1
00:00:00,184 --> 00:00:01,667
...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير
2
00:00:02,518 --> 00:00:06,103
عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي
"في جامعة "برينستون
3
00:00:07,773 --> 00:00:09,773
جامعة "برينستون"؟
4
00:00:09,775 --> 00:00:11,725
مؤسسة رفيعة
5
00:00:13,028 --> 00:00:15,229
المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين)
6
00:00:15,231 --> 00:00:17,314
وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه
7
00:00:17,316 --> 00:00:19,967
لذا ربما قد انحدر مستواها
8
00:00:21,153 --> 00:00:25,322
وتذكري أنّي فخور بكِ
وأدعمكِ في كل ما تفعلينه
9
00:00:25,324 --> 00:00:27,825
شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي
10
00:00:27,827 --> 00:00:29,076
وشيء أخير
11
00:00:29,078 --> 00:00:31,879
إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل
12
00:00:31,881 --> 00:00:36,166
ذكي وطويل مثلي
(وله شعر مثل (ثور
13
00:00:36,168 --> 00:00:40,721
وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه
وتتصلي بي في الحال
14
00:00:42,195 --> 00:00:43,382
...والآن
15
00:00:43,408 --> 00:00:44,808
كيف تستقرين عندكِ؟
16
00:00:44,810 --> 00:00:48,428
على نحو جيد جدًا
جامعة "برينستون" بها حرم جامعي جميل
17
00:00:48,430 --> 00:00:51,648
"الآن، علمت حقائق طريفة عن "نيو جيرسي
لتساعدك في المحادثات القصيرة
18
00:00:51,650 --> 00:00:56,153
أتودين معرفة طائر الولاية المشهور
أم معدل جرائم القتل؟
19
00:00:56,939 --> 00:00:58,906
كلاهما صادمان
20
00:01:00,242 --> 00:01:02,242
في الواقع، أريد سماع أخبارك
21
00:01:02,244 --> 00:01:03,777
كيف الأحوال في المنزل؟
22
00:01:03,779 --> 00:01:08,799
أنا أقل عرضة لرؤية طائر الحسون الشرقي
أو التعرض للقتل، سأقر لكِ بهذا
23
00:01:10,085 --> 00:01:11,535
أفتقدك
24
00:01:11,537 --> 00:01:12,920
أفتقدكِ أيضًا
25
00:01:12,922 --> 00:01:16,507
إنه أمر غريب جدًا، في وقت سابق اليوم
أنهيت جملتي بحرف جر
26
00:01:16,509 --> 00:01:19,459
ولم تكن موجودًا لتصحح لي قواعد اللغة
27
00:01:19,461 --> 00:01:22,529
آسف لتكبدكِ عناء هذا
28
00:01:22,531 --> 00:01:27,651
في الواقع، هنا بدأت أفتقدك بحق
29
00:01:28,954 --> 00:01:31,989
تعلمين أنكِ جزئتِ مصدرًا للتو
30
00:01:31,991 --> 00:01:34,858
هل فعلت؟
31
00:01:34,860 --> 00:01:37,561
هل ستعلمني درسًا؟
32
00:01:39,281 --> 00:01:40,981
أجل
33
00:01:42,301 --> 00:01:47,454
من السلوك السيئ أن تضعي حالًا
بين كلمة "إلى" وجذر الفعل
34
00:01:47,456 --> 00:01:49,857
ماذا ستفعل حيال الأمر؟
35
00:01:49,859 --> 00:01:53,043
سأقوم بمعاتبتكِ
36
00:01:53,045 --> 00:01:55,662
بعنف؟
37
00:01:55,664 --> 00:01:59,366
هذا هو نوع العتاب الوحيد الذي أقوم به
38
00:02:00,636 --> 00:02:03,870
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
39
00:02:03,872 --> 00:02:07,407
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
40
00:02:07,409 --> 00:02:09,176
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
