säger: 98 00:05:55,772 --> 00:05:58,608 "Noll, ett... 99 00:05:58,775 --> 00:06:01,069 noll, ett... 100 00:06:04,656 --> 00:06:06,616 Det är "hejdå" i ASCII-binärkod, 101 00:06:07,450 --> 00:06:08,785 eller 'hej binär.". 102 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Nå, 103 00:06:18,962 --> 00:06:20,046 Vad tycker ni? 104 00:06:21,006 --> 00:06:22,799 Jag älskade den, 105 00:06:22,924 --> 00:06:26,845 men om ni tyckte det var förvirrande eller farlig 106 00:06:27,137 --> 00:06:29,639 eller tre till fyra gånger för långt, 107 00:06:30,765 --> 00:06:32,350 dags att berätta. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,898 Jag vet inte vad jag ska säga, vet du, Leonard? 109 00:06:39,733 --> 00:06:41,860 Jag tyckte 110 00:06:42,402 --> 00:06:44,279 du såg ut att ha kul. 111 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 Sådär sa du att mig att säga 112 00:06:48,199 --> 00:06:49,659 till Penny efter en dålig pjäs. 113 00:06:50,076 --> 00:06:51,286 - Du! - Du! 114 00:06:53,997 --> 00:06:55,123 Vad var fel på det? 115 00:06:55,624 --> 00:06:57,042 Tyckte ni det var 116 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 nästan psykotiskt? 117 00:07:00,837 --> 00:07:03,006 Jag gillar att det är så, 118 00:07:03,798 --> 00:07:05,216 men ni kan diskutera. 119 00:07:06,509 --> 00:07:10,055 Minns du när du var barn och såg på Professor Proton? 120 00:07:10,597 --> 00:07:13,516 - Ja. - Fick han dig att 121 00:07:15,018 --> 00:07:16,978 hata forskning och forskare? 122 00:07:18,146 --> 00:07:19,272 Vad säger du? 123 00:07:19,356 --> 00:07:20,815 Det vore bättre 124 00:07:21,274 --> 00:07:23,818 om ditt förakt mot barn 125 00:07:23,902 --> 00:07:25,362 inte var i förgrunden. 126 00:07:26,655 --> 00:07:27,864 Vill du att jag ljuger? 127 00:07:29,032 --> 00:07:30,825 Det är inte lögn, det är skådespel. 128 00:07:31,076 --> 00:07:34,496 Sheldon Cooper må inte gilla barn, men Professor Proton älskar dem. 129 00:07:35,538 --> 00:07:36,539 Intressant. 130 00:07:37,916 --> 00:07:39,584 Jag har inte tänkt på det viset. 131 00:07:39,834 --> 00:07:43,421 Det är som hur jag är rädd för hundar 132 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 men min DnD-karaktär älskar hundar. 133 00:07:47,258 --> 00:07:49,052 Men han är allergisk mot dem. 134 00:07:50,720 --> 00:07:52,138 Varför har inte vi en hund? 135 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 Du kan spela in igen. 136 00:07:57,686 --> 00:07:58,853 Jag antar det. 137 00:07:58,937 --> 00:08:00,397 Jag kanske kan få tips 138 00:08:00,522 --> 00:08:02,023 från en professionell skådis. 139 00:08:02,941 --> 00:08:06,027 Jag hjälper gärna till. 140 00:08:08,113 --> 00:08:09,572 Jag vet inte vad jag ska säga. 141 00:08:12,951 --> 00:08:14,119 Hej, Sheldon, vad händer? 142 00:08:14,452 --> 00:08:15,812 Jag behöver en skådespelartränare. 143 00:08:16,913 --> 00:08:18,665 Kan jag få Patrick Stewarts nummer? 144 00:08:20,375 --> 00:08:21,376 Nej. 145 00:08:21,543 --> 00:08:22,752 Du får duga. 146 00:08:27,882 --> 00:08:29,009 Bernie! 