1
00:00:07,716 --> 00:00:08,967
Howie, sakta ner.
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,221
Jag får inte äta på tolv timmar
innan min operation
3
00:00:12,304 --> 00:00:13,504
och har bara två minuter kvar.
4
00:00:17,601 --> 00:00:19,061
Vad för operation?
5
00:00:20,312 --> 00:00:21,730
Jag stressäter.
6
00:00:21,813 --> 00:00:23,899
Min bästa vän ska få en vasektomi imorgon.
7
00:00:25,275 --> 00:00:27,402
Är du ledsen att
du inte får föda hans barn?
8
00:00:28,946 --> 00:00:29,947
Herregud!
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,325
Om det är en "vasektomi går fel"-video,
har han sett alla.
10
00:00:33,492 --> 00:00:34,743
Inklusive den på killen
11
00:00:34,826 --> 00:00:37,120
som sitter på vad som
liknar en cantaloupefrukt.
12
00:00:39,081 --> 00:00:40,082
Jag är klar.
13
00:00:42,084 --> 00:00:44,878
De ska börja spela in
Professor Proton 's science show igen.
14
00:00:45,462 --> 00:00:46,672
Jag trodde han gått bort.
15
00:00:46,755 --> 00:00:48,882
Han blev kremerad och hans kvarlevor lades
16
00:00:48,966 --> 00:00:50,467
i en bakpulver-vulkan.
17
00:00:53,428 --> 00:00:55,514
Skämta inte. Han är viktig för Sheldon.
18
00:00:55,806 --> 00:00:57,432
Jag växte upp med hans show.
19
00:00:57,599 --> 00:00:59,439
Han är en anledning till
att jag blev forskare.
20
00:00:59,935 --> 00:01:01,455
Jag trodde du gjorde det för tjejerna.
21
00:01:03,105 --> 00:01:04,273
Det funkade.
22
00:01:06,984 --> 00:01:08,277
Har de hittat en ersättare?
23
00:01:08,443 --> 00:01:10,362
Inte än. Det blir inte lätt.
24
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
Arthur Jeffries var en fulländad forskare.
25
00:01:13,532 --> 00:01:15,617
Vet ni vem som
blir en bra Professor Proton?
26
00:01:16,118 --> 00:01:17,244
Meryl Streep.
27
00:01:19,496 --> 00:01:20,497
Hon är ingen forskare.
28
00:01:21,164 --> 00:01:25,002
Förklara då varför hon
har bra kemi med alla.
29
00:01:27,045 --> 00:01:28,714
Det vore fint om de antog en kvinna.
30
00:01:29,006 --> 00:01:31,049
Du fick redan Dr. Who och Ghostbusters.
31
00:01:31,133 --> 00:01:32,342
Lämna något åt oss.
32
00:01:33,844 --> 00:01:34,924
Vem tycker du det ska vara?
33
00:01:36,013 --> 00:01:38,181
En forskare jag respekterar.
34
00:01:38,265 --> 00:01:42,311
Någon med en trevlig röst
och ett symmetrisk ansikte.
35
00:01:43,020 --> 00:01:44,062
Pratar han om sig själv?
36
00:01:44,187 --> 00:01:46,106
Om han pratar, är det om sig själv.
37
00:01:47,899 --> 00:01:50,902
Jag vet bara att Professor Proton
berörde mig som barn
38
00:01:51,028 --> 00:01:53,155
och jag är skyldig honom
39
00:01:53,280 --> 00:01:55,949
att försöka beröra
så många barn som möjligt.
40
00:02:01,705 --> 00:02:03,332
Det ska du ha med i ditt auditionsband.
41
00:02:33,987 --> 00:02:35,030
Är du okej?
42
00:02:35,364 --> 00:02:36,782
Nej, jag är nervös.
43
00:02:49,002 --> 00:02:50,003
Var ska du?
44
00:02:50,420 --> 00:02:52,673
- Presentaffär.
- De har ingen här. Sätt dig.
45
00:02:55,258 --> 00:02:56,426
Det här var din idé.
46
00:02:57,135 --> 00:02:58,970
Sexet också. Kolla var det förde oss.
47
00:03:01,098 --> 00:03:03,392
Sluta gnälla.