41
00:02:09,178 --> 00:02:11,962
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
42
00:02:11,964 --> 00:02:13,864
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
43
00:02:13,866 --> 00:02:16,700
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
44
00:02:16,702 --> 00:02:18,885
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
45
00:02:18,887 --> 00:02:19,346
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
46
00:02:19,347 --> 00:02:22,847
{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"
{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــرابــعــة والــعــشـرون والأخــيرة"
{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "التنافر بعيد المدى
47
00:02:22,848 --> 00:02:25,348
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
48
00:02:25,349 --> 00:02:26,815
كيف حال (شيلدون) بعد رحيل (آيمي)؟
49
00:02:26,817 --> 00:02:30,519
الثلاثة ليال الماضية، اضطررت إلى أخذه إلى الحلاق
50
00:02:30,521 --> 00:02:33,155
،وإلى متجر القطارات
"وإلى صيدلية "والجرين" في "أركاديا
51
00:02:33,157 --> 00:02:36,274
"حيث ما زال لديهم "مضادات الإلتهاب الجيدة
52
00:02:37,328 --> 00:02:39,845
(الآن اسألني كيف حالي بعد رحيل (آيمي
53
00:02:39,847 --> 00:02:41,496
...كيف حالك بعد -
اخرس -
54
00:02:42,449 --> 00:02:45,534
إذا أردت، يمكننا مساعدتك
55
00:02:45,536 --> 00:02:47,002
سيكون هذا رائعًا
56
00:02:47,004 --> 00:02:48,503
أعني، ليس أنا، فلديّ زوجة وابنة
57
00:02:48,505 --> 00:02:52,007
ولكن هذا الشخص قد نشر فيديو له
وهو ينظف أسنانه بالخيط على إنستغرام
58
00:02:53,260 --> 00:02:55,544
كان فيديو تعليمي
59
00:02:56,930 --> 00:02:59,064
(وأجل، تسرني مؤانسة وحدة (شيلدون
60
00:02:59,066 --> 00:03:01,850
عظيم، الليلة يريد النظر إلى السلالم
"على موقع "هوم ديبوت
61
00:03:01,852 --> 00:03:03,051
لمَ يحتاج إلى سلم؟
62
00:03:03,053 --> 00:03:04,603
،إنه لا يحتاج واحدًا
يحب النظر إليهم فحسب
63
00:03:04,605 --> 00:03:06,388
أحضر كتابًا
64
00:03:06,390 --> 00:03:07,856
أيها السادة
65
00:03:07,858 --> 00:03:09,524
(قد تذكرون د. (نويتسكي
66
00:03:09,526 --> 00:03:11,843
عادت إلى المعهد لتقوم ببحث ما بعد الدكتوراه
67
00:03:11,845 --> 00:03:13,111
مرحبًا -
مرحبًا - أهلًا -
68
00:03:13,113 --> 00:03:14,396
دعيني أحضر كرسيًا لكِ
69
00:03:14,398 --> 00:03:15,814
شكرًا
70
00:03:15,816 --> 00:03:16,982
(ستخبرني د. (نويتسكي
71
00:03:16,984 --> 00:03:18,650
عن العمل الذي أجرته
في المنظمة الأوروبية للبحوث النووية
72
00:03:18,652 --> 00:03:22,320
وأحضرت لي لوح شوكلاتة سويسرية
معافاة من الرسوم الجمركية
73
00:03:22,322 --> 00:03:24,122
أحب تلك الشوكلاتة
74
00:03:24,124 --> 00:03:26,408
لنجلس في مكان آخر
75
00:03:30,581 --> 00:03:32,581
ماذا حدث للتو؟
76
00:03:32,583 --> 00:03:36,918
قامت امرأة غريبة
بإغراء (شيلدون) وأخذه بعيدًا بلوح حلوى
77
00:03:39,139 --> 00:03:41,590
تمهلا، أليست تلك الطالبة المتخرجة