147 00:08:31,928 --> 00:08:33,248 Var fick du tag på en ringklocka? 148 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 App Store. 149 00:08:38,059 --> 00:08:39,144 Låt mig se. 150 00:08:41,563 --> 00:08:43,123 När du fångar mig, får du tillbaka den. 151 00:08:45,442 --> 00:08:47,652 Vill du ligga ner och kolla på film? 152 00:08:47,777 --> 00:08:50,155 Jag måste på min 16-veckorskontroll 153 00:08:50,280 --> 00:08:52,120 och sen ska jag hämta kinesisk mat till middag. 154 00:08:52,282 --> 00:08:53,366 Jag tar Halley med mig. 155 00:08:54,409 --> 00:08:55,660 Gör du inte för mycket? 156 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 Nej. 157 00:08:56,828 --> 00:08:58,139 Kanske istället för kinesisk mat, 158 00:08:58,163 --> 00:08:59,706 kan vi tända grillen och äta stek? 159 00:09:02,667 --> 00:09:03,668 Kung Paa-kyckling, tack. 160 00:09:08,256 --> 00:09:09,382 - Jösses. - Vad? 161 00:09:09,758 --> 00:09:11,760 De har rollsatt nya Professor Proton. 162 00:09:11,926 --> 00:09:13,428 - Är det Sheldon? - Inte riktigt. 163 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 Wheaton! 164 00:09:15,764 --> 00:09:16,765 Det är Wil Wheaton. 165 00:09:26,566 --> 00:09:27,567 Hej. 166 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Gick det bra hos doktorn? 167 00:09:30,361 --> 00:09:32,238 Bra, jag har nyheter. 168 00:09:32,655 --> 00:09:34,908 Säg inte tvillingar. 169 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 Det är inte tvillingar. 170 00:09:37,702 --> 00:09:39,788 Jag hade älskat dem båda. 171 00:09:41,498 --> 00:09:43,124 Doktorn sa att jag gjorde för mycket, 172 00:09:43,208 --> 00:09:45,335 hon sa att jag skulle vila mer. 173 00:09:45,919 --> 00:09:47,128 Nej. 174 00:09:57,180 --> 00:09:59,307 Det ser inte så ut, men jag springer mot dig. 175 00:10:12,445 --> 00:10:13,488 Hej. Arthur. 176 00:10:14,614 --> 00:10:16,950 Vilken del av "vila i frid" 177 00:10:17,867 --> 00:10:19,202 har du svårt med? 178 00:10:22,163 --> 00:10:24,332 Du är här för du hörde de dåliga nyheterna. 179 00:10:24,833 --> 00:10:27,210 Jag är ett påhitt i din fantasi. 180 00:10:27,293 --> 00:10:29,087 Jag hör inte nyheter. 181 00:10:31,881 --> 00:10:33,049 Du är ett grinigt påhitt. 182 00:10:36,010 --> 00:10:37,887 De skapar om din show 183 00:10:38,221 --> 00:10:41,182 och Wil Wheaton ska bli Professor Proton. 184 00:10:41,474 --> 00:10:43,852 Det värsta är att han inte är en forskare. 185 00:10:45,061 --> 00:10:47,230 Det värsta är att 186 00:10:47,438 --> 00:10:48,940 jag sitter på en våt trästock. 187 00:10:53,695 --> 00:10:56,239 Vi måste stoppa detta och skydda ditt arv. 188 00:10:56,698 --> 00:10:57,699 Vilket arv? 189 00:10:58,032 --> 00:11:02,036 Min sista två säsonger sändes på söndagsmorgnar kl. 05.30. 190 00:11:03,204 --> 00:11:05,832 Vi förlorade mot Davey and Goliath. 191 00:11:08,042 --> 00:11:09,562 Jag kan inte tro att du inte bryr dig. 192 00:11:10,545 --> 00:11:11,546 Tro det. 193 00:11:14,174 --> 00:11:15,967 Jag bryr mig massor. 