48
00:03:03,767 --> 00:03:05,852
När du hade värkar och jag sa det,
sparkade du mig.
49
00:03:07,854 --> 00:03:08,855
Howard Wolowitz.
50
00:03:12,484 --> 00:03:13,819
- Ska jag följa med dig?
- Nej.
51
00:03:14,111 --> 00:03:15,862
- Jag klarar mig.
- Vi fixar det här.
52
00:03:15,987 --> 00:03:17,197
Sitt ned.
53
00:03:22,285 --> 00:03:23,286
Önska mig lycka till.
54
00:03:24,996 --> 00:03:26,248
Andra hållet.
55
00:03:32,838 --> 00:03:33,839
Redo?
56
00:03:34,089 --> 00:03:36,633
Nästan, jag jobbar på mina ansiktsuttryck.
57
00:03:36,967 --> 00:03:38,677
Jag har "intresserad".
58
00:03:40,095 --> 00:03:42,556
"Väldigt intresserad."
59
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
Och "förbannad".
60
00:03:47,853 --> 00:03:49,229
Varför förbannad?
61
00:03:50,063 --> 00:03:52,566
Bättre att ha och inte behöva den
istället för motsatsen.
62
00:03:54,276 --> 00:03:55,277
Okej.
63
00:03:57,446 --> 00:03:59,322
Inspelning.
64
00:04:00,615 --> 00:04:02,784
Hej, jag är teoretiska fysikern
doktor Sheldon Cooper,
65
00:04:02,868 --> 00:04:05,078
som provspelar för rollen
som Professor Proton.
66
00:04:05,370 --> 00:04:07,456
Ursäkta medan jag förbereder mig.
67
00:04:10,917 --> 00:04:12,586
Hej, jag är Professor Proton.
68
00:04:14,546 --> 00:04:17,758
Idag, pojkar och flickor,
ska vi ha kul med vetenskap.
69
00:04:18,133 --> 00:04:20,469
Visste ni att man kan beräkna
massan hos en elektron
70
00:04:20,552 --> 00:04:21,636
med hushållsprodukter?
71
00:04:21,803 --> 00:04:23,889
Ni behöver bara en blyertspenna,
72
00:04:24,055 --> 00:04:26,516
papper, torr is, rengöringssprit
73
00:04:26,600 --> 00:04:29,936
och en spole 50-mikrontjock
kobolt-60 tråd.
74
00:04:31,646 --> 00:04:33,690
Lägg den inte i munnen.
75
00:04:33,857 --> 00:04:37,277
Då blir ni radioaktiva.
76
00:04:39,279 --> 00:04:40,781
Jag har en fråga.
77
00:04:40,906 --> 00:04:43,450
Har du några experiment
som inte är livshotande?
78
00:04:43,909 --> 00:04:46,578
Det var en perfekt tagning
och du sabbade den.
79
00:04:47,954 --> 00:04:49,581
"Förbannad" kom till hands.
80
00:04:55,629 --> 00:04:56,755
Gör det ont?
81
00:04:56,838 --> 00:05:00,050
Han säger bara:
"Hur kan priserna vara så låga?"
82
00:05:02,427 --> 00:05:05,263
Vila en dag eller två och du blir bra.
83
00:05:05,639 --> 00:05:07,140
Du vet inget om judar.
84
00:05:12,687 --> 00:05:14,105
Jag kollar till henne.
85
00:05:15,732 --> 00:05:17,859
Det här känns pinsamt.
86
00:05:18,109 --> 00:05:21,571
Det står att jag måste kolla efter
rodnad och svullnad.
87
00:05:24,199 --> 00:05:26,076
Det gör så ont, lika bra att göra det.
88
00:05:29,371 --> 00:05:30,831
Som ni ser, pojkar och flickor,
89
00:05:30,956 --> 00:05:32,415
H, eller "helicitet,"
90
00:05:32,582 --> 00:05:35,293
är den naturliga variabeln
som används relativistiskt
91
00:05:35,460 --> 00:05:37,462
och definieras som "S.P,"
92
00:05:37,587 --> 00:05:39,381
dividerat med P.