التي كانت تلاحق (شيلدون)؟
78
00:03:41,592 --> 00:03:43,425
أجل
79
00:03:43,427 --> 00:03:47,562
فيما مضى قبل أن يصل إلى سن البلوغ
وينمو له أجزاء الرجولة
80
00:03:47,564 --> 00:03:49,648
إذًا ما تظنان السبب خلف هذا؟
81
00:03:49,650 --> 00:03:51,266
،(من خلال معرفتي بـ (شيلدون
لا شيء
82
00:03:51,268 --> 00:03:54,603
إذًا، أخبريني عن تجربتك مع الطاقة العددية المظلمة
83
00:03:54,605 --> 00:03:57,355
ليس حتى تخبرني بآخر بحث لك
عن نظرية الحلقة الكمية
84
00:03:57,357 --> 00:04:00,742
لا بد أنكِ من أولئك الذين
يفضلوا التحلية قبل العشاء
85
00:04:02,913 --> 00:04:07,215
لقد أضحكها للتو
هناك خطب ما
86
00:04:07,217 --> 00:04:09,584
هل ترى طريقة نظهرها إليه؟
87
00:04:09,586 --> 00:04:12,838
(أجل، مثلما إعتادت (بيرناديت
على النظر إليّ
88
00:04:12,840 --> 00:04:15,791
أستمر بإخبارك، أغلق باب الحمام
89
00:04:17,928 --> 00:04:19,344
هل رأيتما هذا؟
90
00:04:19,346 --> 00:04:21,513
لمست يده للتو ولم يسحبها بعيدًا
91
00:04:21,515 --> 00:04:23,682
ماذا يجري؟
92
00:04:23,684 --> 00:04:27,602
حسنًا، إن التفسير الأبسط هو الأصح عادةً
93
00:04:27,604 --> 00:04:29,137
والذي هو؟
94
00:04:29,139 --> 00:04:32,307
(هذا ليس (شيلدون
95
00:04:34,645 --> 00:04:37,979
لم يتناولا الطعام سويةً فحسب
قال (ليونارد) أنه أضحكها
96
00:04:37,981 --> 00:04:41,583
هذا لا يعد شيئًا
قال (هاوي) أنها لمست يده
97
00:04:41,585 --> 00:04:42,818
هل قام بتعقيم يده بعدها؟
98
00:04:42,820 --> 00:04:45,454
لا
99
00:04:45,456 --> 00:04:50,542
لا أصدق أن (ليونارد) قد ذكر
لوح الشكولاتة السويسرية وترك هذا الجزء
100
00:04:50,544 --> 00:04:52,661
أيجب أن نتصل بـ (آيمي)؟
101
00:04:52,663 --> 00:04:55,263
لا أعلم، ليس علينا إقلاقها إن كان لا شيء
102
00:04:55,265 --> 00:04:57,499
أعتقد يمكننا الانتظار حتى نجمع معلومات أكثر
103
00:04:57,501 --> 00:04:59,000
عن تلك الفتاة -
أجل -
104
00:04:59,002 --> 00:05:01,253
(أتظنين أن العيش مع (آيمي
105
00:05:01,255 --> 00:05:06,308
...قد أثار نوعًا ما
شهية (شيلدون) الجنسية؟
106
00:05:11,365 --> 00:05:14,599
كيف تظنين هذا؟
107
00:05:16,153 --> 00:05:19,187
كيف تضعين تلك الكلمات معًا حتى؟
108
00:05:19,189 --> 00:05:21,773
حسنًا، نحن متفقات
أنه لا يقوم بأي خطوات تجاهها
109
00:05:21,775 --> 00:05:23,542
(كله من تلك الفتاة د. (رامونا
110
00:05:23,544 --> 00:05:26,528
(نويتسكي). بحثت عنها في غوغل
إنها جميلة إلى حد ما
111
00:05:26,530 --> 00:05:32,417
(حقًا؟ كل ما حصلت عليه من (ليونارد
كان لوح الشوكلاتة به بندق
112
00:05:33,537 --> 00:05:34,870
اسمعي هذا، رأيت
113
00:05:34,872 --> 00:05:39,875
رأيت توضيح لسلم بساقين مزدوجتين
ومسطحة مما يوفر الثبات
114
00:05:39,877 --> 00:05:42,494
والقدرة على التكيف مع الأسطح الغير متساوية
115
00:05:42,496 --> 00:05:46,047
يبدو أنها كانت ليلة حافلة
116
00:05:46,049 --> 00:05:51,386
أجل، قال (راج) أكثر المزحات طرافة، قال
"أي سلم أفضل لأشنق نفسي به؟"
117
00:05:54,808 --> 00:05:57,609
إذًا يبقونك مشغولًا؟