194 00:11:16,384 --> 00:11:19,220 Wil Wheaton kommer att ångra dagen han träffade mig. 195 00:11:21,389 --> 00:11:23,516 Det gör nog de flesta. 196 00:11:29,647 --> 00:11:30,648 Hej. 197 00:11:30,815 --> 00:11:32,233 Jag vill kolla läget. 198 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 - Vi är okej. - Ja, 199 00:11:34,027 --> 00:11:35,403 hänger i sängen med frugan, 200 00:11:35,486 --> 00:11:38,656 tinar ärtor i mina byxor, lever drömmen. 201 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Jag tar henne. 202 00:11:43,077 --> 00:11:44,370 Jag trodde Raj hjälpte er. 203 00:11:44,621 --> 00:11:45,705 Han måste jobba. 204 00:11:45,997 --> 00:11:49,876 Hans toleransnivå för indisk tjänare-skämt har en gräns. 205 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 Jag nådde den. 206 00:11:51,961 --> 00:11:53,588 Jag kan ta bebisen. 207 00:11:53,880 --> 00:11:55,173 Nej, Howie fixar det. 208 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 Han mår bra. 209 00:11:56,466 --> 00:11:57,508 Aldrig mått bättre. 210 00:11:58,843 --> 00:12:00,678 Jag tar resten av dagen ledigt 211 00:12:00,762 --> 00:12:01,804 och barnvaktar Halley. 212 00:12:02,764 --> 00:12:04,182 Eller så kan vi ringa Stuart. 213 00:12:04,265 --> 00:12:07,268 Han kan stänga butiken, ta en buss och vara här på nolltid. 214 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Han älskar bussen. 215 00:12:10,939 --> 00:12:14,442 Tror ni inte att jag kan ta hand om er bebis? 216 00:12:14,984 --> 00:12:16,694 - Nej. - Nej. 217 00:12:18,655 --> 00:12:20,031 Jag antar, 218 00:12:20,823 --> 00:12:21,866 nej. 219 00:12:24,744 --> 00:12:26,579 Det är inte att vi inte litar på dig, 220 00:12:26,829 --> 00:12:28,873 du verkar inte vara en bebis-person. 221 00:12:28,998 --> 00:12:32,126 Jag kan barnvakta er dumma bebis. 222 00:12:34,254 --> 00:12:36,339 Om hon gråter, tar jag upp henne. 223 00:12:36,464 --> 00:12:38,258 Om hon är hungrig, ger jag henne flaskan. 224 00:12:38,341 --> 00:12:40,134 Och om hon bajsar, tänder jag rökelse. 225 00:12:42,136 --> 00:12:43,137 Det skulle hjälpa. 226 00:12:43,888 --> 00:12:44,889 Tack. 227 00:12:45,056 --> 00:12:47,433 Ni har inget att oroa er över. 228 00:12:47,600 --> 00:12:48,601 Hemma i Nebraska, 229 00:12:48,685 --> 00:12:51,396 tog jag hand om kultingar tills de slaktades. 230 00:12:51,562 --> 00:12:55,400 Så länge er bebis inte är frukostkött, klarar hon sig. 231 00:12:59,112 --> 00:13:00,446 Skulle du göra en vasektomi? 232 00:13:01,531 --> 00:13:04,242 Ifall ni inte har märkt det, gillar inte indier preventivmedel. 233 00:13:06,035 --> 00:13:07,370 Det finns en miljon fler av oss 234 00:13:07,453 --> 00:13:08,733 sedan vi började konversationen. 235 00:13:12,667 --> 00:13:14,294 - Är du okej? - Nej. 236 00:13:14,502 --> 00:13:18,923 Alla kommentar online om Wil är stöttande och trevliga. 237 00:13:20,300 --> 00:13:21,718 Var är det taskiga internet 238 00:13:21,801 --> 00:13:23,281 som visar sig när jag har klippt mig? 239 00:13:25,555 --> 00:13:26,681 Det är ju vi. 240 00:13:30,727 --> 00:13:32,979 Jag fick numret till företaget 241 00:13:33,062 --> 00:13:34,105 som återupplivar showen, 242 00:13:34,355 --> 00:13:36,649 jag ska ringa och anmäla ert missnöje. 