93
00:05:39,673 --> 00:05:41,883
Nästa gång någon i lekparken säger:
94
00:05:42,092 --> 00:05:43,593
"Ni kan bara använda integralvärden
95
00:05:43,677 --> 00:05:46,054
för matrisen som avgör
rotationen hos en antiproton,"
96
00:05:46,179 --> 00:05:48,682
sluta vara deras vän,
för de kommer ingenstans.
97
00:05:52,727 --> 00:05:55,605
Till nästa vecka,
detta är Professor Proton som säger:
98
00:05:55,772 --> 00:05:58,608
"Noll, ett...
99
00:05:58,775 --> 00:06:01,069
noll, ett...
100
00:06:04,656 --> 00:06:06,616
Det är "hejdå" i ASCII-binärkod,
101
00:06:07,450 --> 00:06:08,785
eller 'hej binär.".
102
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Nå,
103
00:06:18,962 --> 00:06:20,046
Vad tycker ni?
104
00:06:21,006 --> 00:06:22,799
Jag älskade den,
105
00:06:22,924 --> 00:06:26,845
men om ni tyckte
det var förvirrande eller farlig
106
00:06:27,137 --> 00:06:29,639
eller tre till fyra gånger för långt,
107
00:06:30,765 --> 00:06:32,350
dags att berätta.
108
00:06:35,520 --> 00:06:37,898
Jag vet inte vad jag ska säga,
vet du, Leonard?
109
00:06:39,733 --> 00:06:41,860
Jag tyckte
110
00:06:42,402 --> 00:06:44,279
du såg ut att ha kul.
111
00:06:46,114 --> 00:06:48,116
Sådär sa du att mig att säga
112
00:06:48,199 --> 00:06:49,659
till Penny efter en dålig pjäs.
113
00:06:50,076 --> 00:06:51,286
- Du!
- Du!
114
00:06:53,997 --> 00:06:55,123
Vad var fel på det?
115
00:06:55,624 --> 00:06:57,042
Tyckte ni det var
116
00:06:57,459 --> 00:06:58,877
nästan psykotiskt?
117
00:07:00,837 --> 00:07:03,006
Jag gillar att det är så,
118
00:07:03,798 --> 00:07:05,216
men ni kan diskutera.
119
00:07:06,509 --> 00:07:10,055
Minns du när du var barn
och såg på Professor Proton?
120
00:07:10,597 --> 00:07:13,516
- Ja.
- Fick han dig att
121
00:07:15,018 --> 00:07:16,978
hata forskning och forskare?
122
00:07:18,146 --> 00:07:19,272
Vad säger du?
123
00:07:19,356 --> 00:07:20,815
Det vore bättre
124
00:07:21,274 --> 00:07:23,818
om ditt förakt mot barn
125
00:07:23,902 --> 00:07:25,362
inte var i förgrunden.
126
00:07:26,655 --> 00:07:27,864
Vill du att jag ljuger?
127
00:07:29,032 --> 00:07:30,825
Det är inte lögn, det är skådespel.
128
00:07:31,076 --> 00:07:34,496
Sheldon Cooper må inte gilla barn,
men Professor Proton älskar dem.
129
00:07:35,538 --> 00:07:36,539
Intressant.
130
00:07:37,916 --> 00:07:39,584
Jag har inte tänkt på det viset.
131
00:07:39,834 --> 00:07:43,421
Det är som hur jag är rädd för hundar
132
00:07:43,630 --> 00:07:46,675
men min DnD-karaktär älskar hundar.
133
00:07:47,258 --> 00:07:49,052
Men han är allergisk mot dem.
134
00:07:50,720 --> 00:07:52,138
Varför har inte vi en hund?
135
00:07:55,642 --> 00:07:57,102
Du kan spela in igen.
136
00:07:57,686 --> 00:07:58,853
Jag antar det.
137
00:07:58,937 --> 00:08:00,397
Jag kanske kan få tips
138
00:08:00,522 --> 00:08:02,023
från en professionell skådis.
139
00:08:02,941 --> 00:08:06,027
Jag hjälper gärna till.
140
00:08:08,113 --> 00:08:09,572
Jag vet inte vad jag ska säga.
141
00:08:12,951 --> 00:08:14,119
Hej, Sheldon, vad händer?
142
00:08:14,452 --> 00:08:15,812
Jag behöver en skådespelartränare.
143
00:08:16,913 --> 00:08:18,665
Kan jag få Patrick Stewarts nummer?
144
00:08:20,375 --> 00:08:21,376
Nej.
145
00:08:21,543 --> 00:08:22,752
Du får duga.
146
00:08:27,882 --> 00:08:29,009
Bernie!
147
00:08:31,928 --> 00:08:33,248
Var fick du tag på en ringklocka?
148
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
App Store.
149
00:08:38,059 --> 00:08:39,144
Låt mig se.
150
00:08:41,563 --> 00:08:43,123
När du fångar mig, får du tillbaka den.
151
00:08:45,442 --> 00:08:47,652
Vill du ligga ner och kolla på film?
152
00:08:47,777 --> 00:08:50,155
Jag måste på min 16-veckorskontroll
153
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
och sen ska jag
hämta kinesisk mat till middag.
154
00:08:52,282 --> 00:08:53,366
Jag tar Halley med mig.
155
00:08:54,409 --> 00:08:55,660
Gör du inte för mycket?
156
00:08:55,744 --> 00:08:56,745
Nej.
157
00:08:56,828 --> 00:08:58,139
Kanske istället för kinesisk mat,
158
00:08:58,163 --> 00:08:59,706
kan vi tända grillen och äta stek?
159
00:09:02,667 --> 00:09:03,668
Kung Paa-kyckling, tack.
160
00:09:08,256 --> 00:09:09,382
- Jösses.
- Vad?
161
00:09:09,758 --> 00:09:11,760
De har rollsatt nya Professor Proton.
162
00:09:11,926 --> 00:09:13,428
- Är det Sheldon?
- Inte riktigt.
163
00:09:13,887 --> 00:09:15,597
Wheaton!
164
00:09:15,764 --> 00:09:16,765
Det är Wil Wheaton.
165
00:09:26,566 --> 00:09:27,567
Hej.
166
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Gick det bra hos doktorn?
167
00:09:30,361 --> 00:09:32,238
Bra, jag har nyheter.
168
00:09:32,655 --> 00:09:34,908
Säg inte tvillingar.
169
00:09:36,117 --> 00:09:37,118
Det är inte tvillingar.
170
00:09:37,702 --> 00:09:39,788
Jag hade älskat dem båda.
171
00:09:41,498 --> 00:09:43,124
Doktorn sa att jag gjorde för mycket,
172
00:09:43,208 --> 00:09:45,335
hon sa att jag skulle vila mer.
173
00:09:45,919 --> 00:09:47,128
Nej.
174
00:09:57,180 --> 00:09:59,307
Det ser inte så ut,
men jag springer mot dig.
175
00:10:12,445 --> 00:10:13,488
Hej. Arthur.
176
00:10:14,614 --> 00:10:16,950
Vilken del av "vila i frid"
177
00:10:17,867 --> 00:10:19,202
har du svårt med?
178
00:10:22,163 --> 00:10:24,332
Du är här
för du hörde de dåliga nyheterna.
179
00:10:24,833 --> 00:10:27,210
Jag är ett påhitt i din fantasi.
180
00:10:27,293 --> 00:10:29,087
Jag hör inte nyheter.
181
00:10:31,881 --> 00:10:33,049
Du är ett grinigt påhitt.
182
00:10:36,010 --> 00:10:37,887
De skapar om din show
183
00:10:38,221 --> 00:10:41,182
och Wil Wheaton ska bli Professor Proton.
184
00:10:41,474 --> 00:10:43,852
Det värsta är att han inte är en forskare.
185
00:10:45,061 --> 00:10:47,230
Det värsta är att
186
00:10:47,438 --> 00:10:48,940
jag sitter på en våt trästock.
187
00:10:53,695 --> 00:10:56,239
Vi måste stoppa detta och skydda ditt arv.
188
00:10:56,698 --> 00:10:57,699
Vilket arv?
189
00:10:58,032 --> 00:11:02,036
Min sista två säsonger sändes
på söndagsmorgnar kl. 05.30.
190
00:11:03,204 --> 00:11:05,832
Vi förlorade mot Davey and Goliath.
191
00:11:08,042 --> 00:11:09,562
Jag kan inte tro att du inte bryr dig.
192
00:11:10,545 --> 00:11:11,546
Tro det.
193
00:11:14,174 --> 00:11:15,967
Jag bryr mig massor.
194
00:11:16,384 --> 00:11:19,220
Wil Wheaton kommer att ångra dagen
han träffade mig.
195
00:11:21,389 --> 00:11:23,516
Det gör nog de flesta.
196
00:11:29,647 --> 00:11:30,648
Hej.
197
00:11:30,815 --> 00:11:32,233
Jag vill kolla läget.
198
00:11:32,901 --> 00:11:33,902
- Vi är okej.
- Ja,
199
00:11:34,027 --> 00:11:35,403
hänger i sängen med frugan,
200
00:11:35,486 --> 00:11:38,656
tinar ärtor i mina byxor, lever drömmen.
201
00:11:41,910 --> 00:11:42,911
Jag tar henne.
202
00:11:43,077 --> 00:11:44,370
Jag trodde Raj hjälpte er.
203
00:11:44,621 --> 00:11:45,705
Han måste jobba.
204
00:11:45,997 --> 00:11:49,876
Hans toleransnivå för indisk tjänare-skämt
har en gräns.
205
00:11:50,084 --> 00:11:51,085
Jag nådde den.
206
00:11:51,961 --> 00:11:53,588
Jag kan ta bebisen.
207
00:11:53,880 --> 00:11:55,173
Nej, Howie fixar det.
208
00:11:55,381 --> 00:11:56,382
Han mår bra.
209
00:11:56,466 --> 00:11:57,508
Aldrig mått bättre.
210
00:11:58,843 --> 00:12:00,678
Jag tar resten av dagen ledigt
211
00:12:00,762 --> 00:12:01,804
och barnvaktar Halley.
212
00:12:02,764 --> 00:12:04,182
Eller så kan vi ringa Stuart.
213
00:12:04,265 --> 00:12:07,268
Han kan stänga butiken, ta en buss
och vara här på nolltid.
214
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
Han älskar bussen.
215
00:12:10,939 --> 00:12:14,442
Tror ni inte att jag
kan ta hand om er bebis?
216
00:12:14,984 --> 00:12:16,694
- Nej.
- Nej.
217
00:12:18,655 --> 00:12:20,031
Jag antar,
218
00:12:20,823 --> 00:12:21,866
nej.
219
00:12:24,744 --> 00:12:26,579
Det är inte att vi inte litar på dig,
220
00:12:26,829 --> 00:12:28,873
du verkar inte vara en bebis-person.
221
00:12:28,998 --> 00:12:32,126
Jag kan barnvakta er dumma bebis.
222
00:12:34,254 --> 00:12:36,339
Om hon gråter, tar jag upp henne.
223
00:12:36,464 --> 00:12:38,258
Om hon är hungrig, ger jag henne flaskan.
224
00:12:38,341 --> 00:12:40,134
Och om hon bajsar, tänder jag rökelse.
225
00:12:42,136 --> 00:12:43,137
Det skulle hjälpa.
226
00:12:43,888 --> 00:12:44,889
Tack.
227
00:12:45,056 --> 00:12:47,433
Ni har inget att oroa er över.
228
00:12:47,600 --> 00:12:48,601
Hemma i Nebraska,
229
00:12:48,685 --> 00:12:51,396
tog jag hand om kultingar
tills de slaktades.
230
00:12:51,562 --> 00:12:55,400
Så länge er bebis inte är frukostkött,
klarar hon sig.
231
00:12:59,112 --> 00:13:00,446
Skulle du göra en vasektomi?
232
00:13:01,531 --> 00:13:04,242
Ifall ni inte har märkt det,
gillar inte indier preventivmedel.
233
00:13:06,035 --> 00:13:07,370
Det finns en miljon fler av oss
234
00:13:07,453 --> 00:13:08,733
sedan vi började konversationen.
235
00:13:12,667 --> 00:13:14,294
- Är du okej?
- Nej.
236
00:13:14,502 --> 00:13:18,923
Alla kommentar online om Wil
är stöttande och trevliga.
237
00:13:20,300 --> 00:13:21,718
Var är det taskiga internet
238
00:13:21,801 --> 00:13:23,281
som visar sig när jag har klippt mig?
