1 00:00:02,000 --> 00:00:03,759 Tidligere i The Big Bang Theory... 2 00:00:03,760 --> 00:00:07,795 At bo sammen med min kæreste? Det er meget at fordøje. 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,679 Det er kun fem uger. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,678 Lad mig appellere til forskeren i dig. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,359 Med en udløbsdato på fem uger, 6 00:00:13,360 --> 00:00:16,279 er det så ikke den perfekte mulighed for et se det som et forsøg 7 00:00:16,280 --> 00:00:18,248 og samle data om vores kompatibilitet? 8 00:00:18,440 --> 00:00:21,314 Prøv ikke at lokke mig med den sexede snak. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,759 Okay, Star Trek, den originale serie. 10 00:00:24,760 --> 00:00:27,279 Enterprise var på femårsmission for at udforske nye verdner. 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,996 Tænk på det som din personlige femugersmission for det samme. 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,998 Hvis du vil lokke mig med sexet snak, skal det gøres sådan. 13 00:00:35,400 --> 00:00:38,832 Hvorfor bor I ikke bare overfor, så bliver vi her? 14 00:00:40,640 --> 00:00:43,039 - Nuvel, jeg er med. - Seriøst? 15 00:00:43,040 --> 00:00:47,120 Ja. Jeg accepter min femugersmission for at dele bolig med min kæreste. 16 00:00:47,480 --> 00:00:48,719 Hvor er det spændende. 17 00:00:48,720 --> 00:00:52,391 Vær nu ikke overrasket, hvis den aflyses efter tre ligesom i Star Trek. 18 00:00:53,480 --> 00:00:55,160 OG NU... 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,435 Okay, jeg er forvirret, hvem af dem er Mr. Robot? 20 00:00:59,480 --> 00:01:00,919 Jeg giver dig en ledetråd, 21 00:01:00,920 --> 00:01:03,191 vi ser Daredevil. 22 00:01:04,080 --> 00:01:05,999 Gider I to informere Amy om, 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,679 hvor meget I nyder en striks badeværelsesplan? 24 00:01:08,680 --> 00:01:09,879 - Kan ikke. - Vil ikke. 25 00:01:09,880 --> 00:01:11,615 - Gjorde det ikke. - Gør det ikke. 26 00:01:12,080 --> 00:01:14,999 Jeg har sagt, at du ikke kan styre alt i vores liv. 27 00:01:15,000 --> 00:01:19,035 Det kan jeg, hvis du bare gav op og accepterede din skæbne! 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,679 Jeg er ked af at tage det med herover. 29 00:01:21,680 --> 00:01:23,519 Tro mig, vi ved, hvad du gennemgår. 30 00:01:23,520 --> 00:01:27,714 Det bedste vi kan sige, er nok: "Ingen byttere." 31 00:01:28,760 --> 00:01:31,799 Sheldon, jeg forstår, at du holder af tingene på en vis måde, 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,439 og jeg er villig til at gøre tiltag, 33 00:01:33,440 --> 00:01:35,679 men du må være villig til at gå på kompromis. 34 00:01:35,680 --> 00:01:37,234 Hun har ret, det er rimeligt. 35 00:01:37,680 --> 00:01:39,359 Se, hvem der er villig til kompromis, 36 00:01:39,360 --> 00:01:42,439 kvinden, der giftede sig med Leonard Hofstadter. 37 00:01:42,800 --> 00:01:46,914 Hun gik ikke på kompromis, hun nøjedes, der er en forskel. 38 00:01:47,920 --> 00:01:50,715 Ja. Giv dem tørt på, skat. 39 00:02:16,880 --> 00:02:18,719 Hvad tid tager du og Bernadette af sted? 40 00:02:18,720 --> 00:02:21,999 Så snart jeg kommer hjem. Vi håber at nå det, før det bliver mørkt. 41 00:02:22,000 --> 00:02:23,679 Jeg har aldrig været i Palm Springs. 42 00:02:23,680 --> 00:02:25,119 Det bør du prøve, det er skønt. 43 00:02:25,120 --> 00:02:29,599 Jeg trives alle steder, hvor temperaturen er over 32 og kvinderne over 90. 44 00:02:31,440 --> 00:02:32,915 Jeg ved ikke. 45 00:02:32,920 --> 00:02:37,194 Hvis jeg vil se gamle svede, kan jeg FaceTime min familie i Indien. 46 00:02:38,840 --> 00:02:41,316 Det er rart, at du og Bernadette kommer væk. 47 00:02:41,320 --> 00:02:45,275 Hun vil have, at vi er mere sammen, før barnet kommer. 48 00:02:45,320 --> 00:02:47,796 Hvorfor er du så her for at købe tegneserier? 49 00:02:47,800 --> 00:02:50,239 Han vil have, at vi er mere sammen, 50 00:02:50,240 --> 00:02:51,954 før barnet kommer. 51 00:02:54,600 --> 00:02:56,879 Når man bor sammen, vil der være konflikter. 52 00:02:56,880 --> 00:02:59,356 Man må bare kommunikere. 53 00:02:59,360 --> 00:03:01,074 Det er jeg åben overfor. 54 00:03:01,760 --> 00:03:04,439 For det første 55 00:03:04,440 --> 00:03:07,712 er der intet galt med at sætte tandbørsterne i samme holder. 56 00:03:09,360 --> 00:03:11,358 Sheldon, hvad siger du til det? 57 00:03:11,440 --> 00:03:13,036 Jeg synes, at vi bør se andre. 58 00:03:16,240 --> 00:03:17,439 Hvad? 59 00:03:17,440 --> 00:03:20,279 Som mand har jeg en evolutionær drift 60 00:03:20,280 --> 00:03:22,119 til at videreføre min DNA. 61 00:03:22,120 --> 00:03:24,152 Og at holde mig til én partner 62 00:03:24,160 --> 00:03:25,476 er mod min natur. 63 00:03:27,360 --> 00:03:29,039 Vi dyrker sex én gang om året! 64 00:03:29,040 --> 00:03:31,516 Vil du have andre partnere? 65 00:03:32,080 --> 00:03:34,639 Bebrejd ikke mig, bebrejd din ven biologi, 66 00:03:34,640 --> 00:03:36,877 det er ham, der er den perverse her. 67 00:03:38,200 --> 00:03:40,639 Vil du se andre? Så se andre! 68 00:03:40,640 --> 00:03:43,724 Jeg håber, at en af dem er en abe, for det her er da et cirkus! 69 00:03:45,280 --> 00:03:46,479 Du kan spøge, 70 00:03:46,480 --> 00:03:48,599 men hvis det bliver ved, flytter han tilbage. 71 00:03:48,600 --> 00:03:50,239 Lad os få dem lidt væk fra hinanden, 72 00:03:50,240 --> 00:03:51,719 så de kan køle ned. 73 00:03:51,720 --> 00:03:53,799 Godt. Før vi sætter dem sammen igen, 74 00:03:53,800 --> 00:03:55,279 giver vi ham en af hendes trøjer, 75 00:03:55,280 --> 00:03:57,434 så han kan vænne sig til hendes duft igen. 76 00:03:58,840 --> 00:04:00,679 Så du må gerne spøge? 77 00:04:00,680 --> 00:04:02,837 Nej, det var det, vi gjorde, 78 00:04:02,840 --> 00:04:04,633 da Howard kom tilbage fra rummet. 79 00:04:07,360 --> 00:04:09,756 Skat, hvordan har du det? 80 00:04:13,200 --> 00:04:15,839 Der står i bogen, at i dette stadie af graviditeten, 81 00:04:15,840 --> 00:04:18,077 burde morgenkvalmen forsvinde. 82 00:04:22,520 --> 00:04:24,837 Det er godt, ikke? 83 00:04:25,280 --> 00:04:28,439 Det eneste, jeg hader mere end dig lige nu, er den bog! 84 00:04:33,480 --> 00:04:35,592 Der er hun! 85 00:04:37,360 --> 00:04:41,236 Hvem er klar til en hed tretimers-køretur til ørkenen? 86 00:04:42,760 --> 00:04:45,555 Næste opkastning bliver i dit skød. 87 00:04:47,440 --> 00:04:50,235 Undskyld. Vi behøver ikke tage af sted. 88 00:04:50,720 --> 00:04:54,436 Men det er vores sidste chance for en ferie, hvor det kun er os to. 89 00:04:55,440 --> 00:04:56,943 Skal vi ikke bare blive her? 90 00:04:57,080 --> 00:04:58,959 Vi behøver ikke sige det til nogen, 91 00:04:58,960 --> 00:05:01,755 det bliver en hemmelig ferie derhjemme. 92 00:05:03,040 --> 00:05:04,879 At holde hemmeligheder fra vores venner 93 00:05:04,880 --> 00:05:06,230 lyder nu skægt. 94 00:05:06,240 --> 00:05:07,715 Lyder det 95 00:05:08,040 --> 00:05:09,435 sexet? 96 00:05:15,040 --> 00:05:17,755 Du har lige hørt mig kaste op. 97 00:05:18,240 --> 00:05:19,920 Det kan du bande på. 98 00:05:26,760 --> 00:05:28,553 Du er så underlig. 99 00:05:30,760 --> 00:05:32,356 Ved du, hvad der er underligt? 100 00:05:36,520 --> 00:05:38,473 Hvor tændt du er lige nu. 101 00:05:41,560 --> 00:05:44,599 Folk beskylder mig hurtigt for at være svær at bo sammen med, 102 00:05:44,600 --> 00:05:47,269 men sandheden er, at Amy er lige så udfordrende. 103 00:05:48,400 --> 00:05:50,796 - Lige så udfordrende. - Ja. 104 00:05:51,560 --> 00:05:52,989 Som dig? 105 00:05:53,960 --> 00:05:55,480 Ja. 106 00:05:56,600 --> 00:05:58,678 - Lige så udfordrende som dig? - Ja... 107 00:06:00,120 --> 00:06:03,239 Når vi sover, ånder hun på mig. 108 00:06:03,240 --> 00:06:04,439 En nat var det så slemt, 109 00:06:04,440 --> 00:06:07,360 at jeg næsten tog Toto og gik ned mod stormlyet. 110 00:06:08,000 --> 00:06:10,559 Leonard ånder også på mig. Det betyder ikke noget. 111 00:06:10,560 --> 00:06:13,199 Hun klager altid over folk på arbejdet. 112 00:06:13,200 --> 00:06:14,479 Det gør Lenard også. 113 00:06:14,480 --> 00:06:16,519 Det er irriterende, men ikke verdens ende. 114 00:06:16,520 --> 00:06:18,199 Vidste du, at når jeg går ud af badet, 115 00:06:18,200 --> 00:06:21,639 glor hun på mig, som var jeg et stykke kød? 116 00:06:21,640 --> 00:06:23,239 Det gør Leonard også! 117 00:06:23,240 --> 00:06:24,639 Kan jeg ikke bare gøre mig klar, 118 00:06:24,640 --> 00:06:27,399 uden at han giver mig sine fjollede tommelfingre? "Hej!" 119 00:06:29,680 --> 00:06:32,479 Nogle gange vil jeg bare gerne værdsættes for mit sind. 120 00:06:32,480 --> 00:06:34,592 Enig! Tak! 121 00:06:39,440 --> 00:06:41,040 Det føles godt. 122 00:06:41,480 --> 00:06:43,831 At trække en mønt ud af dit øre 123 00:06:43,840 --> 00:06:46,350 er ikke den eneste magi, de her hænder kan. 124 00:06:48,320 --> 00:06:51,752 Hvad er det mellem dine tæer? 125 00:06:53,280 --> 00:06:56,871 Kan du holde op med at hive penge ud af mig i to minutter? 126 00:07:03,840 --> 00:07:06,316 - Var det hoveddøren? - Det lød sådan. 127 00:07:07,320 --> 00:07:09,193 Gud, der er nogen i huset. 128 00:07:09,280 --> 00:07:11,278 Lås døren! 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 Vi bør ringe til politiet. 130 00:07:15,520 --> 00:07:16,930 Min telefon er nedenunder! 131 00:07:17,200 --> 00:07:18,599 Fandens, det er min også. 132 00:07:18,600 --> 00:07:19,839 Vent, jeg har min iPad! 133 00:07:19,840 --> 00:07:22,111 Hvad skal vi gøre, e-maile 112? 134 00:07:23,400 --> 00:07:24,679 Det hjælper ikke! 135 00:07:24,680 --> 00:07:26,959 Du ved, jeg bruger humor, når jeg er stresset! 136 00:07:26,960 --> 00:07:29,470 Sig til, når du begynder, for det var ikke sjovt! 137 00:07:33,680 --> 00:07:35,439 Er det jacuzzien? 138 00:07:37,080 --> 00:07:38,999 Hvem bruger dog vores jacuzzi? 139 00:07:40,400 --> 00:07:41,879 Svaret er både 140 00:07:41,880 --> 00:07:44,390 mere og mindre forstyrrende, end man skulle tro. 141 00:07:45,400 --> 00:07:47,159 - Hvem er det? - Stuart. 142 00:07:51,160 --> 00:07:53,559 Han hørte mig tale om, at vi tog væk. 143 00:07:53,560 --> 00:07:56,719 Han har vel inviteret sig selv. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,554 Skal vi sige noget til ham? 145 00:07:58,880 --> 00:08:00,992 Måske. Vent, hvad med: 146 00:08:01,000 --> 00:08:04,113 "Du ligner et kogt kyllingebryst!" 147 00:08:06,440 --> 00:08:09,159 Jeg mente nærmere: "Hvad laver du her?" 148 00:08:09,160 --> 00:08:12,114 Nej, det vil ikke såre ham. 149 00:08:14,400 --> 00:08:16,193 Hvorfor er intet let med ham? 150 00:08:16,200 --> 00:08:19,279 Det, du skal forstå ved Sheldon, er, 151 00:08:20,080 --> 00:08:21,600 at han er den værste. 152 00:08:23,440 --> 00:08:25,559 Jeg ser det snarere som "svær at håndtere." 153 00:08:25,560 --> 00:08:27,479 Jeg ser mig selv som 177 cm høj, 154 00:08:27,480 --> 00:08:29,990 men jeg skal stadig have lagt alle mine bukser op. 155 00:08:31,520 --> 00:08:33,907 Jeg burde have vidst, hvad jeg kastede mig ud i. 156 00:08:33,920 --> 00:08:37,158 Bebrejd ikke dig selv, du har aldrig boet sammen med nogen. 157 00:08:37,160 --> 00:08:38,399 Det er sandt. 158 00:08:38,400 --> 00:08:41,439 Og du lægger ud med Sheldon Cooper. 159 00:08:41,440 --> 00:08:44,119 Det er det samme, som hvis éns første kæledyr er, 160 00:08:44,120 --> 00:08:45,879 jeg ved ikke. Hvad... 161 00:08:46,120 --> 00:08:49,119 Hvilket kæledyr ødelægger éns liv? 162 00:08:50,120 --> 00:08:51,674 Du hjælper ikke. 163 00:08:52,000 --> 00:08:54,559 Selv da Penny og jeg begyndte at bo sammen, 164 00:08:54,560 --> 00:08:56,799 var der en indlæringstid, 165 00:08:56,800 --> 00:08:58,907 men jeg lover dig, at det bliver lettere. 166 00:08:58,960 --> 00:09:00,799 Han satte et skilt op på toilettet, hvor der står: 167 00:09:00,800 --> 00:09:04,152 "Antal dage uden Amys hår på sæben." 168 00:09:06,560 --> 00:09:09,878 Ja, min rekord var seks. 169 00:09:13,040 --> 00:09:16,995 Er det bare mig, eller er der noget sjovt ved at se ham flyde der? 170 00:09:19,400 --> 00:09:21,956 Måske er det derfor, folk får akvarier. 171 00:09:24,160 --> 00:09:26,192 Hvem har lige tændt lyset på terrassen? 172 00:09:26,240 --> 00:09:27,874 Er her andre? 173 00:09:31,080 --> 00:09:33,112 De må have ladet vandet løbe, 174 00:09:33,480 --> 00:09:35,114 det er godt, jeg kom. 175 00:09:55,520 --> 00:09:57,074 Åh, gud! 176 00:10:04,440 --> 00:10:06,597 Hvad laver du her? 177 00:10:07,440 --> 00:10:09,313 Hvad laver du her? 178 00:10:10,480 --> 00:10:12,672 Måske gav Howard og Bernadette mig lov? 179 00:10:12,680 --> 00:10:14,155 Gjorde de? 180 00:10:15,000 --> 00:10:17,237 Bare svar på spørgsmålet, hvad laver du her? 181 00:10:19,520 --> 00:10:21,348 Jeg har ikke andet at lave i aften. 182 00:10:21,720 --> 00:10:23,070 De sidste par måneder 183 00:10:23,120 --> 00:10:25,039 har jeg kommet, når de ikke er hjemme. 184 00:10:25,040 --> 00:10:27,471 - Hvad? - De hørte mig engang i buskene, 185 00:10:27,480 --> 00:10:29,672 men de troede, at det var en vaskebjørn. 186 00:10:31,120 --> 00:10:33,507 Jeg sagde jo, at vaskebjørne ikke siger "åh-åh." 187 00:10:36,680 --> 00:10:39,190 Engang peb Leonards næse så højt, 188 00:10:39,240 --> 00:10:41,750 at det var som at sove på en jernbane. 189 00:10:42,560 --> 00:10:44,956 Har du bemærket, at det altid er i A-dur? 190 00:10:45,080 --> 00:10:46,600 Er det? 191 00:10:47,360 --> 00:10:49,597 Det er, som om hans bihuler er her i bilen. 192 00:10:51,000 --> 00:10:53,119 Hvis vi bare skal køre rundt uden mål, 193 00:10:53,120 --> 00:10:55,198 kan du i det mindste give is. 194 00:10:55,200 --> 00:10:56,679 Okay, jeg giver is. 195 00:10:56,680 --> 00:10:59,879 Se? Hvorfor kan Amy ikke være så underdanig? 196 00:10:59,880 --> 00:11:02,993 Hun har samleje én gang, og så er hun pludselig Gloria Steinem. 197 00:11:04,640 --> 00:11:06,593 Nå, men isbar er vel 198 00:11:06,600 --> 00:11:08,279 et godt sted at møde andre kvinder. 199 00:11:08,280 --> 00:11:11,879 Hold op, du er dårligt nok interesseret i et fysisk forhold med én. 200 00:11:11,880 --> 00:11:15,239 Hvorfor ville du dog forvirre og skuffe andre? 201 00:11:15,240 --> 00:11:17,318 At være sammen med Amy har vækket 202 00:11:17,320 --> 00:11:19,477 mit indre seksuelle væsen. 203 00:11:19,840 --> 00:11:22,439 Når jeg ser en køn pige gå ned ad gaden, 204 00:11:22,440 --> 00:11:25,758 tænker jeg: "Haps, haps" ligesom enhver anden fyr. 205 00:11:26,280 --> 00:11:28,759 Kysser du din mor med den mund? 206 00:11:28,760 --> 00:11:29,996 For det er fint. 207 00:11:33,760 --> 00:11:36,191 - Værsgo. - Tak. 208 00:11:38,400 --> 00:11:40,159 Skal vi skåle? 209 00:11:40,960 --> 00:11:42,799 For Howard og Bernadette, 210 00:11:43,000 --> 00:11:45,510 og den nøgle, de aldrig bad om at få tilbage. 211 00:11:47,760 --> 00:11:49,449 Du sagde, at du fik den tilbage! 212 00:11:49,800 --> 00:11:52,469 Jeg løj tydeligvis. 213 00:11:54,320 --> 00:11:55,639 Hvordan går det med din lejlighed? 214 00:11:55,640 --> 00:11:57,593 Ikke godt, der er ingen strøm. 215 00:11:58,080 --> 00:11:59,319 Hvorfor ikke få det ordnet? 216 00:11:59,320 --> 00:12:02,831 Jeg ringede, men de sagde: "Betal din regning!" 217 00:12:04,520 --> 00:12:07,119 Hvis du skal bruge et sted at sove, er der min lejlighed. 218 00:12:07,120 --> 00:12:09,959 Nej. Jeg vil ikke være til besvær, 219 00:12:09,960 --> 00:12:12,072 du har dine damevenner og... 220 00:12:12,160 --> 00:12:14,716 Jeg er faktisk single nu. 221 00:12:14,960 --> 00:12:16,640 Hvad? Hvornår er det sket? 222 00:12:16,640 --> 00:12:18,639 Det er okay, det er mit valg. 223 00:12:18,640 --> 00:12:21,435 Eller deres valg, og det er ikke okay. 224 00:12:23,080 --> 00:12:24,676 Beklager, det vidste jeg ikke. 225 00:12:25,000 --> 00:12:26,239 Det gør ingen, 226 00:12:26,240 --> 00:12:28,161 jeg skammede mig, så jeg sagde intet. 227 00:12:29,000 --> 00:12:32,034 Hvorfor sagde han det ikke? Er vi dårlige venner? 228 00:12:32,240 --> 00:12:34,627 Han ligger i vores jacuzzi og drikker vores vin. 229 00:12:35,080 --> 00:12:37,556 Ja, han fortjener at være alene. 230 00:12:38,960 --> 00:12:41,470 Så du er tilbage på markedet? 231 00:12:41,800 --> 00:12:43,354 Ja, lidt. 232 00:12:43,360 --> 00:12:45,392 Det må være sjovt. Hvordan går det? 233 00:12:45,400 --> 00:12:47,833 Jeg ligger i en jacuzzi med dig, så ikke så godt. 234 00:12:51,200 --> 00:12:53,839 Måske bør jeg bare acceptere den dumme badeværelsesplan. 235 00:12:53,840 --> 00:12:55,315 Nej, gør ikke det. 236 00:12:55,600 --> 00:12:57,359 - Men det gjorde du! - Præcis! 237 00:12:57,360 --> 00:12:59,472 Lær af mine fejl. 238 00:13:00,920 --> 00:13:02,952 Hvor jeg end er kl. 7.18, 239 00:13:02,960 --> 00:13:05,391 må der hellere være et toilet i nærheden. 240 00:13:08,880 --> 00:13:10,759 Det er bare så meget lettere at give efter. 241 00:13:10,760 --> 00:13:12,235 Det er sandt. 242 00:13:12,280 --> 00:13:14,711 Men tænk på, hvor meget du har opnået. 243 00:13:14,720 --> 00:13:17,479 Hvem fik ham til at holde op med at rense sine småpenge? 244 00:13:18,400 --> 00:13:19,599 Mig. 245 00:13:19,600 --> 00:13:22,918 Og hvem fik ham til at lægge andet end handsker i handskerummet? 246 00:13:24,240 --> 00:13:26,557 Mig, det var luffer. 247 00:13:28,040 --> 00:13:29,999 Og hvem fik ham til at prøve kalkunpølser? 248 00:13:30,000 --> 00:13:33,830 Det var faktisk Koothrappali, men jeg lod ham spytte det ud i min hånd. 249 00:13:34,800 --> 00:13:37,079 Hvordan kan du stoppe nu? 250 00:13:37,080 --> 00:13:41,115 Det er som at gå fra Pinocchio, før han bliver en rigtig dreng. 251 00:13:42,320 --> 00:13:44,559 Du har ret, jeg er også en del af det her forhold. 252 00:13:44,560 --> 00:13:45,959 Jeg må sige fra. 253 00:13:45,960 --> 00:13:47,239 Selvfølgelig gør du det. 254 00:13:47,240 --> 00:13:49,719 Og hvis han ikke kan lide det, kan han flytte tilbage. 255 00:13:49,720 --> 00:13:52,276 Han kan prøve, han må bare have en god låsesmed. 256 00:13:56,200 --> 00:13:58,517 Hvem vil du så lægge an på? 257 00:13:59,000 --> 00:14:02,113 Pigen foran os fik jordbær, det er din favorit. 258 00:14:03,080 --> 00:14:05,431 Nej, hvis vi begge kan lide det, 259 00:14:05,440 --> 00:14:07,999 vil jeg resten af livet åbne fryseren og sige: 260 00:14:08,000 --> 00:14:10,112 "Øv, ingen jordbær." 261 00:14:11,640 --> 00:14:13,050 Hvad med pigen bag disken? 262 00:14:14,040 --> 00:14:16,072 Hun bruger hele dagen på at grave is, 263 00:14:16,080 --> 00:14:18,397 så den ene arm er nok større end den anden. 264 00:14:19,960 --> 00:14:22,765 Har du måske i virkeligheden ikke lyst til at møde nogen? 265 00:14:24,600 --> 00:14:26,871 Du er virkelig vis. 266 00:14:27,480 --> 00:14:28,686 Tak. 267 00:14:28,720 --> 00:14:30,959 Næsten vis af din unge alder, men du bliver jo ældre. 268 00:14:30,960 --> 00:14:32,514 Okay. 269 00:14:33,840 --> 00:14:35,838 Kom nu, hvad foregår der virkelig? 270 00:14:38,200 --> 00:14:41,837 Penny, jeg fortæller dig en historie, jeg aldrig har fortalt nogen. 271 00:14:42,120 --> 00:14:43,356 Okay. 272 00:14:44,440 --> 00:14:48,350 Jeg var 13 år og på ferie om foråret fra college. 273 00:14:53,360 --> 00:14:54,956 Det kender jeg ikke, men okay. 274 00:14:55,720 --> 00:14:58,992 Jeg kom tidligt hjem, fordi de løb tør for matematik at lære mig. 275 00:14:59,000 --> 00:15:01,112 Nu er jeg med. Okay. 276 00:15:01,520 --> 00:15:03,319 Min mor var til bibellæsning. 277 00:15:03,320 --> 00:15:05,639 Jeg gik ind i huset og forventede, at det var tomt, 278 00:15:05,640 --> 00:15:09,197 og jeg hørte en lyd fra mine forældres soveværelse. 279 00:15:09,880 --> 00:15:12,999 Da jeg åbnede døren, så jeg min far 280 00:15:13,000 --> 00:15:14,873 i kontakt med en anden kvinde. 281 00:15:16,040 --> 00:15:18,147 - Du godeste... Det er forfærdeligt. - Ja. 282 00:15:18,400 --> 00:15:21,717 Det er også derfor, jeg aldrig åbner en dør uden at banke tre gange. 283 00:15:22,680 --> 00:15:24,159 Det første er traditionelt, 284 00:15:24,160 --> 00:15:27,000 men anden og tredje gang er, så folk får deres bukser på. 285 00:15:28,600 --> 00:15:30,234 Hvad skete der med din far? 286 00:15:30,880 --> 00:15:34,198 Vi fik øjenkontakt, jeg løb ind på mit værelse, 287 00:15:34,560 --> 00:15:36,109 og så vi talte aldrig om det. 288 00:15:36,680 --> 00:15:37,950 Din stakkel. 289 00:15:38,200 --> 00:15:40,519 Siden Amy og jeg flyttede sammen, 290 00:15:40,520 --> 00:15:43,030 har vi skændtes, som mine forældre plejede. 291 00:15:43,680 --> 00:15:46,395 Og du er bange for, at du vil gøre som din far. 292 00:15:46,440 --> 00:15:49,399 Ja. Jeg må forberede hende nu 293 00:15:49,400 --> 00:15:52,079 for at redde hende fra at blive såret senere. 294 00:15:52,080 --> 00:15:55,159 Senere? Sheldon, hun ville dele tandbørsteholder med dig, 295 00:15:55,160 --> 00:15:58,398 og nu prøver du at score kvinder på en isbar! 296 00:16:00,520 --> 00:16:04,039 Alt kan lyde dumt, når du siger det i den tone. 297 00:16:04,040 --> 00:16:06,559 Søde, i stedet for at bekymre dig om smerte i fremtiden, 298 00:16:06,560 --> 00:16:09,594 hvad så med at prøve at udbedre den, du forårsager nu? 299 00:16:11,600 --> 00:16:13,678 Du har sikkert ret. 300 00:16:14,560 --> 00:16:16,991 Og jeg bør vel også undskylde overfor dig. 301 00:16:17,800 --> 00:16:20,199 - Okay. - Det må have gjort ondt 302 00:16:20,200 --> 00:16:24,314 at se mig lede efter andre kvinder uden at overveje dig. 303 00:16:28,840 --> 00:16:30,872 Vær sød at forstå, 304 00:16:30,920 --> 00:16:34,272 at jeg ser dig mere som en barnepige. 305 00:16:36,400 --> 00:16:40,196 Bare spis din is, så jeg kan få dig hjem i seng. 306 00:16:44,760 --> 00:16:48,840 Gad vide, om det føles sådan at være Bernadettes baby. 307 00:16:50,720 --> 00:16:53,599 Jeg ved ikke, Bernadettes baby har ikke en jacuzzi-stråle 308 00:16:53,600 --> 00:16:55,951 der rammer det rette sted. 309 00:16:58,680 --> 00:17:02,032 De stråler er til mit hemmelige sted, ikke hans. 310 00:17:03,160 --> 00:17:05,119 Hvad laver du dernede? 311 00:17:05,120 --> 00:17:08,677 Det hedder afslapning, og andet behøver du ikke vide. 312 00:17:11,080 --> 00:17:12,475 Nå, 313 00:17:12,560 --> 00:17:15,320 det er sent, måske bør vi tage hjem. 314 00:17:15,960 --> 00:17:17,992 Du har nok ret. 315 00:17:20,640 --> 00:17:23,116 - Kommer du? - Giv mig lige et øjeblik. 316 00:17:23,600 --> 00:17:24,836 Hvorfor? 317 00:17:24,880 --> 00:17:27,914 Du ved nok, at du har badetøj på? 318 00:17:29,360 --> 00:17:30,676 Ja? 319 00:17:30,680 --> 00:17:32,837 Jeg gjorde det anderledes. 320 00:17:33,840 --> 00:17:36,555 I tumper har lige købt jer en jacuzzi! 321 00:17:47,560 --> 00:17:50,479 - Hvad siger du? - Det er et okay sted. 322 00:17:50,480 --> 00:17:52,239 Hvis jeg skal begynde at sige fra, 323 00:17:52,240 --> 00:17:53,999 - er det lige den slags... - Hej. 324 00:17:54,000 --> 00:17:55,680 Hej. 325 00:17:58,840 --> 00:18:00,633 - Goddag. - Hvordan går det? 326 00:18:00,680 --> 00:18:02,239 Godt. Jeg tror, Sheldon har noget, 327 00:18:02,240 --> 00:18:03,669 han vil sige til Amy. 328 00:18:08,320 --> 00:18:12,355 Jeg ville undskylde for min opførsel i dag. Det... 329 00:18:20,840 --> 00:18:22,952 Det var unødvendigt. 330 00:18:23,200 --> 00:18:24,834 Den er varm. 331 00:18:28,360 --> 00:18:29,759 Og 332 00:18:29,760 --> 00:18:33,078 jeg er villig til at droppe badeværelsesplanen. 333 00:18:34,440 --> 00:18:37,917 - Virkelig? - Hvorfor får hun det? Det fik vi aldrig! 334 00:18:38,520 --> 00:18:41,235 - Vil du have ham tilbage? - Jeg er glad på dine vegne. 335 00:18:42,960 --> 00:18:44,913 Amy, du bør vide, 336 00:18:44,920 --> 00:18:47,316 at jeg aldrig var interesseret i andre kvinder. 337 00:18:47,920 --> 00:18:51,477 Og for at bevise, hvor seriøst jeg tager vores forhold, 338 00:18:51,480 --> 00:18:54,593 er jeg villig til at føre forholdet til det næste niveau. 339 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 Amy Farrah Fowler, 340 00:18:58,640 --> 00:19:02,117 vil du dele denne tandbørsteholder med mig? 341 00:19:04,360 --> 00:19:06,119 Meget gerne. 342 00:19:12,040 --> 00:19:15,199 Behøver vi være her og se det her? 343 00:19:16,400 --> 00:19:19,160 Kald mig skør, men jeg fandt det rørende. 344 00:19:47,680 --> 00:19:49,839 Oversættelse: Anders Langhoff 345 00:19:49,840 --> 00:19:51,046 Danish