243 00:13:37,150 --> 00:13:38,234 Ingen ska göra det. 244 00:13:38,401 --> 00:13:41,154 Jag känner till tre samtal de har redan fått. 245 00:13:41,321 --> 00:13:42,739 En herre från södern, 246 00:13:43,489 --> 00:13:45,074 en sotare med cockneydialekt 247 00:13:45,950 --> 00:13:47,744 och Mr. T. 248 00:13:48,870 --> 00:13:51,956 Synd om dummern som försöker återuppliva showen. 249 00:13:53,708 --> 00:13:56,419 "Galningen med taskig frisyr"? Har han ringt än? 250 00:13:57,920 --> 00:13:58,921 Kom igen! 251 00:13:59,005 --> 00:14:02,133 Har många gånger har vi gått ihop för att rädda shower vi älskar? 252 00:14:02,300 --> 00:14:04,802 Låt oss försöka döda en istället. 253 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 Är inte det viktiga 254 00:14:07,347 --> 00:14:09,557 att det finns en show som gör att barn gillar vetenskap? 255 00:14:10,058 --> 00:14:11,934 Vem bryr sig om barn och vad de gillar? 256 00:14:12,602 --> 00:14:16,439 Det här handlar om mig och vad jag gillade som barn. 257 00:14:18,441 --> 00:14:19,817 Tänk om rebooten blir en succé? 258 00:14:20,401 --> 00:14:21,527 Det är ju värre. 259 00:14:21,611 --> 00:14:24,405 Om jag gillar den, är jag illojal mot Arthur. 260 00:14:24,864 --> 00:14:26,657 Han var en mentor och en vän 261 00:14:26,866 --> 00:14:30,286 och jag kastar honom inte åt sidan för en Hollywoodsnyggning som Wheaton. 262 00:14:32,413 --> 00:14:33,493 Det är svårt att säga emot. 263 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 För att han snackar sörja? Ja. 264 00:14:38,336 --> 00:14:39,545 Det är ganska trevligt, 265 00:14:40,046 --> 00:14:42,924 du och jag får spendera ett par dagar till sängs. 266 00:14:43,424 --> 00:14:46,677 Snart har vi två gråtande bebisar i huset. 267 00:14:47,512 --> 00:14:49,472 Det är min pungs fel. 268 00:14:52,642 --> 00:14:55,645 Låt oss njuta av tystnaden medan den varar. 269 00:14:55,812 --> 00:14:56,938 Ja. 270 00:14:58,856 --> 00:15:00,858 Det är faktiskt tyst. 271 00:15:01,692 --> 00:15:03,111 Tror du Penny klarar sig? 272 00:15:04,362 --> 00:15:06,406 Penny? Är allt okej? 273 00:15:09,409 --> 00:15:11,702 Allt är väl. Jag doppade hennes napp i lite bourbon, 274 00:15:11,786 --> 00:15:12,787 hon däckade direkt. 275 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 Jag hoppas du skämtar. 276 00:15:17,250 --> 00:15:19,460 Jag skämtar. Jag delar inte min bourbon. 277 00:15:22,547 --> 00:15:23,798 Hon skämtar. 278 00:15:24,549 --> 00:15:25,550 Absolut. 279 00:15:26,759 --> 00:15:27,844 Kanske. 280 00:15:31,973 --> 00:15:34,142 Wil Wheaton. 281 00:15:34,934 --> 00:15:36,436 Det är Sheldon förresten. 282 00:15:39,480 --> 00:15:40,648 Hej. 283 00:15:40,857 --> 00:15:43,151 Jag hittade en pizzameny i ditt staket. 284 00:15:44,277 --> 00:15:46,487 - Tack. - Du är skyldig mig en tjänst. 285 00:15:48,531 --> 00:15:50,533 Tacka nej till rollen som Professor Proton. 286 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 Tror inte det. 287 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Du kan inte vara Professor Proton. Du är ingen forskare. 288 00:15:55,913 --> 00:15:57,248 Jag var aldrig på ett rymdskepp, 289 00:15:57,331 --> 00:15:59,167 men att låtsas det köpte mig det här huset. 290 00:16:00,084 --> 00:16:02,753 Hade jag låtsats lite till, hade jag haft en pool. 291 00:16:04,380 --> 00:16:05,923 Vissa saker ska inte få en reboot. 292 00:16:06,299 --> 00:16:08,009 Vissa saker var perfekta som de var. 293 00:16:08,217 --> 00:16:10,011 Som den muromgärdade staden York. 294 00:16:10,094 --> 00:16:11,888 Den var underbar. Men New York? 295 00:16:13,764 --> 00:16:16,601 Har du tänkt på att Arthur kan vara glad 296 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 att veta att hans show lever vidare? 297 00:16:19,145 --> 00:16:21,063 Nej. Han var en grinig gammal gubbe. 298 00:16:23,024 --> 00:16:24,150 Sheldon, 299 00:16:24,233 --> 00:16:27,445 jag lovar att göra mitt bästa på showen, 300 00:16:27,862 --> 00:16:30,072 så att en ny generation barn växer upp 301 00:16:30,323 --> 00:16:31,491 och kan säga att 302 00:16:31,574 --> 00:16:34,494 Professor Proton var anledningen att de gav sig in på forskning. 303 00:16:37,872 --> 00:16:39,457 Det var övertygande. 304 00:16:40,041 --> 00:16:41,042 Tack. 305 00:16:41,292 --> 00:16:43,336 Jag låter mig inte förföras av ditt skådespel 306 00:16:43,419 --> 00:16:44,921 eller filmstjärnekarisma. 307 00:16:47,381 --> 00:16:48,925 Det finns bara en Professor Proton 308 00:16:49,008 --> 00:16:50,426 och han hade ingetdera. 309 00:16:51,928 --> 00:16:53,804 Du får en till chans att backa ur. 310 00:16:55,056 --> 00:16:56,057 Annars? 311 00:16:58,100 --> 00:16:59,769 När vi träffades var vi fiender. 312 00:17:00,311 --> 00:17:03,022 Vi löste det och blev vänner. 313 00:17:03,814 --> 00:17:05,191 Vill du tillbaka dit? 314 00:17:05,983 --> 00:17:08,319 Jag känner ingen skillnad. 315 00:17:12,490 --> 00:17:13,824 Jag går inte. 316 00:17:14,033 --> 00:17:15,868 Jag bussar min hund på dig. 317 00:17:17,453 --> 00:17:18,663 Du har ingen hund. 318 00:17:19,247 --> 00:17:20,331 Jo. 319 00:17:21,457 --> 00:17:23,668 Jag vet inte om du ljuger. Du är en sån bra skådis. 320 00:17:28,673 --> 00:17:30,007 Hej, hur går det? 321 00:17:30,216 --> 00:17:31,509 Vad gör du här? 322 00:17:32,134 --> 00:17:35,179 Jag kom för att se ifall du behövde hjälp. 323 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 Howard och Bernadette bad dig om det. 324 00:17:38,808 --> 00:17:40,893 Det är inte helt sant. 325 00:17:41,018 --> 00:17:43,145 Det gjorde Leonard och alla andra med. 326 00:17:44,855 --> 00:17:46,941 Hur oansvarig tror ni att jag är? 327 00:17:47,108 --> 00:17:49,151 Det tror vi inte. 328 00:17:49,318 --> 00:17:50,319 Vi tror att du är 329 00:17:51,279 --> 00:17:52,363 ...kul. 330 00:17:53,489 --> 00:17:55,533 Det är ett fint ord för oansvarig. 331 00:17:56,951 --> 00:17:58,869 Du kanske har mer koll än vi trodde. 