239
00:13:25,555 --> 00:13:26,681
Det är ju vi.
240
00:13:30,727 --> 00:13:32,979
Jag fick numret till företaget
241
00:13:33,062 --> 00:13:34,105
som återupplivar showen,
242
00:13:34,355 --> 00:13:36,649
jag ska ringa och anmäla ert missnöje.
243
00:13:37,150 --> 00:13:38,234
Ingen ska göra det.
244
00:13:38,401 --> 00:13:41,154
Jag känner till tre samtal
de har redan fått.
245
00:13:41,321 --> 00:13:42,739
En herre från södern,
246
00:13:43,489 --> 00:13:45,074
en sotare med cockneydialekt
247
00:13:45,950 --> 00:13:47,744
och Mr. T.
248
00:13:48,870 --> 00:13:51,956
Synd om dummern
som försöker återuppliva showen.
249
00:13:53,708 --> 00:13:56,419
"Galningen med taskig frisyr"?
Har han ringt än?
250
00:13:57,920 --> 00:13:58,921
Kom igen!
251
00:13:59,005 --> 00:14:02,133
Har många gånger har vi gått ihop
för att rädda shower vi älskar?
252
00:14:02,300 --> 00:14:04,802
Låt oss försöka döda en istället.
253
00:14:06,095 --> 00:14:07,263
Är inte det viktiga
254
00:14:07,347 --> 00:14:09,557
att det finns en show som
gör att barn gillar vetenskap?
255
00:14:10,058 --> 00:14:11,934
Vem bryr sig om barn och vad de gillar?
256
00:14:12,602 --> 00:14:16,439
Det här handlar om mig
och vad jag gillade som barn.
257
00:14:18,441 --> 00:14:19,817
Tänk om rebooten blir en succé?
258
00:14:20,401 --> 00:14:21,527
Det är ju värre.
259
00:14:21,611 --> 00:14:24,405
Om jag gillar den,
är jag illojal mot Arthur.
260
00:14:24,864 --> 00:14:26,657
Han var en mentor och en vän
261
00:14:26,866 --> 00:14:30,286
och jag kastar honom inte åt sidan
för en Hollywoodsnyggning som Wheaton.
262
00:14:32,413 --> 00:14:33,493
Det är svårt att säga emot.
263
00:14:33,539 --> 00:14:34,874
För att han snackar sörja? Ja.
264
00:14:38,336 --> 00:14:39,545
Det är ganska trevligt,
265
00:14:40,046 --> 00:14:42,924
du och jag får spendera
ett par dagar till sängs.
266
00:14:43,424 --> 00:14:46,677
Snart har vi två gråtande bebisar i huset.
267
00:14:47,512 --> 00:14:49,472
Det är min pungs fel.
268
00:14:52,642 --> 00:14:55,645
Låt oss njuta av tystnaden
medan den varar.
269
00:14:55,812 --> 00:14:56,938
Ja.
270
00:14:58,856 --> 00:15:00,858
Det är faktiskt tyst.
271
00:15:01,692 --> 00:15:03,111
Tror du Penny klarar sig?
272
00:15:04,362 --> 00:15:06,406
Penny? Är allt okej?
273
00:15:09,409 --> 00:15:11,702
Allt är väl. Jag doppade hennes napp
i lite bourbon,
274
00:15:11,786 --> 00:15:12,787
hon däckade direkt.
275
00:15:15,957 --> 00:15:16,958
Jag hoppas du skämtar.
276
00:15:17,250 --> 00:15:19,460
Jag skämtar. Jag delar inte min bourbon.
277
00:15:22,547 --> 00:15:23,798
Hon skämtar.
278
00:15:24,549 --> 00:15:25,550
Absolut.
279
00:15:26,759 --> 00:15:27,844
Kanske.
280
00:15:31,973 --> 00:15:34,142
Wil Wheaton.
281
00:15:34,934 --> 00:15:36,436
Det är Sheldon förresten.
282
00:15:39,480 --> 00:15:40,648
Hej.
283
00:15:40,857 --> 00:15:43,151
Jag hittade en pizzameny i ditt staket.
284
00:15:44,277 --> 00:15:46,487
- Tack.
- Du är skyldig mig en tjänst.
285
00:15:48,531 --> 00:15:50,533
Tacka nej till
rollen som Professor Proton.
286
00:15:51,451 --> 00:15:52,452
Tror inte det.
287
00:15:52,743 --> 00:15:55,621
Du kan inte vara Professor Proton.
Du är ingen forskare.
288
00:15:55,913 --> 00:15:57,248
Jag var aldrig på ett rymdskepp,
289
00:15:57,331 --> 00:15:59,167
men att låtsas det
köpte mig det här huset.
290
00:16:00,084 --> 00:16:02,753
Hade jag låtsats lite till,
hade jag haft en pool.
291
00:16:04,380 --> 00:16:05,923
Vissa saker ska inte få en reboot.
292
00:16:06,299 --> 00:16:08,009
Vissa saker var perfekta som de var.
293
00:16:08,217 --> 00:16:10,011
Som den muromgärdade staden York.
294
00:16:10,094 --> 00:16:11,888
Den var underbar. Men New York?
295
00:16:13,764 --> 00:16:16,601
Har du tänkt på att Arthur kan vara glad
296
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
att veta att hans show lever vidare?
297
00:16:19,145 --> 00:16:21,063
Nej. Han var en grinig gammal gubbe.
298
00:16:23,024 --> 00:16:24,150
Sheldon,
299
00:16:24,233 --> 00:16:27,445
jag lovar att göra mitt bästa på showen,
300
00:16:27,862 --> 00:16:30,072
så att en ny generation barn växer upp
301
00:16:30,323 --> 00:16:31,491
och kan säga att
302
00:16:31,574 --> 00:16:34,494
Professor Proton var anledningen att
de gav sig in på forskning.
303
00:16:37,872 --> 00:16:39,457
Det var övertygande.
304
00:16:40,041 --> 00:16:41,042
Tack.
305
00:16:41,292 --> 00:16:43,336
Jag låter mig inte förföras
av ditt skådespel
306
00:16:43,419 --> 00:16:44,921
eller filmstjärnekarisma.
307
00:16:47,381 --> 00:16:48,925
Det finns bara en Professor Proton
308
00:16:49,008 --> 00:16:50,426
och han hade ingetdera.
309
00:16:51,928 --> 00:16:53,804
Du får en till chans att backa ur.
310
00:16:55,056 --> 00:16:56,057
Annars?
311
00:16:58,100 --> 00:16:59,769
När vi träffades var vi fiender.
312
00:17:00,311 --> 00:17:03,022
Vi löste det och blev vänner.
313
00:17:03,814 --> 00:17:05,191
Vill du tillbaka dit?
314
00:17:05,983 --> 00:17:08,319
Jag känner ingen skillnad.
315
00:17:12,490 --> 00:17:13,824
Jag går inte.
316
00:17:14,033 --> 00:17:15,868
Jag bussar min hund på dig.
317
00:17:17,453 --> 00:17:18,663
Du har ingen hund.
318
00:17:19,247 --> 00:17:20,331
Jo.
319
00:17:21,457 --> 00:17:23,668
Jag vet inte om du ljuger.
Du är en sån bra skådis.
320
00:17:28,673 --> 00:17:30,007
Hej, hur går det?
321
00:17:30,216 --> 00:17:31,509
Vad gör du här?
322
00:17:32,134 --> 00:17:35,179
Jag kom för att se ifall du behövde hjälp.
323
00:17:36,847 --> 00:17:38,432
Howard och Bernadette bad dig om det.
324
00:17:38,808 --> 00:17:40,893
Det är inte helt sant.
325
00:17:41,018 --> 00:17:43,145
Det gjorde Leonard och alla andra med.
326
00:17:44,855 --> 00:17:46,941
Hur oansvarig tror ni att jag är?
327
00:17:47,108 --> 00:17:49,151
Det tror vi inte.
328
00:17:49,318 --> 00:17:50,319
Vi tror att du är
329
00:17:51,279 --> 00:17:52,363
...kul.
330
00:17:53,489 --> 00:17:55,533
Det är ett fint ord för oansvarig.
331
00:17:56,951 --> 00:17:58,869
Du kanske har mer koll än vi trodde.
332
00:18:02,748 --> 00:18:03,874
Jag börjar bli hungrig.
333
00:18:04,375 --> 00:18:06,586
- Ska jag hämta?
- Ja.
334
00:18:11,215 --> 00:18:12,300
Det här är kul.
335
00:18:12,592 --> 00:18:15,511
Nu får du se en irriterad blondin
komma in i rummet.
336
00:18:17,680 --> 00:18:18,681
Vad?
337
00:18:20,182 --> 00:18:21,434
Kan vi få lite mellanmål?
338
00:18:21,726 --> 00:18:23,561
Ska inte er spion göra det?
339
00:18:24,437 --> 00:18:25,479
Vad pratar du om?
340
00:18:25,605 --> 00:18:27,857
Ni litar inte på mig så ni tog hit Amy?
341
00:18:28,316 --> 00:18:29,358
Vi litar på dig.
342
00:18:29,650 --> 00:18:31,611
Du var en dålig servitris,
343
00:18:31,694 --> 00:18:33,321
ändå bad vi dig om mellanmål.
344
00:18:37,491 --> 00:18:39,493
Ursäkta medan jag tar hand om er bebis.
345
00:18:39,619 --> 00:18:41,954
Sen får ni mellanmålet
och ni kan förolämpa mig lite till.
346
00:18:44,332 --> 00:18:45,499
Jag vet inte vad du tycker,
347
00:18:45,708 --> 00:18:47,710
men jag äter inte det hon hämtar.
348
00:18:49,879 --> 00:18:53,007
Hej, Halley! Det är okej,
moster Penny är här.
349
00:18:53,924 --> 00:18:55,217
Vi byter din blöja.
350
00:18:55,551 --> 00:18:57,428
Din mamma och pappa litar på mig,
351
00:18:57,553 --> 00:18:59,930
men de är fulla av
det som finns i din blöja.
352
00:19:02,350 --> 00:19:03,517
Nu skäms jag.
353
00:19:03,768 --> 00:19:05,645
Hon har aldrig gillat mig.
354
00:19:05,728 --> 00:19:07,368
Det är trevligt att hon hatar dig med nu.
355
00:19:09,023 --> 00:19:11,984
Jag är här för dig
och låter aldrig något hända dig
356
00:19:12,068 --> 00:19:15,237
för din moster Penny älskar dig.
357
00:19:15,404 --> 00:19:16,489
Mamma.
358
00:19:24,372 --> 00:19:25,581
Var det hennes första ord?
359
00:19:25,665 --> 00:19:26,749
Mamma.
360
00:19:29,126 --> 00:19:31,295
Nej, jag är inte din mamma.
361
00:19:31,545 --> 00:19:33,964
Din mamma är en trevlig dam
vi ska träffa nu
362
00:19:34,048 --> 00:19:35,841
så jag kan skryta med det här.
363
00:19:37,968 --> 00:19:40,596
Hör ni det? Hon kallade mig "mamma".
364
00:19:56,779 --> 00:19:57,863
Hej, Arthur.
365
00:19:58,906 --> 00:19:59,907
Du vet,
366
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
vi kan träffas på ett fik.
367
00:20:08,374 --> 00:20:10,251
Förlåt att jag svek dig.
368
00:20:10,626 --> 00:20:13,587
Jag försökte stoppa Wil Wheaton
från att bli Professor Proton,
369
00:20:13,713 --> 00:20:14,714
men jag kunde inte.
370
00:20:15,506 --> 00:20:17,883
Det är en sådan grej
371
00:20:18,342 --> 00:20:20,720
du kan berätta om över en
372
00:20:22,346 --> 00:20:23,639
pastramimacka.
373
00:20:28,894 --> 00:20:30,312
Oroa dig inte,
374
00:20:30,438 --> 00:20:32,815
han är på min fiendelista för alltid.
375
00:20:32,898 --> 00:20:34,483
Han är utfryst.
376
00:20:34,859 --> 00:20:36,026
Intressant.
377
00:20:36,569 --> 00:20:39,780
Kan man anmäla sig till listan?
378
00:20:40,704 --> 00:20:42,704
Subrip: TomTen
379
00:21:08,517 --> 00:21:10,519
Översatt av: Bachar Haj Bakir
380
00:21:10,686 --> 00:21:11,687
Swedish