لا تشعر بالوحدة؟
118
00:05:57,611 --> 00:05:58,944
ليس على الإطلاق
119
00:05:58,946 --> 00:06:01,229
(تنزهت مع (ليونارد) و(راج
في المساء
120
00:06:01,231 --> 00:06:04,249
(تناولت الغداء مع د. (نويتسكي
121
00:06:04,251 --> 00:06:05,333
من هو؟
122
00:06:05,335 --> 00:06:06,985
إن د. (نويتسكي) امرأة
123
00:06:06,987 --> 00:06:08,153
حقًا؟
124
00:06:08,155 --> 00:06:09,487
متى قابلتها؟
125
00:06:09,489 --> 00:06:10,488
منذ عدة سنوات
126
00:06:10,490 --> 00:06:12,240
حينما كانت طالبة متخرجة
127
00:06:12,242 --> 00:06:14,075
لطالما كانت معجبة كبيرة بأعمالي
128
00:06:14,077 --> 00:06:16,461
والآن تقوم ببحث في معهد التكنولوجيا
129
00:06:17,447 --> 00:06:20,432
تقول معجبة كبيرة؟
130
00:06:20,434 --> 00:06:25,387
أجل، أعتقد أنكِ ستحبيها
إنها ذكية جدًا، مثلكِ
131
00:06:25,389 --> 00:06:30,759
وعلى عكسكِ، فهي طويلة وشقراء
وكانت سباحة أوليمبية
132
00:06:32,696 --> 00:06:35,096
هذا عظيم، سأعاود الاتصال بك
133
00:06:37,651 --> 00:06:39,067
(مرحبًا يا (آيمي
134
00:06:39,069 --> 00:06:42,153
!أوكلتكما بمهمة واحدة
135
00:06:43,173 --> 00:06:46,274
أن تراقبانه
ما مقدار صعوبة هذا؟
136
00:06:46,276 --> 00:06:50,695
ظنناكِ قصدتِ ألا نتركه
يركض وسط الزحام المروري
137
00:06:52,082 --> 00:06:54,115
والذي فعله مرة واحدة فقط
138
00:06:54,117 --> 00:06:55,450
أجل
139
00:06:55,452 --> 00:06:57,869
لمَ لمْ تخبراني؟
140
00:06:57,871 --> 00:06:59,554
لم نريدكِ أن تقلقي
141
00:06:59,556 --> 00:07:01,172
أيجب أن أقلق؟
142
00:07:01,174 --> 00:07:04,292
(لا، بحقك، إنه (شيلدون
لن يحدث شيئًا
143
00:07:04,294 --> 00:07:05,877
هذا ما قلته إليّ حينما بدأت مواعدته
144
00:07:05,879 --> 00:07:07,345
وبعدها بـ 5 أعوام
145
00:07:07,347 --> 00:07:10,131
حدث شيء
146
00:07:10,133 --> 00:07:12,767
أجل، ولكنك ستعودي خلال 3 أشهر
147
00:07:12,769 --> 00:07:14,135
لا تفهمان الأمر
148
00:07:14,137 --> 00:07:16,605
كنت أضرب على زجاجة الكاتشب تلك لمدة طويلة
149
00:07:16,607 --> 00:07:21,192
وكل ما عليها فعله هو قلبها
وتوجيهها ناحية بطاطسها المقلية
150
00:07:21,194 --> 00:07:23,311
ماذا تريدين منا أن نفعل؟
151
00:07:23,313 --> 00:07:24,646
لا أعلم
152
00:07:24,648 --> 00:07:29,985
"قد يكون هذا تأثير "نيو جيرسي
ولكن على تلك المرأة المدعوة (نويتسكي) الاختفاء
153
00:07:29,987 --> 00:07:32,070
هذا سخيف
154
00:07:32,072 --> 00:07:36,374
على حد علمنا كل ما حدث
هو عالمين قد تناولا الغداء معًا
155
00:07:36,376 --> 00:07:40,328
أجل، ولكن واحد من أولئك العالمين
هو طويل وأشقر وسباح أوليمبي
156
00:07:40,330 --> 00:07:43,014
(بحقك، المظاهر لا تفرق مع (شيلدون
157
00:07:43,800 --> 00:07:47,419
لأن عيناه لا ترى غيركِ
158
00:07:48,305 --> 00:07:49,671
محاولة جيدة
159
00:07:49,673 --> 00:07:52,057
شكرًا، كنت مشوشة الفكر
160
00:07:54,811 --> 00:07:56,227
إنه أمر لا يصدق
161
00:07:56,229 --> 00:08:00,682
تناول (شيلدون) الغداء مع امرأة أخرى
ولسبب ما تصيح زوجتي في
162