332 00:18:02,748 --> 00:18:03,874 Jag börjar bli hungrig. 333 00:18:04,375 --> 00:18:06,586 - Ska jag hämta? - Ja. 334 00:18:11,215 --> 00:18:12,300 Det här är kul. 335 00:18:12,592 --> 00:18:15,511 Nu får du se en irriterad blondin komma in i rummet. 336 00:18:17,680 --> 00:18:18,681 Vad? 337 00:18:20,182 --> 00:18:21,434 Kan vi få lite mellanmål? 338 00:18:21,726 --> 00:18:23,561 Ska inte er spion göra det? 339 00:18:24,437 --> 00:18:25,479 Vad pratar du om? 340 00:18:25,605 --> 00:18:27,857 Ni litar inte på mig så ni tog hit Amy? 341 00:18:28,316 --> 00:18:29,358 Vi litar på dig. 342 00:18:29,650 --> 00:18:31,611 Du var en dålig servitris, 343 00:18:31,694 --> 00:18:33,321 ändå bad vi dig om mellanmål. 344 00:18:37,491 --> 00:18:39,493 Ursäkta medan jag tar hand om er bebis. 345 00:18:39,619 --> 00:18:41,954 Sen får ni mellanmålet och ni kan förolämpa mig lite till. 346 00:18:44,332 --> 00:18:45,499 Jag vet inte vad du tycker, 347 00:18:45,708 --> 00:18:47,710 men jag äter inte det hon hämtar. 348 00:18:49,879 --> 00:18:53,007 Hej, Halley! Det är okej, moster Penny är här. 349 00:18:53,924 --> 00:18:55,217 Vi byter din blöja. 350 00:18:55,551 --> 00:18:57,428 Din mamma och pappa litar på mig, 351 00:18:57,553 --> 00:18:59,930 men de är fulla av det som finns i din blöja. 352 00:19:02,350 --> 00:19:03,517 Nu skäms jag. 353 00:19:03,768 --> 00:19:05,645 Hon har aldrig gillat mig. 354 00:19:05,728 --> 00:19:07,368 Det är trevligt att hon hatar dig med nu. 355 00:19:09,023 --> 00:19:11,984 Jag är här för dig och låter aldrig något hända dig 356 00:19:12,068 --> 00:19:15,237 för din moster Penny älskar dig. 357 00:19:15,404 --> 00:19:16,489 Mamma. 358 00:19:24,372 --> 00:19:25,581 Var det hennes första ord? 359 00:19:25,665 --> 00:19:26,749 Mamma. 360 00:19:29,126 --> 00:19:31,295 Nej, jag är inte din mamma. 361 00:19:31,545 --> 00:19:33,964 Din mamma är en trevlig dam vi ska träffa nu 362 00:19:34,048 --> 00:19:35,841 så jag kan skryta med det här. 363 00:19:37,968 --> 00:19:40,596 Hör ni det? Hon kallade mig "mamma". 364 00:19:56,779 --> 00:19:57,863 Hej, Arthur. 365 00:19:58,906 --> 00:19:59,907 Du vet, 366 00:20:01,200 --> 00:20:04,704 vi kan träffas på ett fik. 367 00:20:08,374 --> 00:20:10,251 Förlåt att jag svek dig. 368 00:20:10,626 --> 00:20:13,587 Jag försökte stoppa Wil Wheaton från att bli Professor Proton, 369 00:20:13,713 --> 00:20:14,714 men jag kunde inte. 370 00:20:15,506 --> 00:20:17,883 Det är en sådan grej 371 00:20:18,342 --> 00:20:20,720 du kan berätta om över en 372 00:20:22,346 --> 00:20:23,639 pastramimacka. 373 00:20:28,894 --> 00:20:30,312 Oroa dig inte, 374 00:20:30,438 --> 00:20:32,815 han är på min fiendelista för alltid. 375 00:20:32,898 --> 00:20:34,483 Han är utfryst. 376 00:20:34,859 --> 00:20:36,026 Intressant. 377 00:20:36,569 --> 00:20:39,780 Kan man anmäla sig till listan? 378 00:20:40,704 --> 00:20:42,704 Subrip: TomTen 379 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Översatt av: Bachar Haj Bakir 380 00:21:10,686 --> 00:21:11,687 Swedish