1 00:00:00,541 --> 00:00:01,982 Anteriormente en The Big Bang Theory... 2 00:00:02,186 --> 00:00:04,332 ¿Convivir con mi novia? 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,224 Es algo difícil de procesar. 4 00:00:06,769 --> 00:00:08,369 Son solo cinco semanas. 5 00:00:08,371 --> 00:00:09,670 Déjame recurrir al científico que eres. 6 00:00:09,672 --> 00:00:11,705 Sabiendo que son cinco semanas, 7 00:00:11,707 --> 00:00:14,675 ¿no es la oportunidad perfecta para considerarlo un experimento 8 00:00:14,677 --> 00:00:16,744 y recolectar información sobre nuestra compatibilidad? 9 00:00:16,746 --> 00:00:19,847 No intentes tentarme con palabras bonitas. 10 00:00:19,849 --> 00:00:21,515 De acuerdo. 11 00:00:21,517 --> 00:00:22,983 Star Trek: la serie original. 12 00:00:22,985 --> 00:00:24,852 El Enterprise estuvo en una misión durante cinco años 13 00:00:24,854 --> 00:00:25,986 explorando nuevos mundos. 14 00:00:25,988 --> 00:00:27,187 Piensa en esto como tu misión 15 00:00:27,189 --> 00:00:29,590 personal durante cinco semanas para hacer lo mismo. 16 00:00:29,592 --> 00:00:34,061 Oh, si quieres tentarme con palabras bonitas, así es como se hace. 17 00:00:34,063 --> 00:00:35,696 ¿Por qué no vais vosotros a mi casa 18 00:00:35,698 --> 00:00:37,431 y nosotros vivimos aquí? 19 00:00:38,868 --> 00:00:40,567 Muy bien. Me apunto. 20 00:00:40,569 --> 00:00:42,102 - ¿De verdad? - Sí. 21 00:00:42,104 --> 00:00:43,637 Acepto esta misión de cinco semanas 22 00:00:43,639 --> 00:00:45,472 de compartir un hogar con mi novia. 23 00:00:45,474 --> 00:00:46,974 Es tan emocionante. 24 00:00:46,976 --> 00:00:49,009 Bueno, no te sorprendas si, como Star Trek, 25 00:00:49,011 --> 00:00:52,346 se cancela en tres. 26 00:00:53,849 --> 00:00:56,317 Vale, estoy confusa. 27 00:00:56,319 --> 00:00:57,785 ¿Cuál es Mr. Robot? 28 00:00:57,787 --> 00:00:59,219 Te daré una pista. 29 00:00:59,221 --> 00:01:01,722 Estamos viendo Daredevil. 30 00:01:01,724 --> 00:01:05,225 ¿Podríais informar a Amy de cuánto disfruto 31 00:01:05,227 --> 00:01:07,561 cumpliendo un estricto horario de cuarto de baño? 32 00:01:07,563 --> 00:01:08,595 - No puedo. - No lo haré. 33 00:01:08,597 --> 00:01:09,830 - No lo hice. - No. 34 00:01:09,832 --> 00:01:11,098 Te lo dije, 35 00:01:11,100 --> 00:01:13,901 no puedes regular cada aspecto de nuestras vidas. 36 00:01:13,903 --> 00:01:17,671 Puedo si te das la vuelta y aceptas tu destino. 37 00:01:17,673 --> 00:01:20,140 Disculpad por traer esto aquí. 38 00:01:20,142 --> 00:01:21,842 Créeme, sabemos por lo que estás pasando. 39 00:01:21,844 --> 00:01:24,445 y creo que lo mas útil que podemos decirte es 40 00:01:24,447 --> 00:01:25,666 no hay vuelta atrás 41 00:01:27,483 --> 00:01:28,816 Sheldon, entiendo 42 00:01:28,818 --> 00:01:30,250 que te gusten las cosas de una determinada manera 43 00:01:30,252 --> 00:01:31,919 y estoy dispuesta a hacer algunas concesiones, 44 00:01:31,921 --> 00:01:34,321 pero tú tienes que estar abierto a transigir. 45 00:01:34,323 --> 00:01:35,823 Tiene razón. Es razonable. 46 00:01:35,825 --> 00:01:37,624 Mira quién está a favor de transigir, 47 00:01:37,626 --> 00:01:41,028 la mujer que se casó con Leonard Hofstadter. 48 00:01:41,030 --> 00:01:43,263 Oye, no transigió. 49 00:01:43,265 --> 00:01:45,933 Se conformó. Hay una diferencia. 50 00:01:46,669 --> 00:01:49,203 Sí. Díselo, cariño. 51 00:02:12,258 --> 00:02:18,058 52 00:02:18,111 --> 00:02:19,644 ¿A qué hora os vais Bernadette y tú? 53 00:02:19,662 --> 00:02:21,195 En cuanto llegue a casa. 54 00:02:21,197 --> 00:02:22,630 Esperamos que sea antes de que anochezca. 55 00:02:22,632 --> 00:02:24,398 Nunca he estado en Palm Springs. 56 00:02:24,400 --> 00:02:25,733 Oh, deberías ir. 57 00:02:25,735 --> 00:02:28,002 Es fantástico. Realmente mejoro en cualquier sitio 58 00:02:28,004 --> 00:02:31,539 donde las mujeres y la temperatura están por encima de los 32. 59 00:02:32,442 --> 00:02:33,808 No lo sé. 60 00:02:33,810 --> 00:02:35,409 Si quiero ver gente vieja sudando, 61 00:02:35,411 --> 00:02:38,612 puedo llamar por FaceTime a mi familia en la India. 62 00:02:39,582 --> 00:02:40,581 Es bonito que Bernadette 63 00:02:40,583 --> 00:02:42,516 y tú hagáis una escapada. 64 00:02:42,518 --> 00:02:45,152 Bueno, ella quiere que pasemos más tiempo juntos 65 00:02:45,154 --> 00:02:46,520 antes de que nazca el bebé. 66 00:02:46,522 --> 00:02:48,923 Entonces, ¿qué haces aquí comprando cómics? 67 00:02:48,925 --> 00:02:51,392 Bueno, él quiere que pasemos más tiempo juntos 68 00:02:51,394 --> 00:02:53,461 antes de que nazca el bebé. 69 00:02:55,631 --> 00:02:57,932 Cuando vives con alguien, va a haber conflictos. 70 00:02:57,934 --> 00:03:00,768 Solo tenéis que manteneros comunicativos. 71 00:03:00,770 --> 00:03:02,369 Estoy abierto a eso. 72 00:03:02,371 --> 00:03:04,872 Vale. Bueno, para empezar, 73 00:03:04,874 --> 00:03:07,408 no hay nada malo en mantener nuestros cepillos de dientes 74 00:03:07,410 --> 00:03:09,109 en el mismo vaso. 75 00:03:09,946 --> 00:03:12,513 Sheldon, ¿qué te parece eso? 76 00:03:12,515 --> 00:03:14,482 Creo que deberíamos ver a otras personas. 77 00:03:17,353 --> 00:03:18,284 ¿¡Qué!? 78 00:03:18,285 --> 00:03:21,423 Bueno, como hombre, tengo un impulso evolutivo 79 00:03:21,424 --> 00:03:23,190 de perpetuar mi ADN. 80 00:03:23,192 --> 00:03:26,927 Limitarme a una sola pareja va en contra de mi naturaleza. 81 00:03:28,598 --> 00:03:30,297 ¡Nos acostamos una vez al año! 82 00:03:30,299 --> 00:03:32,833 ¿Quieres otras parejas? 83 00:03:32,835 --> 00:03:35,769 No me culpes a mí. Culpa a tu amiga la biología. 84 00:03:35,771 --> 00:03:38,305 Ella es la pervertida que está tensando la cuerda aquí. 85 00:03:39,308 --> 00:03:41,853 ¿Quieres ver a otras personas? Ve a ver a otras personas. 86 00:03:42,291 --> 00:03:45,613 Espero que una de esas personas esté chalada, porque esto es de locos. 87 00:03:46,892 --> 00:03:48,556 Puedes hacer bromas, pero si esto sigue así, 88 00:03:48,557 --> 00:03:49,763 volverá aquí. 89 00:03:49,787 --> 00:03:51,552 De acuerdo. Bueno, vamos a separarlos un momento 90 00:03:51,554 --> 00:03:52,566 para que puedan calmarse. 91 00:03:52,590 --> 00:03:53,455 Bien. 92 00:03:53,456 --> 00:03:55,022 Y después, antes de reintroducirlos, 93 00:03:55,024 --> 00:03:56,223 le daremos uno de sus suéteres 94 00:03:56,225 --> 00:03:58,726 para que pueda acostumbrarse a su olor de nuevo. 95 00:03:59,721 --> 00:04:02,329 ¿Así que tú puedes hacer bromas? 96 00:04:02,331 --> 00:04:03,931 No, en realidad es lo que hicimos 97 00:04:03,933 --> 00:04:06,066 cuando Howard volvió del espacio. 98 00:04:08,271 --> 00:04:10,604 Cariño, ¿cómo te sientes? 99 00:04:14,677 --> 00:04:16,744 El libro dice que a estas alturas del embarazo 100 00:04:16,746 --> 00:04:19,079 las náuseas matutinas deberían irse. 101 00:04:23,052 --> 00:04:26,020 Eso son buenas noticias, ¿no? 102 00:04:26,022 --> 00:04:29,757 ¡La única cosa que odio más que a ti en este momento es a ese libro! 103 00:04:33,829 --> 00:04:37,064 ¡Ahí está! 104 00:04:37,066 --> 00:04:39,967 ¿Quién está listo para un caluroso 105 00:04:39,969 --> 00:04:43,404 viaje de tres horas en coche hacia el desierto? 106 00:04:43,406 --> 00:04:46,907 El próximo vómito va a ser en tu regazo. 107 00:04:46,909 --> 00:04:49,577 Lo siento. 108 00:04:49,579 --> 00:04:51,545 No tenemos que ir. 109 00:04:51,547 --> 00:04:53,747 Pero es nuestra última oportunidad de tener unas vacaciones 110 00:04:53,749 --> 00:04:56,016 solo nosotros dos. 111 00:04:56,018 --> 00:04:58,185 ¿Y si nos quedamos aquí? 112 00:04:58,187 --> 00:04:59,887 No tenemos que decírselo a nadie. 113 00:04:59,889 --> 00:05:02,923 Serán como unas vacaciones secretas en casa. 114 00:05:04,302 --> 00:05:05,427 Tener secretos con nuestros amigos... 115 00:05:05,428 --> 00:05:07,528 suena divertido. 116 00:05:07,530 --> 00:05:10,831 ¿No suena... sexy? 117 00:05:15,638 --> 00:05:19,073 Acabas de oírme vomitar. 118 00:05:19,075 --> 00:05:22,409 Puedes apostar que sí. 119 00:05:27,750 --> 00:05:31,051 Eres muy raro. 120 00:05:31,053 --> 00:05:33,087 ¿Sabes qué es raro? 121 00:05:37,393 --> 00:05:39,893 Lo excitada que estás ahora mismo. 122 00:05:42,698 --> 00:05:44,431 ¿Sabes? La gente me acusa rápidamente 123 00:05:44,433 --> 00:05:45,833 de lo difícil que es vivir conmigo, 124 00:05:45,835 --> 00:05:48,535 pero la verdad es que Amy es igual de desafiante. 125 00:05:48,537 --> 00:05:50,938 Igual de desafiante. 126 00:05:50,940 --> 00:05:52,106 Sí. 127 00:05:52,108 --> 00:05:54,908 Como tú. 128 00:05:54,910 --> 00:05:56,276 Sí. 129 00:05:56,278 --> 00:05:59,079 Desafiante como tú. 130 00:06:01,183 --> 00:06:02,449 Cuando estamos durmiendo, 131 00:06:02,451 --> 00:06:03,884 ella respira sobre mí. 132 00:06:03,886 --> 00:06:06,220 Una noche se puso tan mal, que casi agarro a Toto 133 00:06:06,222 --> 00:06:08,656 y nos vamos a la tormenta. 134 00:06:08,658 --> 00:06:10,658 Leonard también respira sobre mí. 135 00:06:10,660 --> 00:06:12,226 No es gran cosa. 136 00:06:12,228 --> 00:06:14,061 Ella siempre se queja de las personas del trabajo. 137 00:06:14,063 --> 00:06:15,729 Bueno, Leonard también lo hace. 138 00:06:15,731 --> 00:06:17,564 Es molesto, pero no es el fin del mundo. 139 00:06:17,566 --> 00:06:19,333 ¿Sabes que cuando salgo de la ducha, 140 00:06:19,335 --> 00:06:22,936 me mira de arriba a bajo como si yo fuera un trozo de carne? 141 00:06:22,938 --> 00:06:24,171 ¿Sabes? Leonard también lo hace. 142 00:06:24,173 --> 00:06:25,472 ¿No puedo prepararme por las mañanas 143 00:06:25,474 --> 00:06:27,341 sin que me levante los pulgares? 144 00:06:27,343 --> 00:06:28,742 "Eh". 145 00:06:29,612 --> 00:06:31,445 Lo sé. 146 00:06:31,447 --> 00:06:33,547 A veces me gustaría ser apreciado por mi mente. 147 00:06:33,549 --> 00:06:36,950 ¡Estoy de acuerdo! ¡Gracias! 148 00:06:39,388 --> 00:06:41,855 Eso sienta bien. 149 00:06:41,857 --> 00:06:43,190 Bueno, 150 00:06:43,192 --> 00:06:44,758 sacar una moneda de tu oído 151 00:06:44,760 --> 00:06:47,695 no es la única magia que estas manos pueden hacer. 152 00:06:47,697 --> 00:06:51,231 De hecho, ¿qué es eso 153 00:06:51,233 --> 00:06:54,468 entre tus dedos? 154 00:06:54,470 --> 00:06:58,338 Por favor, ¿puedes dejar de sacar dinero de mí por un par de minutos? 155 00:07:04,447 --> 00:07:05,746 ¿Eso era la puerta principal? 156 00:07:05,748 --> 00:07:07,748 Eso parecía. 157 00:07:07,750 --> 00:07:10,451 Dios mío. Hay alguien en casa. 158 00:07:10,453 --> 00:07:12,653 ¡Cierra la puerta, cierra la puerta! 159 00:07:14,123 --> 00:07:16,356 Deberíamos llamar a la policía. 160 00:07:16,358 --> 00:07:18,125 Me dejé el teléfono abajo. 161 00:07:18,127 --> 00:07:19,660 Maldita sea, y yo. 162 00:07:19,662 --> 00:07:21,528 - Espera, ¡tengo mi iPad! - ¿Qué vamos a hacer, 163 00:07:21,530 --> 00:07:23,797 mandarle un correo al 911? 164 00:07:23,799 --> 00:07:25,466 ¡Eso no ayuda! 165 00:07:25,468 --> 00:07:26,467 Sabes que dependo 166 00:07:26,469 --> 00:07:28,335 del humor en momentos de estrés. 167 00:07:28,337 --> 00:07:30,904 ¡Házmelo saber cuando empieces, porque eso no ha sido gracioso! 168 00:07:34,944 --> 00:07:36,844 ¿Eso es el jacuzzi? 169 00:07:37,680 --> 00:07:40,180 ¿Quién usaría nuestro jacuzzi? 170 00:07:41,450 --> 00:07:44,585 Bueno, la respuesta es tanto más como menos alarmante 171 00:07:44,587 --> 00:07:46,353 de lo que crees. 172 00:07:46,355 --> 00:07:47,454 ¿Quién es? 173 00:07:47,456 --> 00:07:48,622 Stuart. 174 00:07:51,694 --> 00:07:54,428 Me escuchó hablando sobre irnos de escapada. 175 00:07:54,430 --> 00:07:57,965 ¿Supongo que ha decidido autoinvitarse? 176 00:07:57,967 --> 00:07:59,833 ¿Deberíamos decirle algo? 177 00:07:59,835 --> 00:08:01,935 Tal vez. ¿Qué tal: 178 00:08:01,937 --> 00:08:06,473 "oye, pareces una pechuga de pollo hervida"? 179 00:08:07,743 --> 00:08:10,144 Me refería a algo como "¿qué estás haciendo aquí?". 180 00:08:10,146 --> 00:08:13,514 No, eso no herirá sus sentimientos. 181 00:08:14,683 --> 00:08:17,017 ¿Por qué nada es fácil con él? 182 00:08:17,019 --> 00:08:21,288 Mira, esto es lo que tienes que entender sobre Sheldon: 183 00:08:21,290 --> 00:08:23,757 es lo peor. 184 00:08:23,759 --> 00:08:26,994 Prefiero pensar que requiere un alto mantenimiento. 185 00:08:26,996 --> 00:08:28,929 Yo prefiero pensar en mí como un chico de 1,80 186 00:08:28,931 --> 00:08:31,198 pero todavía necesito que le hagan a todos mis pantalones el dobladillo. 187 00:08:31,200 --> 00:08:34,902 Supongo que debí haber sabido dónde me estaba metiendo. 188 00:08:34,904 --> 00:08:36,370 No te mortifiques. 189 00:08:36,372 --> 00:08:38,372 Nunca has vivido con nadie. 190 00:08:38,374 --> 00:08:40,374 - Eso es cierto. - Y estás empezando 191 00:08:40,376 --> 00:08:42,376 con Sheldon Cooper. 192 00:08:42,378 --> 00:08:45,045 Es como tener una mascota por primera vez y que sea... 193 00:08:45,047 --> 00:08:47,047 no sé... 194 00:08:47,049 --> 00:08:50,317 ¿Qué clase de mascota te arruina la vida? 195 00:08:50,319 --> 00:08:52,853 No me estás haciendo sentir mejor. 196 00:08:52,855 --> 00:08:55,622 Mira, hasta cuando Penny y yo empezamos a vivir juntos, 197 00:08:55,624 --> 00:08:57,357 hubo una curva de aprendizaje. 198 00:08:57,359 --> 00:08:59,993 Pero te lo prometo, se hace más fácil. 199 00:08:59,995 --> 00:09:01,929 Ha puesto una cuadrícula en el baño que dice: 200 00:09:01,931 --> 00:09:05,899 "Número de días sin pelos de Amy en el jabón". 201 00:09:06,735 --> 00:09:08,268 Sí. 202 00:09:08,270 --> 00:09:11,305 Mi récord fueron seis. 203 00:09:13,475 --> 00:09:15,475 ¿Soy yo o tiene algo de divertido 204 00:09:15,477 --> 00:09:17,711 verle flotar ahí? 205 00:09:20,549 --> 00:09:23,183 Quizá sea la razón por la que la gente compra peceras. 206 00:09:25,287 --> 00:09:27,087 ¿Quién ha encendido las luces del porche? 207 00:09:27,089 --> 00:09:29,256 ¿Hay alguien más aquí? 208 00:09:32,061 --> 00:09:34,628 Deben haberse dejado el jacuzzi encendido. 209 00:09:34,630 --> 00:09:36,463 Menos mal que he pasado por aquí. 210 00:10:08,155 --> 00:10:10,456 ¡¿Qué haces aquí?! 211 00:10:11,166 --> 00:10:13,299 ¡¿Qué haces tú aquí?! 212 00:10:13,944 --> 00:10:17,312 ¡Igual Howard y Bernadette dijeron que podía estar aquí! 213 00:10:17,314 --> 00:10:19,248 ¿Lo hicieron? 214 00:10:19,250 --> 00:10:21,950 ¡Contesta a la pregunta! ¡¿Qué haces aquí?! 215 00:10:23,053 --> 00:10:25,754 No tenía nada que hacer esta noche. 216 00:10:25,756 --> 00:10:27,256 Durante los últimos dos meses, 217 00:10:27,258 --> 00:10:29,625 vengo aquí cuando sé que no hay nadie en casa. 218 00:10:29,627 --> 00:10:30,659 ¡¿Qué?! 219 00:10:30,661 --> 00:10:32,194 Me oyeron una vez en los arbustos, 220 00:10:32,196 --> 00:10:34,430 pero pensaron que era un mapache. 221 00:10:35,733 --> 00:10:38,233 Ya te dije que los mapaches no dicen "oh, oh". 222 00:10:41,005 --> 00:10:43,839 ¿Sabes? Una noche, la nariz de Leonard silbaba tan fuerte 223 00:10:43,841 --> 00:10:47,009 que juro que era como dormir en el vagón de un tren. 224 00:10:47,011 --> 00:10:48,800 ¿Te has fijado en que siempre es un la bemol? 225 00:10:48,824 --> 00:10:50,313 ¿Sí? 226 00:10:51,949 --> 00:10:54,349 Es como si su nariz estuviera dentro del coche. 227 00:10:54,351 --> 00:10:57,519 Si vamos a conducir sin rumbo, 228 00:10:57,521 --> 00:10:59,755 lo menos que podrías hacer sería llevarme a por un helado. 229 00:10:59,757 --> 00:11:01,423 Sí, te llevaré a por un helado. 230 00:11:01,425 --> 00:11:04,059 ¿Ves? ¿Por qué Amy no puede ser tan servicial? 231 00:11:04,061 --> 00:11:07,896 Practica el coito una vez y de repente es Gloria Steinem. 232 00:11:09,300 --> 00:11:11,600 De todas formas, supongo que una heladería será un buen sitio 233 00:11:11,602 --> 00:11:12,968 para conocer a otra mujer. 234 00:11:12,970 --> 00:11:14,736 Por favor, apenas estás interesado 235 00:11:14,738 --> 00:11:16,405 en una relación física con una persona. 236 00:11:16,407 --> 00:11:20,275 ¿Por qué querrías confundir y decepcionar a otras? 237 00:11:20,277 --> 00:11:24,112 Estar con Amy ha despertado a la criatura sexual en mi interior. 238 00:11:24,114 --> 00:11:27,449 Cuando veo una chica guapa andando por la calle, pienso, 239 00:11:27,451 --> 00:11:30,452 "vaya, vaya" como cualquier otro chico. 240 00:11:30,454 --> 00:11:33,555 ¿Besas a tu madre con esa boca? 241 00:11:33,557 --> 00:11:34,823 Porque no pasa nada. 242 00:11:37,328 --> 00:11:39,528 Aquí tienes. 243 00:11:39,530 --> 00:11:41,730 Gracias. 244 00:11:43,067 --> 00:11:44,700 ¿Brindamos? 245 00:11:44,702 --> 00:11:47,169 Por Howard y Bernadette, 246 00:11:47,171 --> 00:11:50,372 y la llave de casa que jamás me pidieron que devolviera. 247 00:11:51,876 --> 00:11:53,909 Dijiste que la recuperaste. 248 00:11:53,911 --> 00:11:57,346 Bueno, claramente, mentí. 249 00:11:58,916 --> 00:12:00,282 ¿Y qué tal tu apartamento? 250 00:12:00,284 --> 00:12:02,284 No muy bien. No hay electricidad. 251 00:12:02,286 --> 00:12:03,952 ¿Y por qué no lo arreglas? 252 00:12:03,954 --> 00:12:08,724 Llamé, y gritaron "¡Pague la factura!". 253 00:12:08,726 --> 00:12:11,860 Si alguna vez necesitas un sitio donde apalancarte, mi casa siempre está ahí. 254 00:12:11,862 --> 00:12:14,029 No. No quiero ser un inconveniente. 255 00:12:14,031 --> 00:12:16,965 Tú tienes a todas tus amigas y... 256 00:12:16,967 --> 00:12:18,934 La verdad es que ahora estoy soltero. 257 00:12:18,936 --> 00:12:20,102 ¡¿Qué?! 258 00:12:20,104 --> 00:12:21,370 ¿Cuándo ha pasado eso? 259 00:12:21,372 --> 00:12:23,272 Está bien. Es por elección. 260 00:12:23,274 --> 00:12:26,542 Bueno, su elección, y no está bien. 261 00:12:26,544 --> 00:12:29,144 Lo siento. No lo sabía. 262 00:12:29,146 --> 00:12:32,881 Nadie lo sabe. Estaba avergonzado así que no dije nada a nadie. 263 00:12:32,883 --> 00:12:34,783 ¿Por qué no nos lo contaría? 264 00:12:34,785 --> 00:12:36,785 ¿Somos malos amigos? 265 00:12:36,787 --> 00:12:39,187 Está en nuestro jacuzzi bebiéndose nuestro vino. 266 00:12:39,189 --> 00:12:41,857 Sí, se merece estar solo. 267 00:12:43,227 --> 00:12:46,094 ¿Así que vuelves al panorama de las citas? 268 00:12:46,096 --> 00:12:48,063 Sí, sí, un poco. 269 00:12:48,065 --> 00:12:49,932 Debe ser divertido. ¿Cómo va la cosa? 270 00:12:49,934 --> 00:12:52,601 Estoy en un jacuzzi contigo, así que bastante mal. 271 00:12:55,606 --> 00:12:58,307 Tal vez debería ceder con su estúpido horario del baño. 272 00:12:58,309 --> 00:12:59,942 No, no lo hagas. 273 00:12:59,944 --> 00:13:01,910 - ¡Pero tú cediste! - ¡Exacto! 274 00:13:01,912 --> 00:13:04,546 ¡Aprende de mis errores! 275 00:13:04,548 --> 00:13:07,516 No importa donde esté a las 7:18 de la mañana, 276 00:13:07,518 --> 00:13:10,152 será mejor que haya un baño cerca. 277 00:13:12,756 --> 00:13:15,557 Es mucho más fácil darle lo que quiere. 278 00:13:15,559 --> 00:13:19,194 Cierto, pero mira todo lo que has conseguido. 279 00:13:19,196 --> 00:13:21,763 ¿Quién hizo que dejara de desinfectar su cambio en monedas? 280 00:13:21,765 --> 00:13:23,765 Yo. 281 00:13:23,767 --> 00:13:25,867 ¿Y quién hizo que pusiera otras cosas aparte de guantes 282 00:13:25,869 --> 00:13:27,603 en la guantera? 283 00:13:27,605 --> 00:13:29,538 Yo. 284 00:13:29,540 --> 00:13:31,206 Eran manoplas. 285 00:13:32,509 --> 00:13:34,643 ¿Y quién hizo que probara un perrito de pavo? 286 00:13:34,645 --> 00:13:35,844 En realidad ese fue Koothrappali, 287 00:13:35,846 --> 00:13:38,480 pero le dejé escupirlo en mi mano. 288 00:13:38,482 --> 00:13:41,717 Mira, ¿cómo puedes parar ahora? 289 00:13:41,719 --> 00:13:43,251 Es como abandonar a Pinocho 290 00:13:43,253 --> 00:13:45,821 justo antes de que se convierta en un niño de verdad. 291 00:13:45,823 --> 00:13:47,322 ¿Sabes? Tienes razón. 292 00:13:47,324 --> 00:13:48,924 Yo también estoy en esta relación. 293 00:13:48,926 --> 00:13:49,925 Tengo que plantarme por mí. 294 00:13:49,926 --> 00:13:50,932 Claro que sí. 295 00:13:50,933 --> 00:13:53,762 Y si no le gusta, puede volver a mudarse aquí. 296 00:13:53,764 --> 00:13:57,766 Puede intentarlo. Solo necesitaría un buen cerrajero. 297 00:14:00,537 --> 00:14:03,338 Bueno, ¿a por quién vas a ir? 298 00:14:03,340 --> 00:14:05,307 La chica de enfrente ha cogido uno de fresa. 299 00:14:05,309 --> 00:14:07,342 Es tu favorito. 300 00:14:07,344 --> 00:14:11,146 No. No, si nos gusta a los dos, me pasaré el resto de mi vida 301 00:14:11,148 --> 00:14:14,883 abriendo el congelador y diciendo "no hay fresa". 302 00:14:14,885 --> 00:14:17,686 ¿Qué tal la chica de detrás del mostrador? 303 00:14:17,688 --> 00:14:20,088 Bueno, se pasa el día entero usando la cuchara. 304 00:14:20,090 --> 00:14:23,959 Uno de sus brazos probablemente sea más grande que el otro. 305 00:14:23,961 --> 00:14:27,396 ¿Es posible que en realidad no quieras conocer a alguien? 306 00:14:28,999 --> 00:14:31,533 Realmente eres sabia. 307 00:14:31,535 --> 00:14:32,314 Gracias. 308 00:14:32,338 --> 00:14:33,636 Diría 309 00:14:33,637 --> 00:14:34,659 sabia más allá de tu edad, pero estás en camino. 310 00:14:34,683 --> 00:14:35,909 Vale. 311 00:14:37,107 --> 00:14:40,542 Vamos. ¿Qué te pasa realmente? 312 00:14:42,413 --> 00:14:45,213 Penny, voy a contarte una historia 313 00:14:45,215 --> 00:14:46,481 que nunca le he contado a nadie. 314 00:14:46,483 --> 00:14:48,050 Vale. 315 00:14:48,052 --> 00:14:50,385 Tenía 13 años, 316 00:14:50,387 --> 00:14:53,388 y eran vacaciones de primavera de la universidad. 317 00:14:57,361 --> 00:14:59,327 No está relacionado. Sigue. 318 00:14:59,329 --> 00:15:03,732 Volví a casa pronto porque se quedaron sin matemáticas que enseñarme. 319 00:15:03,734 --> 00:15:05,767 Ahora ya lo pillo. Vale. 320 00:15:05,769 --> 00:15:07,669 Mi madre estaba en estudios de la Biblia. 321 00:15:07,671 --> 00:15:10,305 Entré en casa esperando encontrármela vacía, 322 00:15:10,307 --> 00:15:14,142 y oí un sonido que venía de la habitación de mis padres. 323 00:15:14,144 --> 00:15:15,977 Cuando abrí la puerta, 324 00:15:15,979 --> 00:15:19,548 vi a mi padre teniendo relaciones con otra mujer. 325 00:15:19,550 --> 00:15:22,651 - ¡Eso es horrible! - Lo sé. 326 00:15:22,653 --> 00:15:24,619 También es por eso por lo que nunca abro una puerta 327 00:15:24,621 --> 00:15:26,288 sin llamar tres veces. 328 00:15:26,290 --> 00:15:28,223 Es decir, la primera es lo normal, 329 00:15:28,225 --> 00:15:31,560 pero la segunda y la tercera es para que la gente se ponga los pantalones. 330 00:15:31,562 --> 00:15:34,896 Bueno, ¿qué pasó con tu padre? 331 00:15:34,898 --> 00:15:37,999 Nos quedamos mirándonos, corrí a mi habitación 332 00:15:38,001 --> 00:15:40,702 y nunca, jamás hablamos de ello. 333 00:15:40,704 --> 00:15:42,604 Pobrecito. 334 00:15:42,606 --> 00:15:45,107 Desde que Amy y yo estamos viviendo juntos, 335 00:15:45,109 --> 00:15:47,642 hemos estado enzarzándonos como solían hacerlo mis padres. 336 00:15:47,644 --> 00:15:51,012 ¿Y temes que vayas a hacer algo como lo que hizo tu padre? 337 00:15:51,014 --> 00:15:53,648 Sí. Tengo que prepararla ahora 338 00:15:53,650 --> 00:15:55,576 para ahorrarle el dolor del camino. 339 00:15:55,600 --> 00:15:56,819 ¿Del camino? 340 00:15:56,820 --> 00:15:59,588 Sheldon, quiere compartir el vaso del cepillo de dientes contigo, 341 00:15:59,590 --> 00:16:03,258 ¡y ahora estás en una heladería intentando elegir mujeres! 342 00:16:05,028 --> 00:16:07,996 Bueno, todo puede sonar tonto cuando lo dices con ese tono. 343 00:16:07,998 --> 00:16:10,031 Cariño, en lugar de preocuparte por el dolor 344 00:16:10,033 --> 00:16:12,134 que puedas causar en el futuro, ¿qué tal si intentas 345 00:16:12,136 --> 00:16:14,302 arreglar el dolor que le estás causando ahora mismo? 346 00:16:16,073 --> 00:16:18,673 Seguramente estás en lo cierto. 347 00:16:18,675 --> 00:16:21,610 Supongo que también debería disculparme contigo. 348 00:16:21,612 --> 00:16:23,245 Vale. 349 00:16:23,247 --> 00:16:26,214 Debe haberte hecho daño verme buscar otras mujeres 350 00:16:26,216 --> 00:16:29,117 sin considerarte siquiera. 351 00:16:33,423 --> 00:16:36,324 Por favor, entiende que pienso en ti 352 00:16:36,326 --> 00:16:39,628 más bien como una niñera. 353 00:16:39,630 --> 00:16:43,832 Tan solo termínate el helado para que pueda llevarte a casa y acostarte. 354 00:16:48,906 --> 00:16:51,039 Me pregunto si así es como se siente 355 00:16:51,041 --> 00:16:53,542 el bebé de Bernadette. 356 00:16:55,179 --> 00:16:58,213 No sé. El bebé de Bernadette no tiene el chorro del jacuzzi 357 00:16:58,215 --> 00:17:00,482 dándole en el sitio justo. 358 00:17:02,452 --> 00:17:06,655 ¡Esos chorros son para mi lugar secreto, no el suyo! 359 00:17:06,657 --> 00:17:08,957 ¡¿Qué es lo que haces ahí?! 360 00:17:08,959 --> 00:17:12,994 Se llama relajarse y es lo único que necesitas saber. 361 00:17:15,432 --> 00:17:17,699 Bueno, se está haciendo tarde. 362 00:17:17,701 --> 00:17:19,968 Quizá deberíamos ir yendo a casa. 363 00:17:19,970 --> 00:17:22,704 Sí, probablemente tengas razón. 364 00:17:24,174 --> 00:17:25,907 ¿Te vienes? 365 00:17:25,909 --> 00:17:27,709 Sí, tan solo dame un minuto. 366 00:17:27,711 --> 00:17:28,944 ¿Por qué? 367 00:17:28,946 --> 00:17:32,581 Bueno, ¿sabes que tú llevas bañador? 368 00:17:32,583 --> 00:17:34,516 ¿Sí? 369 00:17:34,518 --> 00:17:37,586 Yo me vine de la otra forma. 370 00:17:38,755 --> 00:17:41,323 Estúpidos, ¡compraos vuestro propio jacuzzi! 371 00:17:53,972 --> 00:17:55,705 ¿Qué piensas? 372 00:17:55,707 --> 00:17:56,940 Es un sitio lo suficientemente bueno. 373 00:17:56,942 --> 00:17:59,175 ¿Sabes? Si voy a empezar a plantarme, 374 00:17:59,177 --> 00:18:00,103 esto es exactamente el tipo de cosa... 375 00:18:00,104 --> 00:18:00,875 ¡Hemos vuelto! 376 00:18:00,899 --> 00:18:02,521 ¡Hola! ¡Hola! 377 00:18:04,683 --> 00:18:06,188 Hola. 378 00:18:06,189 --> 00:18:07,355 ¿Cómo estáis? 379 00:18:07,357 --> 00:18:08,523 Estamos bien. Creo 380 00:18:08,525 --> 00:18:10,325 que Sheldon tiene algo que le gustaría decir a Amy. 381 00:18:14,965 --> 00:18:19,200 Me gustaría disculparme por mi comportamiento de hoy. Fue... 382 00:18:26,042 --> 00:18:29,544 Fue innecesario. 383 00:18:29,546 --> 00:18:32,847 Esto está caliente. 384 00:18:34,484 --> 00:18:39,721 Y además, estoy dispuesto a renunciar al horario del baño. 385 00:18:39,723 --> 00:18:41,990 ¿En serio? 386 00:18:41,992 --> 00:18:44,192 ¿Por qué ha conseguido eso? ¡Nosotros nunca conseguimos eso! 387 00:18:44,194 --> 00:18:45,893 ¿Lo quieres de vuelta? 388 00:18:45,895 --> 00:18:47,996 Me alegro mucho por vosotros. 389 00:18:48,732 --> 00:18:51,499 Amy, deberías saber 390 00:18:51,501 --> 00:18:53,868 que nunca estuve realmente interesado en ver otras mujeres. 391 00:18:53,870 --> 00:18:57,572 Y para demostrar lo en serio que voy con lo nuestro, 392 00:18:57,574 --> 00:19:01,309 estoy dispuesto a llevar nuestra relación al siguiente nivel. 393 00:19:02,612 --> 00:19:04,812 Amy Farrah Fowler, 394 00:19:04,814 --> 00:19:07,949 ¿quieres compartir este vaso de cepillos de dientes conmigo? 395 00:19:10,687 --> 00:19:12,854 Me encantaría. 396 00:19:17,060 --> 00:19:19,027 ¿De verdad 397 00:19:19,029 --> 00:19:21,729 tenemos que estar aquí para esto? 398 00:19:21,731 --> 00:19:24,899 Llámame loca, pero lo encuentro emotivo.