00:08:00,684 --> 00:08:02,517
صاحت (بيني) في وجهي كذلك
163
00:08:02,519 --> 00:08:07,188
على ما يبدو أنّي أركز نظري
مع ألواح الشوكلاتة السويسرية الفاخرة بإفراط
164
00:08:07,190 --> 00:08:10,041
أيمكنك تناولها حتى؟
165
00:08:10,043 --> 00:08:13,995
عليّ شرب الحليب قبلها بنصف ساعة
ودواء الهضم بعدها مباشرةً
166
00:08:13,997 --> 00:08:15,580
يبدو هذا مرهقًا
167
00:08:15,582 --> 00:08:17,866
أنا أستحقها
168
00:08:19,036 --> 00:08:20,502
يا رفاق، ركزوا
169
00:08:20,504 --> 00:08:22,203
هل يجب أن نفعل شيئًا حيال (نويتسكي)؟
170
00:08:22,205 --> 00:08:24,506
مثل ماذا؟
171
00:08:24,508 --> 00:08:26,041
إنها عزبة
172
00:08:26,043 --> 00:08:28,677
لذا لو طلب أحدهم الخروج معها ووافقت
173
00:08:28,679 --> 00:08:30,879
(عندها سنعلم أنها ليست معجبة بـ (شيلدون
174
00:08:30,881 --> 00:08:32,597
سأفعلها
175
00:08:36,353 --> 00:08:38,887
(بدون إساءة يا (ستيوارت
176
00:08:38,889 --> 00:08:41,022
ولكن المرأة دكتورة
177
00:08:41,024 --> 00:08:43,408
إذًا؟ يحبني الأطباء
178
00:08:43,410 --> 00:08:48,563
حينما يراني طبيبي
ينادي على الأطباء الآخرين ليلقوا نظرة عليّ
179
00:08:50,450 --> 00:08:52,617
ليست ذلك النوع من الأطباء
180
00:08:53,987 --> 00:08:55,403
حسنًا، إنها الخاسرة
181
00:08:55,405 --> 00:08:59,574
"أُطلِقَ عليّ اسم "حالة طبية شاذة
182
00:09:04,898 --> 00:09:06,664
في الواقع كنت سأقترح نفسي
183
00:09:06,666 --> 00:09:09,634
...عظيم، أي شخص أفضل من
184
00:09:10,971 --> 00:09:12,303
عذرًا
185
00:09:12,305 --> 00:09:16,508
لقد أخرجوا طحالي ومرراتي
وليس مشاعري
186
00:09:23,850 --> 00:09:25,183
(د. (نويتسكي
187
00:09:25,185 --> 00:09:27,569
من اللطيف رؤيتكِ -
من اللطيف رؤيتك أيضًا -
188
00:09:27,571 --> 00:09:28,903
أيمكنني الانضمام إليك؟
189
00:09:28,905 --> 00:09:30,405
لا
190
00:09:32,676 --> 00:09:35,110
من اللطيف رؤيتكِ
191
00:09:38,048 --> 00:09:40,665
يجب أن نتصل بموسوعة جينيس
قد يُعد هذا رقمًا قياسيًا
192
00:09:42,035 --> 00:09:46,371
من الواضح أنها تعمل أثناء الغداء
وتفضل أن تأكل وحدها
193
00:09:46,373 --> 00:09:48,840
د. (كوبر)، هنا
194
00:09:50,427 --> 00:09:53,962
كان بإمكاني إسعادها كثيرًا
195
00:09:53,964 --> 00:09:56,681
استمريت بالمشي، أعتقد أنك أسعدتها
196
00:09:59,519 --> 00:10:01,636
أتظن حقًا أن هناك ما يستدعي القلق؟
197
00:10:01,638 --> 00:10:03,888
أجل، إنها تلاحق (شيلدون) بكل تأكيد
198
00:10:03,890 --> 00:10:05,974
عرضت عليها الرفقة ورفضتني
199
00:10:05,976 --> 00:10:08,076
حسنًا، هذا لا يثبت أي شيء
200
00:10:08,078 --> 00:10:11,813
أجل، يوجد مليون سبب
قد ترفض النساء (راج) لأجله
201
00:10:13,316 --> 00:10:15,316
حقًا؟ مليون؟
202
00:10:15,318 --> 00:10:16,484
حسنًا، المئات
203
00:10:16,486 --> 00:10:17,786
شكرًا لكِ
204
00:10:17,788 --> 00:10:19,788
الفكرة هي أن هذا قد لا يكون شيئًا
205
00:10:19,790 --> 00:10:22,373
ونحن من نبالغ بالأمر فحسب
206
00:10:22,375 --> 00:10:23,958
مرحبًا جميعًا
207
00:10:23,960 --> 00:10:26,795
(هذه صديقتي، د. (نويتسكي -
مرحبًا -
208
00:10:26,797 --> 00:10:29,914
مرحبًا
209
00:10:29,916 --> 00:10:33,168
أتينا من السباحة للتو
210
00:10:36,927 --> 00:10:38,877
ونزلت في حمام سباحة بجدية؟
211
00:10:38,879 --> 00:10:44,382
كنت خائفًا، ولكني أخبرت نفسي
أنه مجرد حوض استحمام كبير
212
00:10:45,469 --> 00:10:48,553
ثم خفت مجددًا لأن كان هناك أولئك الناس
الكثر داخل حوض استحمامي
213
00:10:49,489 --> 00:10:53,058
كنت فخورة به، لا يضع الكثيرين رأسهم
أسفل الماء في أول يوم
214
00:10:53,060 --> 00:10:56,661
حسنًا، كنت مختبئًا من نحلة
ولكن ما زالت تُحسب
215
00:10:58,448 --> 00:11:01,566
أيمكنني أن أتزاحم هنا؟
216
00:11:04,121 --> 00:11:06,655
،(إذًا يا (شيلدون
هل تحدثت إلى (آيمي)؟
217
00:11:06,657 --> 00:11:08,289
أجل، تحدثنا عبر سكايب هذا الصباح
218
00:11:08,291 --> 00:11:09,908
وبالتأكيد سأطمئن عليها قبل النوم
219
00:11:09,910 --> 00:11:12,994
،يتحدث (شيلدون) عنها طوال الوقت
لا يسعني انتظار مقابلتها
220
00:11:12,996 --> 00:11:14,329
هذا حقيقي
221
00:11:14,331 --> 00:11:17,782
(تستمر بسؤالي عن مدة غياب (آيمي
222
00:11:19,386 --> 00:11:21,553
إذًا يا (رامونا)، حدثينا عن نفسكِ
223
00:11:21,555 --> 00:11:23,204
هل لديكِ صديق حميم؟
224
00:11:23,206 --> 00:11:27,676
ليونارد)، زوجتك جالسة هنا)
ماذا الذي تفعله؟
225
00:11:30,097 --> 00:11:32,681
لا، يشغلني عملي كثيرًا عن إقامة علاقات عاطفية
226
00:11:32,683 --> 00:11:34,933
أظنكِ أوضحتِ هذا جدًا
227
00:11:34,935 --> 00:11:38,520
كانت عضوةً في الفريق الأمريكي
في المنظمة الأوربية للبحوث النووية
228
00:11:38,522 --> 00:11:41,606
كنت أجلس في الصف الأمامي
حينما حددوا جسيم (هيغز) الأولي
229
00:11:41,608 --> 00:11:45,026
أتعلمين، أنا و(بيتر هيغز) نتراسل
230
00:11:45,028 --> 00:11:46,611
أتودين رؤية بعض رسائله؟
231
00:11:46,613 --> 00:11:48,446
بكل تأكيد -
سأحضرها -
232
00:11:48,448 --> 00:11:50,699
تمهل، سآتي معك
233
00:11:50,701 --> 00:11:52,033
يا للمرح
234
00:11:52,035 --> 00:11:54,202
كموعد للعب
235
00:11:56,707 --> 00:12:00,992
حسنًا، صححوني إن كنت مخطئة
ولكن أليس هذا تمامًا ما كان يفترض بنا منع حدوثه؟
236
00:12:00,994 --> 00:12:03,128
رميت جسدي باتجاههما
237
00:12:03,130 --> 00:12:05,764
ماذا أردتني أن أفعل أيضًا؟
238
00:12:06,566 --> 00:12:08,983
أتظنين أنه عليك الاتصال بـ (آيمي)؟
239
00:12:08,985 --> 00:12:11,269
،لديك أصابع وفم
اتصل بها أنت
240
00:12:14,274 --> 00:12:15,890
ها نحن أولاء
241
00:12:15,892 --> 00:12:17,809
كل هذه من (بيتر هيغز)؟
242
00:12:17,811 --> 00:12:19,144
لا، لا
243
00:12:19,146 --> 00:12:20,528
إنهم من مشاهير عدة
244
00:12:20,530 --> 00:12:21,896
أترين؟ مثل هذه
245
00:12:21,898 --> 00:12:23,398
(هذه من (باتريك ستيوارت
246
00:12:23,400 --> 00:12:28,236
ينص على إذا إقتربت من منزله مجددًا
فسيتسنى لي مقابلة كلابه
247
00:12:31,875 --> 00:12:33,908
اعذريني
248
00:12:35,462 --> 00:12:38,580
(مرحبًا يا (شيلدون -
(مرحبًا يا (آيمي -
249
00:12:39,716 --> 00:12:40,915
كنت أفتقدك مجددًا
250
00:12:40,917 --> 00:12:42,600
أفتقدكِ أيضًا
251
00:12:42,602 --> 00:12:44,085
مهلًا، هذا توقيت جيد
252
00:12:44,087 --> 00:12:46,921
(أتذكرين د. (نويتسكي
التي كنت أخبركِ عنها؟
253
00:12:46,923 --> 00:12:48,323
إنها هنا
254
00:12:48,325 --> 00:12:51,493
إنها ماذا؟
255
00:12:52,429 --> 00:12:54,312
مرحبًا
256
00:12:54,314 --> 00:12:56,848
مرحبًا
257
00:12:56,850 --> 00:12:58,349
يسرني لقاؤكِ
258
00:13:02,405 --> 00:13:04,773
مهلًا
259
00:13:04,775 --> 00:13:06,908
مرحبًا
260
00:13:06,910 --> 00:13:09,778
(تأخرت قليلًا يا (ليونارد
261
00:13:09,780 --> 00:13:11,780
آسفة
262
00:13:11,782 --> 00:13:14,032
ماذا يفعل (ليونارد) بمكالمتكِ في هذا الوقت؟
263
00:13:14,034 --> 00:13:16,167
ليس شيئًا مهمًا
264
00:13:16,169 --> 00:13:19,287
عليّ إخبارك، لا يبدو هذا لائقًا
265
00:13:19,289 --> 00:13:20,672
ألا توافقين؟
266
00:13:20,674 --> 00:13:21,873
أجل
267
00:13:21,875 --> 00:13:23,625
أرأيتِ؟
268
00:13:23,627 --> 00:13:25,794
كلانا نظن هذا
269
00:13:28,165 --> 00:13:30,949
حسنًا، هذا يفقدني عقلي
على أحد الذهاب إلى هناك
270
00:13:30,951 --> 00:13:33,718
لديك قدمين وساقين، اذهبي أنتِ
271
00:13:36,439 --> 00:13:37,522
هل ستذهبون معي؟
272
00:13:37,524 --> 00:13:40,692
لفعل ماذا؟ نهز علبة
مليئة بالعملات المعدنية في وجههم؟
{\fnArabic Typesetting\fs25}"حركة تُستخدم لتهدئة الكلاب وإعادتها إلى رشدها"
273
00:13:41,812 --> 00:13:44,562
نتصرف بسخافة
274
00:13:44,564 --> 00:13:49,651
يستحيل أن تكون امرأة بتلك الإثارة
(تحاول إغراء (شيلدون كوبر
275
00:13:49,653 --> 00:13:52,821
هل إنتهيت من محاولاتك
لتحسين شعورك؟
276
00:13:52,823 --> 00:13:56,207
لا، لم أستخدم مسألة العنصرية بعد
277
00:13:57,744 --> 00:14:00,829
مرحبًا، يؤسفني إفساد الحفلة
278
00:14:00,831 --> 00:14:04,499
ولكن تقول (آيمي) أنني متعب
وعليّ الذهاب إلى الفراش
279
00:14:05,685 --> 00:14:07,502
كانت من اللطيف مقابلة الجميع
280
00:14:07,504 --> 00:14:08,686
شكرًا على العشاء
281
00:14:08,688 --> 00:14:10,021
على الرحب -
من دواعي سرورنا -
282
00:14:10,023 --> 00:14:12,390
أيًا يكن
283
00:14:12,392 --> 00:14:14,008
هل ستوصلني إلى السيارة؟
284
00:14:14,010 --> 00:14:15,260
بالتأكيد
285
00:14:15,262 --> 00:14:18,179
سنوصلكِ جميعًا
286
00:14:33,446 --> 00:14:35,096
عذرًا
287
00:14:46,426 --> 00:14:48,593
عذرًا، أحتاج فقط إلى... أجل
288
00:14:58,889 --> 00:15:00,221
كان هذا مرحًا
289
00:15:00,223 --> 00:15:02,440
"كان هذا مثل لعبة "سباقات ماريو
290
00:15:05,445 --> 00:15:07,946
وداعًا
291
00:15:07,948 --> 00:15:09,530
علينا التحدث
292
00:15:09,532 --> 00:15:11,366
هل هذا عن (ليونارد) (وآيمي)؟
293
00:15:11,368 --> 00:15:13,117
لا أحب الأمر كذلك
294
00:15:16,706 --> 00:15:19,107
حسنًا، أعرف أن ليس لديك
خبرة كبيرة مع النساء
295
00:15:19,109 --> 00:15:22,627
(ولكن يبدو أن (رامونا
لديها إهتمام رومانسي بك
296
00:15:22,629 --> 00:15:24,395
لا يبدو هذا منطقيًا
297
00:15:24,397 --> 00:15:26,180
إنها تعلم أن لديّ صديقة حميمة
298
00:15:26,182 --> 00:15:28,166
حسنًا، أحيانًا لا تكترث النساء
299
00:15:28,168 --> 00:15:30,251
أحيانًا يزيد هذا من رغبتهم في الرجل
300
00:15:30,253 --> 00:15:32,754
قد يكون هذا حقيقيًا
301
00:15:32,756 --> 00:15:35,173
ولكن د. (نويتسكي) مجرد صديقة
302
00:15:35,175 --> 00:15:37,592
في الواقع، ما كنت لألاحظ كونها امرأة
303
00:15:37,594 --> 00:15:41,095
إن لم ترتدي ملابس السباحة
التي أبرزت نهديها
304
00:15:44,117 --> 00:15:46,150
حسنًا، لنجرب هذا
305
00:15:46,152 --> 00:15:50,738
فكر في نفسك كواحدة من تلك الألعاب
ذات الإصدار المحدود، التي يجمعها الناس
306
00:15:50,740 --> 00:15:53,775
أفكر في نفسي هكذا بالفعل
307
00:15:54,861 --> 00:15:56,861
حسنًا، إذًا تفهم الأمر
308
00:15:56,863 --> 00:15:59,280
لأنه يوجد إصدار واحد مني
309
00:15:59,282 --> 00:16:00,832
أنا أكثر قيمة
310
00:16:00,834 --> 00:16:02,333
صحيح
311
00:16:02,335 --> 00:16:07,538
(وإضافة إلى هذا، لقد أخرجتني (آيمي
من علبتي ولعبت بي
312
00:16:10,927 --> 00:16:12,944
لننسَ أمر الألعاب ذلك، اتفقنا؟
313
00:16:12,946 --> 00:16:15,930
...ربما -
بيني)، أُقدِّر قلقكِ) -
314
00:16:15,932 --> 00:16:18,299
ولكني لا أظن هذا ما يحدث
315
00:16:18,301 --> 00:16:21,102
حسنًا، ما تظنه يحدث؟
316
00:16:21,104 --> 00:16:24,222
أعتقد أن د. (نويتسكي) زميلة صديقة
317
00:16:24,224 --> 00:16:28,192
(أعتقد أن عليكِ و(ليونارد
رؤية مستشار علاقات زوجية
318
00:16:29,529 --> 00:16:33,648
وعليّ تحديث سيرتي الذاتية
لأُدرج فيها السباحة كمهارة خاصة
319
00:16:41,541 --> 00:16:44,492
لا تنظري إليّ هكذا، لقد حاولت
320
00:16:49,736 --> 00:16:51,853
مرحبًا، هل أكلت بعد؟
321
00:16:51,855 --> 00:16:53,805
تناولت الفطور، ولن أتناول الغذاء
322
00:16:53,807 --> 00:16:59,110
تناولت قرصًا استحلابيًا للسعال
ولكن هذا شيئًا ما بين الامتصاص والأكل
323
00:16:59,946 --> 00:17:01,746
عظيم، لقد أعددت لنا بعض الشطائر
324
00:17:01,748 --> 00:17:03,531
هذا اهتمام كبير منكِ
325
00:17:03,533 --> 00:17:04,699
شكرًا لكِ
326
00:17:04,701 --> 00:17:05,833
ليس بالأمر الجلل
327
00:17:05,835 --> 00:17:07,619
أستمتع بقضاء الوقت معك
328
00:17:07,621 --> 00:17:09,370
وأنا أستمتع بقضاء الوقت معكِ
329
00:17:09,372 --> 00:17:15,376
سؤال: هل تنشدين علاقة رومانسية معي؟
330
00:17:16,263 --> 00:17:17,929
ماذا لو كنت كذلك؟
331
00:17:17,931 --> 00:17:21,349
حسنًا، سيثير هذا عددًا من المشاكل
332
00:17:21,351 --> 00:17:22,550
،نحن زملاء عمل
333
00:17:22,552 --> 00:17:24,102
...أنا حاليًا في علاقة
334
00:17:31,978 --> 00:17:34,612
اعذريني للحظة
335
00:18:33,957 --> 00:18:34,956
(أيمي)
336
00:18:34,958 --> 00:18:35,973
(أيمي)
337
00:18:35,975 --> 00:18:37,842
(أيمي)
338
00:18:55,224 --> 00:18:57,141
هل تقبلين الزواج مني؟
339
00:18:57,143 --> 00:19:03,943
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub