1 00:00:00,184 --> 00:00:01,667 ...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير 2 00:00:02,518 --> 00:00:06,103 عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي "في جامعة "برينستون 3 00:00:07,773 --> 00:00:09,773 جامعة "برينستون"؟ 4 00:00:09,775 --> 00:00:11,725 مؤسسة رفيعة 5 00:00:13,028 --> 00:00:15,229 المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين) 6 00:00:15,231 --> 00:00:17,314 وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه 7 00:00:17,316 --> 00:00:19,967 لذا ربما قد انحدر مستواها 8 00:00:21,153 --> 00:00:25,322 وتذكري أنّي فخور بكِ وأدعمكِ في كل ما تفعلينه 9 00:00:25,324 --> 00:00:27,825 شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي 10 00:00:27,827 --> 00:00:29,076 وشيء أخير 11 00:00:29,078 --> 00:00:31,879 إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل 12 00:00:31,881 --> 00:00:36,166 ذكي وطويل مثلي (وله شعر مثل (ثور 13 00:00:36,168 --> 00:00:40,721 وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه وتتصلي بي في الحال 14 00:00:42,195 --> 00:00:43,382 ...والآن 15 00:00:43,408 --> 00:00:44,808 كيف تستقرين عندكِ؟ 16 00:00:44,810 --> 00:00:48,428 على نحو جيد جدًا جامعة "برينستون" بها حرم جامعي جميل 17 00:00:48,430 --> 00:00:51,648 "الآن، علمت حقائق طريفة عن "نيو جيرسي لتساعدك في المحادثات القصيرة 18 00:00:51,650 --> 00:00:56,153 أتودين معرفة طائر الولاية المشهور أم معدل جرائم القتل؟ 19 00:00:56,939 --> 00:00:58,906 كلاهما صادمان 20 00:01:00,242 --> 00:01:02,242 في الواقع، أريد سماع أخبارك 21 00:01:02,244 --> 00:01:03,777 كيف الأحوال في المنزل؟ 22 00:01:03,779 --> 00:01:08,799 أنا أقل عرضة لرؤية طائر الحسون الشرقي أو التعرض للقتل، سأقر لكِ بهذا 23 00:01:10,085 --> 00:01:11,535 أفتقدك 24 00:01:11,537 --> 00:01:12,920 أفتقدكِ أيضًا 25 00:01:12,922 --> 00:01:16,507 إنه أمر غريب جدًا، في وقت سابق اليوم أنهيت جملتي بحرف جر 26 00:01:16,509 --> 00:01:19,459 ولم تكن موجودًا لتصحح لي قواعد اللغة 27 00:01:19,461 --> 00:01:22,529 آسف لتكبدكِ عناء هذا 28 00:01:22,531 --> 00:01:27,651 في الواقع، هنا بدأت أفتقدك بحق 29 00:01:28,954 --> 00:01:31,989 تعلمين أنكِ جزئتِ مصدرًا للتو 30 00:01:31,991 --> 00:01:34,858 هل فعلت؟ 31 00:01:34,860 --> 00:01:37,561 هل ستعلمني درسًا؟ 32 00:01:39,281 --> 00:01:40,981 أجل 33 00:01:42,301 --> 00:01:47,454 من السلوك السيئ أن تضعي حالًا بين كلمة "إلى" وجذر الفعل 34 00:01:47,456 --> 00:01:49,857 ماذا ستفعل حيال الأمر؟ 35 00:01:49,859 --> 00:01:53,043 سأقوم بمعاتبتكِ 36 00:01:53,045 --> 00:01:55,662 بعنف؟ 37 00:01:55,664 --> 00:01:59,366 هذا هو نوع العتاب الوحيد الذي أقوم به 38 00:02:00,636 --> 00:02:03,870 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 39 00:02:03,872 --> 00:02:07,407 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 40 00:02:07,409 --> 00:02:09,176 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 41 00:02:09,178 --> 00:02:11,962 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} 42 00:02:11,964 --> 00:02:13,864 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 43 00:02:13,866 --> 00:02:16,700 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 44 00:02:16,702 --> 00:02:18,885 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 45 00:02:18,887 --> 00:02:19,346 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 46 00:02:19,347 --> 00:02:22,847 {\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر" {\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــرابــعــة والــعــشـرون والأخــيرة" {\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "التنافر بعيد المدى 47 00:02:22,848 --> 00:02:25,348 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 48 00:02:25,349 --> 00:02:26,815 كيف حال (شيلدون) بعد رحيل (آيمي)؟ 49 00:02:26,817 --> 00:02:30,519 الثلاثة ليال الماضية، اضطررت إلى أخذه إلى الحلاق 50 00:02:30,521 --> 00:02:33,155 ،وإلى متجر القطارات "وإلى صيدلية "والجرين" في "أركاديا 51 00:02:33,157 --> 00:02:36,274 "حيث ما زال لديهم "مضادات الإلتهاب الجيدة 52 00:02:37,328 --> 00:02:39,845 (الآن اسألني كيف حالي بعد رحيل (آيمي 53 00:02:39,847 --> 00:02:41,496 ...كيف حالك بعد - اخرس - 54 00:02:42,449 --> 00:02:45,534 إذا أردت، يمكننا مساعدتك 55 00:02:45,536 --> 00:02:47,002 سيكون هذا رائعًا 56 00:02:47,004 --> 00:02:48,503 أعني، ليس أنا، فلديّ زوجة وابنة 57 00:02:48,505 --> 00:02:52,007 ولكن هذا الشخص قد نشر فيديو له وهو ينظف أسنانه بالخيط على إنستغرام 58 00:02:53,260 --> 00:02:55,544 كان فيديو تعليمي 59 00:02:56,930 --> 00:02:59,064 (وأجل، تسرني مؤانسة وحدة (شيلدون 60 00:02:59,066 --> 00:03:01,850 عظيم، الليلة يريد النظر إلى السلالم "على موقع "هوم ديبوت 61 00:03:01,852 --> 00:03:03,051 لمَ يحتاج إلى سلم؟ 62 00:03:03,053 --> 00:03:04,603 ،إنه لا يحتاج واحدًا يحب النظر إليهم فحسب 63 00:03:04,605 --> 00:03:06,388 أحضر كتابًا 64 00:03:06,390 --> 00:03:07,856 أيها السادة 65 00:03:07,858 --> 00:03:09,524 (قد تذكرون د. (نويتسكي 66 00:03:09,526 --> 00:03:11,843 عادت إلى المعهد لتقوم ببحث ما بعد الدكتوراه 67 00:03:11,845 --> 00:03:13,111 مرحبًا - مرحبًا - أهلًا - 68 00:03:13,113 --> 00:03:14,396 دعيني أحضر كرسيًا لكِ 69 00:03:14,398 --> 00:03:15,814 شكرًا 70 00:03:15,816 --> 00:03:16,982 (ستخبرني د. (نويتسكي 71 00:03:16,984 --> 00:03:18,650 عن العمل الذي أجرته في المنظمة الأوروبية للبحوث النووية 72 00:03:18,652 --> 00:03:22,320 وأحضرت لي لوح شوكلاتة سويسرية معافاة من الرسوم الجمركية 73 00:03:22,322 --> 00:03:24,122 أحب تلك الشوكلاتة 74 00:03:24,124 --> 00:03:26,408 لنجلس في مكان آخر 75 00:03:30,581 --> 00:03:32,581 ماذا حدث للتو؟ 76 00:03:32,583 --> 00:03:36,918 قامت امرأة غريبة بإغراء (شيلدون) وأخذه بعيدًا بلوح حلوى 77 00:03:39,139 --> 00:03:41,590 تمهلا، أليست تلك الطالبة المتخرجة التي كانت تلاحق (شيلدون)؟ 78 00:03:41,592 --> 00:03:43,425 أجل 79 00:03:43,427 --> 00:03:47,562 فيما مضى قبل أن يصل إلى سن البلوغ وينمو له أجزاء الرجولة 80 00:03:47,564 --> 00:03:49,648 إذًا ما تظنان السبب خلف هذا؟ 81 00:03:49,650 --> 00:03:51,266 ،(من خلال معرفتي بـ (شيلدون لا شيء 82 00:03:51,268 --> 00:03:54,603 إذًا، أخبريني عن تجربتك مع الطاقة العددية المظلمة 83 00:03:54,605 --> 00:03:57,355 ليس حتى تخبرني بآخر بحث لك عن نظرية الحلقة الكمية 84 00:03:57,357 --> 00:04:00,742 لا بد أنكِ من أولئك الذين يفضلوا التحلية قبل العشاء 85 00:04:02,913 --> 00:04:07,215 لقد أضحكها للتو هناك خطب ما 86 00:04:07,217 --> 00:04:09,584 هل ترى طريقة نظهرها إليه؟ 87 00:04:09,586 --> 00:04:12,838 (أجل، مثلما إعتادت (بيرناديت على النظر إليّ 88 00:04:12,840 --> 00:04:15,791 أستمر بإخبارك، أغلق باب الحمام 89 00:04:17,928 --> 00:04:19,344 هل رأيتما هذا؟ 90 00:04:19,346 --> 00:04:21,513 لمست يده للتو ولم يسحبها بعيدًا 91 00:04:21,515 --> 00:04:23,682 ماذا يجري؟ 92 00:04:23,684 --> 00:04:27,602 حسنًا، إن التفسير الأبسط هو الأصح عادةً 93 00:04:27,604 --> 00:04:29,137 والذي هو؟ 94 00:04:29,139 --> 00:04:32,307 (هذا ليس (شيلدون 95 00:04:34,645 --> 00:04:37,979 لم يتناولا الطعام سويةً فحسب قال (ليونارد) أنه أضحكها 96 00:04:37,981 --> 00:04:41,583 هذا لا يعد شيئًا قال (هاوي) أنها لمست يده 97 00:04:41,585 --> 00:04:42,818 هل قام بتعقيم يده بعدها؟ 98 00:04:42,820 --> 00:04:45,454 لا 99 00:04:45,456 --> 00:04:50,542 لا أصدق أن (ليونارد) قد ذكر لوح الشكولاتة السويسرية وترك هذا الجزء 100 00:04:50,544 --> 00:04:52,661 أيجب أن نتصل بـ (آيمي)؟ 101 00:04:52,663 --> 00:04:55,263 لا أعلم، ليس علينا إقلاقها إن كان لا شيء 102 00:04:55,265 --> 00:04:57,499 أعتقد يمكننا الانتظار حتى نجمع معلومات أكثر 103 00:04:57,501 --> 00:04:59,000 عن تلك الفتاة - أجل - 104 00:04:59,002 --> 00:05:01,253 (أتظنين أن العيش مع (آيمي 105 00:05:01,255 --> 00:05:06,308 ...قد أثار نوعًا ما شهية (شيلدون) الجنسية؟ 106 00:05:11,365 --> 00:05:14,599 كيف تظنين هذا؟ 107 00:05:16,153 --> 00:05:19,187 كيف تضعين تلك الكلمات معًا حتى؟ 108 00:05:19,189 --> 00:05:21,773 حسنًا، نحن متفقات أنه لا يقوم بأي خطوات تجاهها 109 00:05:21,775 --> 00:05:23,542 (كله من تلك الفتاة د. (رامونا 110 00:05:23,544 --> 00:05:26,528 (نويتسكي). بحثت عنها في غوغل إنها جميلة إلى حد ما 111 00:05:26,530 --> 00:05:32,417 (حقًا؟ كل ما حصلت عليه من (ليونارد كان لوح الشوكلاتة به بندق 112 00:05:33,537 --> 00:05:34,870 اسمعي هذا، رأيت 113 00:05:34,872 --> 00:05:39,875 رأيت توضيح لسلم بساقين مزدوجتين ومسطحة مما يوفر الثبات 114 00:05:39,877 --> 00:05:42,494 والقدرة على التكيف مع الأسطح الغير متساوية 115 00:05:42,496 --> 00:05:46,047 يبدو أنها كانت ليلة حافلة 116 00:05:46,049 --> 00:05:51,386 أجل، قال (راج) أكثر المزحات طرافة، قال "أي سلم أفضل لأشنق نفسي به؟" 117 00:05:54,808 --> 00:05:57,609 إذًا يبقونك مشغولًا؟ لا تشعر بالوحدة؟ 118 00:05:57,611 --> 00:05:58,944 ليس على الإطلاق 119 00:05:58,946 --> 00:06:01,229 (تنزهت مع (ليونارد) و(راج في المساء 120 00:06:01,231 --> 00:06:04,249 (تناولت الغداء مع د. (نويتسكي 121 00:06:04,251 --> 00:06:05,333 من هو؟ 122 00:06:05,335 --> 00:06:06,985 إن د. (نويتسكي) امرأة 123 00:06:06,987 --> 00:06:08,153 حقًا؟ 124 00:06:08,155 --> 00:06:09,487 متى قابلتها؟ 125 00:06:09,489 --> 00:06:10,488 منذ عدة سنوات 126 00:06:10,490 --> 00:06:12,240 حينما كانت طالبة متخرجة 127 00:06:12,242 --> 00:06:14,075 لطالما كانت معجبة كبيرة بأعمالي 128 00:06:14,077 --> 00:06:16,461 والآن تقوم ببحث في معهد التكنولوجيا 129 00:06:17,447 --> 00:06:20,432 تقول معجبة كبيرة؟ 130 00:06:20,434 --> 00:06:25,387 أجل، أعتقد أنكِ ستحبيها إنها ذكية جدًا، مثلكِ 131 00:06:25,389 --> 00:06:30,759 وعلى عكسكِ، فهي طويلة وشقراء وكانت سباحة أوليمبية 132 00:06:32,696 --> 00:06:35,096 هذا عظيم، سأعاود الاتصال بك 133 00:06:37,651 --> 00:06:39,067 (مرحبًا يا (آيمي 134 00:06:39,069 --> 00:06:42,153 !أوكلتكما بمهمة واحدة 135 00:06:43,173 --> 00:06:46,274 أن تراقبانه ما مقدار صعوبة هذا؟ 136 00:06:46,276 --> 00:06:50,695 ظنناكِ قصدتِ ألا نتركه يركض وسط الزحام المروري 137 00:06:52,082 --> 00:06:54,115 والذي فعله مرة واحدة فقط 138 00:06:54,117 --> 00:06:55,450 أجل 139 00:06:55,452 --> 00:06:57,869 لمَ لمْ تخبراني؟ 140 00:06:57,871 --> 00:06:59,554 لم نريدكِ أن تقلقي 141 00:06:59,556 --> 00:07:01,172 أيجب أن أقلق؟ 142 00:07:01,174 --> 00:07:04,292 (لا، بحقك، إنه (شيلدون لن يحدث شيئًا 143 00:07:04,294 --> 00:07:05,877 هذا ما قلته إليّ حينما بدأت مواعدته 144 00:07:05,879 --> 00:07:07,345 وبعدها بـ 5 أعوام 145 00:07:07,347 --> 00:07:10,131 حدث شيء 146 00:07:10,133 --> 00:07:12,767 أجل، ولكنك ستعودي خلال 3 أشهر 147 00:07:12,769 --> 00:07:14,135 لا تفهمان الأمر 148 00:07:14,137 --> 00:07:16,605 كنت أضرب على زجاجة الكاتشب تلك لمدة طويلة 149 00:07:16,607 --> 00:07:21,192 وكل ما عليها فعله هو قلبها وتوجيهها ناحية بطاطسها المقلية 150 00:07:21,194 --> 00:07:23,311 ماذا تريدين منا أن نفعل؟ 151 00:07:23,313 --> 00:07:24,646 لا أعلم 152 00:07:24,648 --> 00:07:29,985 "قد يكون هذا تأثير "نيو جيرسي ولكن على تلك المرأة المدعوة (نويتسكي) الاختفاء 153 00:07:29,987 --> 00:07:32,070 هذا سخيف 154 00:07:32,072 --> 00:07:36,374 على حد علمنا كل ما حدث هو عالمين قد تناولا الغداء معًا 155 00:07:36,376 --> 00:07:40,328 أجل، ولكن واحد من أولئك العالمين هو طويل وأشقر وسباح أوليمبي 156 00:07:40,330 --> 00:07:43,014 (بحقك، المظاهر لا تفرق مع (شيلدون 157 00:07:43,800 --> 00:07:47,419 لأن عيناه لا ترى غيركِ 158 00:07:48,305 --> 00:07:49,671 محاولة جيدة 159 00:07:49,673 --> 00:07:52,057 شكرًا، كنت مشوشة الفكر 160 00:07:54,811 --> 00:07:56,227 إنه أمر لا يصدق 161 00:07:56,229 --> 00:08:00,682 تناول (شيلدون) الغداء مع امرأة أخرى ولسبب ما تصيح زوجتي في 162 00:08:00,684 --> 00:08:02,517 صاحت (بيني) في وجهي كذلك 163 00:08:02,519 --> 00:08:07,188 على ما يبدو أنّي أركز نظري مع ألواح الشوكلاتة السويسرية الفاخرة بإفراط 164 00:08:07,190 --> 00:08:10,041 أيمكنك تناولها حتى؟ 165 00:08:10,043 --> 00:08:13,995 عليّ شرب الحليب قبلها بنصف ساعة ودواء الهضم بعدها مباشرةً 166 00:08:13,997 --> 00:08:15,580 يبدو هذا مرهقًا 167 00:08:15,582 --> 00:08:17,866 أنا أستحقها 168 00:08:19,036 --> 00:08:20,502 يا رفاق، ركزوا 169 00:08:20,504 --> 00:08:22,203 هل يجب أن نفعل شيئًا حيال (نويتسكي)؟ 170 00:08:22,205 --> 00:08:24,506 مثل ماذا؟ 171 00:08:24,508 --> 00:08:26,041 إنها عزبة 172 00:08:26,043 --> 00:08:28,677 لذا لو طلب أحدهم الخروج معها ووافقت 173 00:08:28,679 --> 00:08:30,879 (عندها سنعلم أنها ليست معجبة بـ (شيلدون 174 00:08:30,881 --> 00:08:32,597 سأفعلها 175 00:08:36,353 --> 00:08:38,887 (بدون إساءة يا (ستيوارت 176 00:08:38,889 --> 00:08:41,022 ولكن المرأة دكتورة 177 00:08:41,024 --> 00:08:43,408 إذًا؟ يحبني الأطباء 178 00:08:43,410 --> 00:08:48,563 حينما يراني طبيبي ينادي على الأطباء الآخرين ليلقوا نظرة عليّ 179 00:08:50,450 --> 00:08:52,617 ليست ذلك النوع من الأطباء 180 00:08:53,987 --> 00:08:55,403 حسنًا، إنها الخاسرة 181 00:08:55,405 --> 00:08:59,574 "أُطلِقَ عليّ اسم "حالة طبية شاذة 182 00:09:04,898 --> 00:09:06,664 في الواقع كنت سأقترح نفسي 183 00:09:06,666 --> 00:09:09,634 ...عظيم، أي شخص أفضل من 184 00:09:10,971 --> 00:09:12,303 عذرًا 185 00:09:12,305 --> 00:09:16,508 لقد أخرجوا طحالي ومرراتي وليس مشاعري 186 00:09:23,850 --> 00:09:25,183 (د. (نويتسكي 187 00:09:25,185 --> 00:09:27,569 من اللطيف رؤيتكِ - من اللطيف رؤيتك أيضًا - 188 00:09:27,571 --> 00:09:28,903 أيمكنني الانضمام إليك؟ 189 00:09:28,905 --> 00:09:30,405 لا 190 00:09:32,676 --> 00:09:35,110 من اللطيف رؤيتكِ 191 00:09:38,048 --> 00:09:40,665 يجب أن نتصل بموسوعة جينيس قد يُعد هذا رقمًا قياسيًا 192 00:09:42,035 --> 00:09:46,371 من الواضح أنها تعمل أثناء الغداء وتفضل أن تأكل وحدها 193 00:09:46,373 --> 00:09:48,840 د. (كوبر)، هنا 194 00:09:50,427 --> 00:09:53,962 كان بإمكاني إسعادها كثيرًا 195 00:09:53,964 --> 00:09:56,681 استمريت بالمشي، أعتقد أنك أسعدتها 196 00:09:59,519 --> 00:10:01,636 أتظن حقًا أن هناك ما يستدعي القلق؟ 197 00:10:01,638 --> 00:10:03,888 أجل، إنها تلاحق (شيلدون) بكل تأكيد 198 00:10:03,890 --> 00:10:05,974 عرضت عليها الرفقة ورفضتني 199 00:10:05,976 --> 00:10:08,076 حسنًا، هذا لا يثبت أي شيء 200 00:10:08,078 --> 00:10:11,813 أجل، يوجد مليون سبب قد ترفض النساء (راج) لأجله 201 00:10:13,316 --> 00:10:15,316 حقًا؟ مليون؟ 202 00:10:15,318 --> 00:10:16,484 حسنًا، المئات 203 00:10:16,486 --> 00:10:17,786 شكرًا لكِ 204 00:10:17,788 --> 00:10:19,788 الفكرة هي أن هذا قد لا يكون شيئًا 205 00:10:19,790 --> 00:10:22,373 ونحن من نبالغ بالأمر فحسب 206 00:10:22,375 --> 00:10:23,958 مرحبًا جميعًا 207 00:10:23,960 --> 00:10:26,795 (هذه صديقتي، د. (نويتسكي - مرحبًا - 208 00:10:26,797 --> 00:10:29,914 مرحبًا 209 00:10:29,916 --> 00:10:33,168 أتينا من السباحة للتو 210 00:10:36,927 --> 00:10:38,877 ونزلت في حمام سباحة بجدية؟ 211 00:10:38,879 --> 00:10:44,382 كنت خائفًا، ولكني أخبرت نفسي أنه مجرد حوض استحمام كبير 212 00:10:45,469 --> 00:10:48,553 ثم خفت مجددًا لأن كان هناك أولئك الناس الكثر داخل حوض استحمامي 213 00:10:49,489 --> 00:10:53,058 كنت فخورة به، لا يضع الكثيرين رأسهم أسفل الماء في أول يوم 214 00:10:53,060 --> 00:10:56,661 حسنًا، كنت مختبئًا من نحلة ولكن ما زالت تُحسب 215 00:10:58,448 --> 00:11:01,566 أيمكنني أن أتزاحم هنا؟ 216 00:11:04,121 --> 00:11:06,655 ،(إذًا يا (شيلدون هل تحدثت إلى (آيمي)؟ 217 00:11:06,657 --> 00:11:08,289 أجل، تحدثنا عبر سكايب هذا الصباح 218 00:11:08,291 --> 00:11:09,908 وبالتأكيد سأطمئن عليها قبل النوم 219 00:11:09,910 --> 00:11:12,994 ،يتحدث (شيلدون) عنها طوال الوقت لا يسعني انتظار مقابلتها 220 00:11:12,996 --> 00:11:14,329 هذا حقيقي 221 00:11:14,331 --> 00:11:17,782 (تستمر بسؤالي عن مدة غياب (آيمي 222 00:11:19,386 --> 00:11:21,553 إذًا يا (رامونا)، حدثينا عن نفسكِ 223 00:11:21,555 --> 00:11:23,204 هل لديكِ صديق حميم؟ 224 00:11:23,206 --> 00:11:27,676 ليونارد)، زوجتك جالسة هنا) ماذا الذي تفعله؟ 225 00:11:30,097 --> 00:11:32,681 لا، يشغلني عملي كثيرًا عن إقامة علاقات عاطفية 226 00:11:32,683 --> 00:11:34,933 أظنكِ أوضحتِ هذا جدًا 227 00:11:34,935 --> 00:11:38,520 كانت عضوةً في الفريق الأمريكي في المنظمة الأوربية للبحوث النووية 228 00:11:38,522 --> 00:11:41,606 كنت أجلس في الصف الأمامي حينما حددوا جسيم (هيغز) الأولي 229 00:11:41,608 --> 00:11:45,026 أتعلمين، أنا و(بيتر هيغز) نتراسل 230 00:11:45,028 --> 00:11:46,611 أتودين رؤية بعض رسائله؟ 231 00:11:46,613 --> 00:11:48,446 بكل تأكيد - سأحضرها - 232 00:11:48,448 --> 00:11:50,699 تمهل، سآتي معك 233 00:11:50,701 --> 00:11:52,033 يا للمرح 234 00:11:52,035 --> 00:11:54,202 كموعد للعب 235 00:11:56,707 --> 00:12:00,992 حسنًا، صححوني إن كنت مخطئة ولكن أليس هذا تمامًا ما كان يفترض بنا منع حدوثه؟ 236 00:12:00,994 --> 00:12:03,128 رميت جسدي باتجاههما 237 00:12:03,130 --> 00:12:05,764 ماذا أردتني أن أفعل أيضًا؟ 238 00:12:06,566 --> 00:12:08,983 أتظنين أنه عليك الاتصال بـ (آيمي)؟ 239 00:12:08,985 --> 00:12:11,269 ،لديك أصابع وفم اتصل بها أنت 240 00:12:14,274 --> 00:12:15,890 ها نحن أولاء 241 00:12:15,892 --> 00:12:17,809 كل هذه من (بيتر هيغز)؟ 242 00:12:17,811 --> 00:12:19,144 لا، لا 243 00:12:19,146 --> 00:12:20,528 إنهم من مشاهير عدة 244 00:12:20,530 --> 00:12:21,896 أترين؟ مثل هذه 245 00:12:21,898 --> 00:12:23,398 (هذه من (باتريك ستيوارت 246 00:12:23,400 --> 00:12:28,236 ينص على إذا إقتربت من منزله مجددًا فسيتسنى لي مقابلة كلابه 247 00:12:31,875 --> 00:12:33,908 اعذريني 248 00:12:35,462 --> 00:12:38,580 (مرحبًا يا (شيلدون - (مرحبًا يا (آيمي - 249 00:12:39,716 --> 00:12:40,915 كنت أفتقدك مجددًا 250 00:12:40,917 --> 00:12:42,600 أفتقدكِ أيضًا 251 00:12:42,602 --> 00:12:44,085 مهلًا، هذا توقيت جيد 252 00:12:44,087 --> 00:12:46,921 (أتذكرين د. (نويتسكي التي كنت أخبركِ عنها؟ 253 00:12:46,923 --> 00:12:48,323 إنها هنا 254 00:12:48,325 --> 00:12:51,493 إنها ماذا؟ 255 00:12:52,429 --> 00:12:54,312 مرحبًا 256 00:12:54,314 --> 00:12:56,848 مرحبًا 257 00:12:56,850 --> 00:12:58,349 يسرني لقاؤكِ 258 00:13:02,405 --> 00:13:04,773 مهلًا 259 00:13:04,775 --> 00:13:06,908 مرحبًا 260 00:13:06,910 --> 00:13:09,778 (تأخرت قليلًا يا (ليونارد 261 00:13:09,780 --> 00:13:11,780 آسفة 262 00:13:11,782 --> 00:13:14,032 ماذا يفعل (ليونارد) بمكالمتكِ في هذا الوقت؟ 263 00:13:14,034 --> 00:13:16,167 ليس شيئًا مهمًا 264 00:13:16,169 --> 00:13:19,287 عليّ إخبارك، لا يبدو هذا لائقًا 265 00:13:19,289 --> 00:13:20,672 ألا توافقين؟ 266 00:13:20,674 --> 00:13:21,873 أجل 267 00:13:21,875 --> 00:13:23,625 أرأيتِ؟ 268 00:13:23,627 --> 00:13:25,794 كلانا نظن هذا 269 00:13:28,165 --> 00:13:30,949 حسنًا، هذا يفقدني عقلي على أحد الذهاب إلى هناك 270 00:13:30,951 --> 00:13:33,718 لديك قدمين وساقين، اذهبي أنتِ 271 00:13:36,439 --> 00:13:37,522 هل ستذهبون معي؟ 272 00:13:37,524 --> 00:13:40,692 لفعل ماذا؟ نهز علبة مليئة بالعملات المعدنية في وجههم؟ {\fnArabic Typesetting\fs25}"حركة تُستخدم لتهدئة الكلاب وإعادتها إلى رشدها" 273 00:13:41,812 --> 00:13:44,562 نتصرف بسخافة 274 00:13:44,564 --> 00:13:49,651 يستحيل أن تكون امرأة بتلك الإثارة (تحاول إغراء (شيلدون كوبر 275 00:13:49,653 --> 00:13:52,821 هل إنتهيت من محاولاتك لتحسين شعورك؟ 276 00:13:52,823 --> 00:13:56,207 لا، لم أستخدم مسألة العنصرية بعد 277 00:13:57,744 --> 00:14:00,829 مرحبًا، يؤسفني إفساد الحفلة 278 00:14:00,831 --> 00:14:04,499 ولكن تقول (آيمي) أنني متعب وعليّ الذهاب إلى الفراش 279 00:14:05,685 --> 00:14:07,502 كانت من اللطيف مقابلة الجميع 280 00:14:07,504 --> 00:14:08,686 شكرًا على العشاء 281 00:14:08,688 --> 00:14:10,021 على الرحب - من دواعي سرورنا - 282 00:14:10,023 --> 00:14:12,390 أيًا يكن 283 00:14:12,392 --> 00:14:14,008 هل ستوصلني إلى السيارة؟ 284 00:14:14,010 --> 00:14:15,260 بالتأكيد 285 00:14:15,262 --> 00:14:18,179 سنوصلكِ جميعًا 286 00:14:33,446 --> 00:14:35,096 عذرًا 287 00:14:46,426 --> 00:14:48,593 عذرًا، أحتاج فقط إلى... أجل 288 00:14:58,889 --> 00:15:00,221 كان هذا مرحًا 289 00:15:00,223 --> 00:15:02,440 "كان هذا مثل لعبة "سباقات ماريو 290 00:15:05,445 --> 00:15:07,946 وداعًا 291 00:15:07,948 --> 00:15:09,530 علينا التحدث 292 00:15:09,532 --> 00:15:11,366 هل هذا عن (ليونارد) (وآيمي)؟ 293 00:15:11,368 --> 00:15:13,117 لا أحب الأمر كذلك 294 00:15:16,706 --> 00:15:19,107 حسنًا، أعرف أن ليس لديك خبرة كبيرة مع النساء 295 00:15:19,109 --> 00:15:22,627 (ولكن يبدو أن (رامونا لديها إهتمام رومانسي بك 296 00:15:22,629 --> 00:15:24,395 لا يبدو هذا منطقيًا 297 00:15:24,397 --> 00:15:26,180 إنها تعلم أن لديّ صديقة حميمة 298 00:15:26,182 --> 00:15:28,166 حسنًا، أحيانًا لا تكترث النساء 299 00:15:28,168 --> 00:15:30,251 أحيانًا يزيد هذا من رغبتهم في الرجل 300 00:15:30,253 --> 00:15:32,754 قد يكون هذا حقيقيًا 301 00:15:32,756 --> 00:15:35,173 ولكن د. (نويتسكي) مجرد صديقة 302 00:15:35,175 --> 00:15:37,592 في الواقع، ما كنت لألاحظ كونها امرأة 303 00:15:37,594 --> 00:15:41,095 إن لم ترتدي ملابس السباحة التي أبرزت نهديها 304 00:15:44,117 --> 00:15:46,150 حسنًا، لنجرب هذا 305 00:15:46,152 --> 00:15:50,738 فكر في نفسك كواحدة من تلك الألعاب ذات الإصدار المحدود، التي يجمعها الناس 306 00:15:50,740 --> 00:15:53,775 أفكر في نفسي هكذا بالفعل 307 00:15:54,861 --> 00:15:56,861 حسنًا، إذًا تفهم الأمر 308 00:15:56,863 --> 00:15:59,280 لأنه يوجد إصدار واحد مني 309 00:15:59,282 --> 00:16:00,832 أنا أكثر قيمة 310 00:16:00,834 --> 00:16:02,333 صحيح 311 00:16:02,335 --> 00:16:07,538 (وإضافة إلى هذا، لقد أخرجتني (آيمي من علبتي ولعبت بي 312 00:16:10,927 --> 00:16:12,944 لننسَ أمر الألعاب ذلك، اتفقنا؟ 313 00:16:12,946 --> 00:16:15,930 ...ربما - بيني)، أُقدِّر قلقكِ) - 314 00:16:15,932 --> 00:16:18,299 ولكني لا أظن هذا ما يحدث 315 00:16:18,301 --> 00:16:21,102 حسنًا، ما تظنه يحدث؟ 316 00:16:21,104 --> 00:16:24,222 أعتقد أن د. (نويتسكي) زميلة صديقة 317 00:16:24,224 --> 00:16:28,192 (أعتقد أن عليكِ و(ليونارد رؤية مستشار علاقات زوجية 318 00:16:29,529 --> 00:16:33,648 وعليّ تحديث سيرتي الذاتية لأُدرج فيها السباحة كمهارة خاصة 319 00:16:41,541 --> 00:16:44,492 لا تنظري إليّ هكذا، لقد حاولت 320 00:16:49,736 --> 00:16:51,853 مرحبًا، هل أكلت بعد؟ 321 00:16:51,855 --> 00:16:53,805 تناولت الفطور، ولن أتناول الغذاء 322 00:16:53,807 --> 00:16:59,110 تناولت قرصًا استحلابيًا للسعال ولكن هذا شيئًا ما بين الامتصاص والأكل 323 00:16:59,946 --> 00:17:01,746 عظيم، لقد أعددت لنا بعض الشطائر 324 00:17:01,748 --> 00:17:03,531 هذا اهتمام كبير منكِ 325 00:17:03,533 --> 00:17:04,699 شكرًا لكِ 326 00:17:04,701 --> 00:17:05,833 ليس بالأمر الجلل 327 00:17:05,835 --> 00:17:07,619 أستمتع بقضاء الوقت معك 328 00:17:07,621 --> 00:17:09,370 وأنا أستمتع بقضاء الوقت معكِ 329 00:17:09,372 --> 00:17:15,376 سؤال: هل تنشدين علاقة رومانسية معي؟ 330 00:17:16,263 --> 00:17:17,929 ماذا لو كنت كذلك؟ 331 00:17:17,931 --> 00:17:21,349 حسنًا، سيثير هذا عددًا من المشاكل 332 00:17:21,351 --> 00:17:22,550 ،نحن زملاء عمل 333 00:17:22,552 --> 00:17:24,102 ...أنا حاليًا في علاقة 334 00:17:31,978 --> 00:17:34,612 اعذريني للحظة 335 00:18:33,957 --> 00:18:34,956 (أيمي) 336 00:18:34,958 --> 00:18:35,973 (أيمي) 337 00:18:35,975 --> 00:18:37,842 (أيمي) 338 00:18:55,224 --> 00:18:57,141 هل تقبلين الزواج مني؟ 339 00:18:57,143 --> 00:19:03,943 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub