1
00:00:02,080 --> 00:00:03,873
Detta har hänt...
2
00:00:04,840 --> 00:00:08,272
Jag blev erbjuden
en sommar-forskningstjänst på Princeton.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,950
Princeton, en bra skola.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,439
Platsen där Albert Einstein undervisade
5
00:00:17,440 --> 00:00:21,395
och Leonard avla doktorsexamen,
så det kan ha gått utför för dem.
6
00:00:23,800 --> 00:00:28,313
Och kom ihåg, jag är stolt över dig
och jag stöttar dig i allt du gör.
7
00:00:28,840 --> 00:00:30,399
Tack, det betyder mycket för mig.
8
00:00:30,400 --> 00:00:34,399
Och en sak till, om du arbetar
med en manlig vetenskapsman
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,799
som är lika smart som jag, lika lång
och har en frisyr som Thors,
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,550
då vill jag att du kliver undan
och ringer mig omedelbart.
11
00:00:43,920 --> 00:00:45,315
OCH NU...
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,520
Har du kommit till rätta?
13
00:00:47,560 --> 00:00:50,639
Ganska bra.
Princeton har ett vackert campus.
14
00:00:50,640 --> 00:00:52,879
Jag har lärt mig
lite rolig fakta om New Jersey
15
00:00:52,880 --> 00:00:54,197
så att du kan kallprata.
16
00:00:54,800 --> 00:00:58,198
Vill du veta vilken statsfågel de har
eller mordfrekvensen?
17
00:00:59,520 --> 00:01:01,209
Båda kommer som en överraskning.
18
00:01:02,920 --> 00:01:04,719
Jag vill faktiskt höra om dig.
19
00:01:04,720 --> 00:01:06,070
Hur går det där hemma?
20
00:01:06,080 --> 00:01:09,759
Det är mindre sannolikt
att jag ser en guldsisk eller blir mördad.
21
00:01:09,760 --> 00:01:11,030
Det kan jag säga dig.
22
00:01:12,520 --> 00:01:13,790
Jag saknar dig.
23
00:01:13,800 --> 00:01:15,159
Jag saknar dig med.
24
00:01:15,160 --> 00:01:18,919
Det känns konstigt. Tidigare idag
avslutade jag en mening med en preposition
25
00:01:18,920 --> 00:01:21,719
och du var inte där
och rättade min grammatik.
26
00:01:21,720 --> 00:01:24,310
Förlåt för att du behövde gå igenom det.
27
00:01:26,000 --> 00:01:29,876
Faktum är att det var då
jag började på riktigt sakna dig.
28
00:01:31,680 --> 00:01:34,315
Du vet att du precis
bröt upp en verbkonstruktion.
29
00:01:35,160 --> 00:01:39,149
Gjorde jag? Tänker du lära mig en läxa?
30
00:01:41,840 --> 00:01:43,235
Det ska jag!
31
00:01:44,200 --> 00:01:48,713
Det är styggt att sätta ett adverb
mellan hjälpverbet och huvudverbet.
32
00:01:50,040 --> 00:01:52,152
Vad tänker du göra åt det?
33
00:01:52,880 --> 00:01:55,072
Jag tänker tillrättavisa dig.
34
00:01:56,320 --> 00:01:58,034
Kraftfullt?
35
00:01:59,080 --> 00:02:01,590
Det är enda sättet jag vet hur.
36
00:02:29,320 --> 00:02:31,199
Hur klarar sig Sheldon
nu när Amy är borta?
37
00:02:31,200 --> 00:02:34,359
De senaste tre kvällarna
har jag tagit honom till frisören,
38
00:02:34,360 --> 00:02:37,119
till tågaffären
och till en Walgreens i Arcadia,
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,880
där de fortfarande säljer "bra ibuprofen".
40
00:02:40,880 --> 00:02:43,439
Fråga mig nu
hur jag klarar mig när Amy är borta.
41
00:02:43,440 --> 00:02:45,222
- Hur klarar du dig...
- Håll tyst.
42
00:02:46,920 --> 00:02:49,399
Vi kan hjälpa dig om du vill.
43
00:02:49,400 --> 00:02:50,599
Det hade varit toppen.
44
00:02:50,600 --> 00:02:52,079
Men inte jag, jag har fru och barn
45
00:02:52,080 --> 00:02:55,591
men han här lägger upp filmer på Instagram
när han fluorsköljer.
46
00:02:57,160 --> 00:02:59,113
Det var en tutorial.
47
00:03:00,520 --> 00:03:02,759
Och ja, jag håller gärna Sheldon sällskap.
48
00:03:02,760 --> 00:03:05,559
Bra, ikväll vill han kolla på stegar
på Home Depot.
49
00:03:05,560 --> 00:03:06,719
Varför behöver han en stege?
50
00:03:06,720 --> 00:03:10,152
Det gör han inte, han gillar bara
att titta på dem. Ta med en bok.
51
00:03:10,760 --> 00:03:15,599
Mina herrar, ni kanske minns dr Nowitzki.
Hon är tillbaka för sin postdok.
52
00:03:15,600 --> 00:03:18,439
- Hejsan.
- Hej, jag kan hämta en stol åt dig.
53
00:03:18,440 --> 00:03:22,399
Tack. Dr Nowitzki ska berätta
om vad hon jobbade med på CERN.
54
00:03:22,400 --> 00:03:26,071
Och hon köpte Toblerone på tax freen
till mig.
55
00:03:26,440 --> 00:03:27,869
Jag älskar såna!
56
00:03:28,520 --> 00:03:30,209
Vi kan väl sitta nån annanstans.
57
00:03:34,560 --> 00:03:36,319
Vad hände?
58
00:03:37,760 --> 00:03:40,520
En främling lurade iväg Sheldon med godis.
59
00:03:42,720 --> 00:03:45,386
Är det inte doktoranden
som brukade följa efter honom?
60
00:03:46,320 --> 00:03:49,831
Jo, innan han nådde puberteten
och utvecklade mansdelar.
61
00:03:51,200 --> 00:03:53,279
Vad tror ni att det där handlar om?
62
00:03:53,280 --> 00:03:54,999
Om jag känner Sheldon rätt, inget.
63
00:03:55,000 --> 00:03:58,159
Berätta om ditt experiment
med mörk energi.
64
00:03:58,160 --> 00:04:01,198
Inte förrän du berättar
om din senaste uppsats om kvantteorin.
65
00:04:01,840 --> 00:04:04,430
Du måste vara en sån där
som äter efterrätten först.
66
00:04:07,360 --> 00:04:09,756
Han fick henne att skratta. Nåt är fel.
67
00:04:10,840 --> 00:04:13,350
Ser ni hur hon tittar på honom?
68
00:04:13,520 --> 00:04:16,474
Ja. Som Bernadette brukade titta på mig.
69
00:04:16,480 --> 00:04:19,354
Jag säger det igen, stäng badrumsdörren.
70
00:04:21,560 --> 00:04:22,999
Såg ni det där?
71
00:04:23,000 --> 00:04:25,519
Hon rörde hans hand
och han slog inte undan den.
72
00:04:25,520 --> 00:04:27,200
Vad är det som händer?
73
00:04:27,360 --> 00:04:31,156
Den enklaste förklaringen
är oftast den rätta.
74
00:04:32,160 --> 00:04:34,556
- Och det är?
- Det där är inte Sheldon.
75
00:04:38,680 --> 00:04:42,079
De åt inte bara med varandra.
Leonard sa att han fick henne att skratta.
76
00:04:42,080 --> 00:04:45,199
Det var väl inget.
Howie sa att hon rörde hans hand.
77
00:04:45,200 --> 00:04:46,656
Va? Desinfekterade han sig?
78
00:04:47,360 --> 00:04:48,566
Nej.
79
00:04:50,200 --> 00:04:52,359
Jag kan inte fatta att Leonard
nämnde Tobleronen
80
00:04:52,360 --> 00:04:54,233
men utlämnade den delen.
81
00:04:55,040 --> 00:04:56,279
Borde vi ringa Amy?
82
00:04:56,280 --> 00:04:58,919
Jag vet inte,
vi borde inte oroa henne i onödan.
83
00:04:58,920 --> 00:05:01,199
Vi kan nog vänta tills vi vet mer
84
00:05:01,200 --> 00:05:02,800
- om den här flickan.
- Ja.
85
00:05:03,840 --> 00:05:09,115
Tror du att Sheldons sexuella hunger
har vaknat av att leva med Amy?
86
00:05:16,440 --> 00:05:18,154
Vad får dig att tro det?
87
00:05:20,040 --> 00:05:22,835
Varför skulle du sätta ihop den meningen?
88
00:05:22,840 --> 00:05:25,399
Då är vi överens
om att han inte stöter på henne,
89
00:05:25,400 --> 00:05:27,319
det är dr Ramona-bruden.
90
00:05:27,560 --> 00:05:30,514
Nowitzki. Jag googlade henne.
Hon är ganska söt.
91
00:05:30,680 --> 00:05:34,715
Jaså? Allt Leonard sa var:
"Det är nötter i Toblerone."
92
00:05:37,720 --> 00:05:42,599
Och hör här, jag såg en fällbar stege
med tvåbensnivåer,
93
00:05:42,600 --> 00:05:46,191
vilket ger stadga och anpassningsbarhet
på ojämnt underlag.
94
00:05:47,280 --> 00:05:49,392
Låter som en helkväll.
95
00:05:49,760 --> 00:05:52,111
Raj berättade ett så roligt skämt, han sa:
96
00:05:52,120 --> 00:05:55,392
"Vilken stege är bäst
när man ska hänga sig?"
97
00:05:58,760 --> 00:06:01,350
Så du sysselsätter dig?
Du känner dig inte ensam?
98
00:06:01,640 --> 00:06:05,239
Inte alls. Jag har gått ut
med Leonard och Raj på kvällarna
99
00:06:05,240 --> 00:06:07,830
och jag åt lunch med dr Nowitzki.
100
00:06:07,840 --> 00:06:08,999
Vem är han?
101
00:06:09,000 --> 00:06:10,714
Nej, dr Nowitzki är en kvinna.
102
00:06:11,280 --> 00:06:13,199
Jaså? När träffade du henne?
103
00:06:13,240 --> 00:06:15,839
För många år sen när hon var doktorand.
104
00:06:15,840 --> 00:06:20,034
Hon har alltid beundrat mitt arbete
och nu forskar hon på Caltech.
105
00:06:21,520 --> 00:06:23,313
"Beundrat" säger du?
106
00:06:24,560 --> 00:06:26,279
Ja. Jag tror att du skulle gilla henne.
107
00:06:26,280 --> 00:06:29,154
Hon är extremt intelligent, precis som du.
108
00:06:29,480 --> 00:06:33,515
Men i motsats till dig är hon lång, blond
och brukade simma på olympisk nivå.
109
00:06:36,880 --> 00:06:38,673
Vad bra, jag ringer tillbaka.
110
00:06:41,800 --> 00:06:44,879
- Hej, Amy.
- Ni hade ettjobb!
111
00:06:47,080 --> 00:06:50,000
Håll ett öga på honom.
Hur svårt kan det vara?
112
00:06:50,880 --> 00:06:54,232
Vi trodde du menade att se till
så att han inte springer ut i gatan.
113
00:06:56,160 --> 00:06:58,272
Vilket han bara har gjort en gång.
114
00:06:59,920 --> 00:07:01,359
Varför berättade ni inte?
115
00:07:01,360 --> 00:07:03,119
Vi ville inte oroa dig.
116
00:07:03,120 --> 00:07:04,799
Borde jag oroa mig?
117
00:07:04,800 --> 00:07:07,879
Nej, kom igen, det är Sheldon.
Inget kommer att hända.
118
00:07:07,880 --> 00:07:09,959
Du sa samma sak när vi började dejta.
119
00:07:09,960 --> 00:07:13,517
Och fem år senare, hoppsan, nåt hände!
120
00:07:14,240 --> 00:07:16,359
Ja, men du kommer hem om tre månader.
121
00:07:16,360 --> 00:07:17,839
Ni fattar inte.
122
00:07:17,840 --> 00:07:20,519
Jag har skakat ketchupflaskan
under en lång tid.
123
00:07:20,520 --> 00:07:24,236
Allt hon behöver göra är att tippa den
och rikta den mot sina pommes!
124
00:07:25,520 --> 00:07:26,879
Vad vill du att vi ska göra?
125
00:07:26,880 --> 00:07:28,480
Jag vet inte!
126
00:07:28,560 --> 00:07:30,599
Det kanske är New Jersey som talar
127
00:07:30,600 --> 00:07:33,599
men Nowitzki-bruden måste försvinna.
128
00:07:34,920 --> 00:07:36,239
Var inte löjlig.
129
00:07:36,240 --> 00:07:40,116
Så vitt vi vet, var det bara
två vetenskapsmän som åt lunch.
130
00:07:40,200 --> 00:07:43,879
Ja, men en av vetenskapsmännen
är en lång, blond olympisk simmare.
131
00:07:43,880 --> 00:07:46,595
Sheldon bryr sig inte om utseendet.
132
00:07:47,720 --> 00:07:50,276
För han har bara ögon för dig.
133
00:07:52,560 --> 00:07:54,956
- Bra försök.
- Tack, jag grep efter halmstrån.
134
00:07:58,720 --> 00:08:00,070
Helt otroligt.
135
00:08:00,080 --> 00:08:03,990
Sheldon äter lunch med en annan kvinna
och sen skriker min fru på mig.
136
00:08:04,720 --> 00:08:06,239
Penny gav sig på mig med.
137
00:08:06,240 --> 00:08:10,354
Tydligen är jag alltför fixerad av
schweizisk choklad.
138
00:08:11,960 --> 00:08:13,753
Kan du ens äta såna?
139
00:08:13,760 --> 00:08:17,317
Om jag tar en Lactaid en halvtimme före
och några Pepto efteråt.
140
00:08:17,600 --> 00:08:19,234
Låter som en massa jobb.
141
00:08:19,960 --> 00:08:21,435
Jag är värd det.
142
00:08:22,640 --> 00:08:25,799
Kom igen, fokusera.
Borde vi göra nåt åt Nowitzki?
143
00:08:25,800 --> 00:08:27,006
Som vadå?
144
00:08:28,440 --> 00:08:31,559
Hon är singel så om nån bjuder ut henne
145
00:08:31,560 --> 00:08:34,439
och hon säger ja,
så vet vi att hon inte diggar Sheldon.
146
00:08:34,440 --> 00:08:35,869
Jag kan göra det.
147
00:08:41,640 --> 00:08:44,719
Ta inte illa upp, Stuart,
men hon är doktor.
148
00:08:45,400 --> 00:08:47,353
Och? Doktorer gillar mig.
149
00:08:47,920 --> 00:08:52,160
När jag träffar min så kallar han in
en rad andra doktorer att ta sig en titt.
150
00:08:55,040 --> 00:08:57,311
Hon är inte den typen av doktor.
151
00:08:57,880 --> 00:08:59,199
Det är hon som missar nåt.
152
00:08:59,200 --> 00:09:02,393
Jag har kallats:
"Ett genuint medicinskt underverk".
153
00:09:08,120 --> 00:09:10,519
Jag tänkte faktiskt föreslå mig.
154
00:09:10,520 --> 00:09:13,155
Bra, vem som helst är bättre än...
155
00:09:15,320 --> 00:09:19,514
Ursäkta, de tog bort min mjälte
och gallblåsa, inte mina känslor.
156
00:09:28,000 --> 00:09:31,119
- Dr Nowitzki, trevligt att ses.
- Trevligt att träffa dig med.
157
00:09:31,120 --> 00:09:32,479
Får jag slå mig ner?
158
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Nej.
159
00:09:37,360 --> 00:09:38,676
Trevligt att träffas.
160
00:09:41,680 --> 00:09:44,236
Vi borde ringa Guinness
med ett nytt rekord.
161
00:09:45,280 --> 00:09:49,474
Det var helt klart en arbetslunch
och hon föredrog att äta själv.
162
00:09:50,240 --> 00:09:52,432
Dr Cooper, här borta!
163
00:09:54,160 --> 00:09:56,716
Jag kunde ha gjort henne väldigt lycklig.
164
00:09:58,000 --> 00:10:00,387
Du fortsatte att gå
så jag tror att du lyckades.
165
00:10:03,480 --> 00:10:05,239
Tror du verkligen att vi borde oroa oss?
166
00:10:05,240 --> 00:10:07,559
Ja, hon är definitivt ute efter Sheldon.
167
00:10:07,560 --> 00:10:09,559
Jag satte in en stöt
och hon avfärdade mig.
168
00:10:09,560 --> 00:10:11,679
Det bevisar inget.
169
00:10:11,680 --> 00:10:15,396
Ja, det finns miljontals skäl
till varför kvinnor avfärdar Raj.
170
00:10:17,320 --> 00:10:18,879
Seriöst, miljontals?
171
00:10:18,880 --> 00:10:20,039
Okej då, hundratals.
172
00:10:20,040 --> 00:10:21,560
Tack.
173
00:10:22,360 --> 00:10:26,076
Poängen är att det kan var inget
och att vi överreagerar.
174
00:10:26,960 --> 00:10:30,039
Hej, allihop. Det här är min vän,
dr Nowitzki.
175
00:10:30,040 --> 00:10:32,675
Hej.
176
00:10:34,440 --> 00:10:36,757
Vi var precis och simmade.
177
00:10:43,200 --> 00:10:44,914
Gick du faktiskt i bassängen?
178
00:10:45,400 --> 00:10:46,639
Jag var rädd
179
00:10:46,640 --> 00:10:50,311
men jag sa till mig själv:
"Det är bara ett stort badkar."
180
00:10:51,280 --> 00:10:53,319
Sen blev jag rädd för alla som befann sig
181
00:10:53,320 --> 00:10:54,526
i mitt badkar.
182
00:10:55,520 --> 00:10:56,759
Jag var stolt över honom.
183
00:10:56,760 --> 00:10:59,559
Många doppar inte ansiktet i vattnet
under sin första dag.
184
00:10:59,560 --> 00:11:02,275
Jag gömde mig från ett bi
men det räknas ändå.
185
00:11:04,600 --> 00:11:06,757
Kan jag knö mig ner här?
186
00:11:10,560 --> 00:11:12,639
Sheldon, har du pratat med Amy?
187
00:11:12,640 --> 00:11:13,919
Ja, vi skypade i morse
188
00:11:13,920 --> 00:11:15,839
och vi pratar säkert igen innan läggdags.
189
00:11:15,840 --> 00:11:17,759
Sheldon pratar om henne hela tiden.
190
00:11:17,760 --> 00:11:19,079
Jag vill gärna träffa henne.
191
00:11:19,080 --> 00:11:20,279
Det stämmer,
192
00:11:20,280 --> 00:11:23,279
hon frågar hela tiden
hur länge Amy ska vara borta.
193
00:11:25,560 --> 00:11:29,390
Ramona, berätta om dig själv,
har du nån pojkvän?
194
00:11:29,440 --> 00:11:33,554
Leonard! Din fru sitter här, vad gör du?
195
00:11:36,120 --> 00:11:38,759
Nej, jobbet lämnar inte mycket utrymme
för förhållanden.
196
00:11:38,760 --> 00:11:41,111
Jag tror att du har varit tydlig med det.
197
00:11:42,280 --> 00:11:44,879
Hon ingick
i det amerikanska teamet på CERN.
198
00:11:44,880 --> 00:11:47,640
Jag såg på nära håll
när de upptäckte Higgsbosonen.
199
00:11:48,240 --> 00:11:51,159
Visste du
att jag har brevväxlat med Peter Higgs?
200
00:11:51,160 --> 00:11:52,639
Vill du se några av hans brev?
201
00:11:52,640 --> 00:11:54,672
- Absolut.
- Jag hämtar dem.
202
00:11:54,800 --> 00:11:57,151
Vänta lite, jag följer med.
203
00:11:57,400 --> 00:11:59,512
Kul, som en lekdejt.
204
00:12:02,640 --> 00:12:03,799
Rätta mig om jag har fel
205
00:12:03,800 --> 00:12:07,038
men var detta inte precis
det som vi skulle förhindra?
206
00:12:08,280 --> 00:12:09,479
Jag kastade min kropp på dem!
207
00:12:09,480 --> 00:12:11,672
Vad mer skulle jag göra?
208
00:12:13,480 --> 00:12:14,999
Tycker du att vi borde ringa Amy?
209
00:12:15,000 --> 00:12:17,192
Du har fingrar och en mun, du kan ringa.
210
00:12:20,680 --> 00:12:22,314
Varsågod.
211
00:12:22,320 --> 00:12:24,479
Är alla från Peter Higgs?
212
00:12:24,480 --> 00:12:26,592
Nej. De är från många olika kändisar.
213
00:12:26,840 --> 00:12:29,359
Ser du? Som det här.
Det är från Patrick Stewart.
214
00:12:29,360 --> 00:12:34,157
Det står att om jag åker hem till honom
igen så får jag träffa på hundarna.
215
00:12:38,080 --> 00:12:39,634
Ursäkta mig.
216
00:12:42,480 --> 00:12:44,512
- Hallå, Sheldon.
- Hallå, Amy.
217
00:12:45,160 --> 00:12:46,959
Jag saknade dig igen.
218
00:12:46,960 --> 00:12:50,119
Jag saknar dig med.
Det här är utmärkt tajmning.
219
00:12:50,120 --> 00:12:52,799
Kommer du ihåg dr Nowitzki
som jag berättat om?
220
00:12:52,800 --> 00:12:54,354
Hon är här!
221
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Hon är vadå?
222
00:12:59,240 --> 00:13:00,446
Hallå.
223
00:13:01,320 --> 00:13:02,556
Hej.
224
00:13:02,800 --> 00:13:04,582
Det är så trevligt att träffa dig.
225
00:13:09,200 --> 00:13:11,915
Vänta lite. Hallå?
226
00:13:13,200 --> 00:13:15,198
Lite för sent, Leonard!
227
00:13:16,520 --> 00:13:17,719
Förlåt.
228
00:13:17,720 --> 00:13:20,071
Varför ringer Leonard dig så här dags?
229
00:13:20,600 --> 00:13:22,234
Inget viktigt.
230
00:13:22,480 --> 00:13:26,079
Jag måste säga
att det verkar lite opassande.
231
00:13:26,080 --> 00:13:28,192
- Håller du inte med?
- Det gör jag.
232
00:13:28,200 --> 00:13:29,719
Ser du?
233
00:13:29,720 --> 00:13:31,752
Vi tycker båda det.
234
00:13:34,240 --> 00:13:37,114
Okej, det här driver mig till vansinne.
Nån måste gå över.
235
00:13:37,400 --> 00:13:39,751
Du har ben och fötter, du kan göra det.
236
00:13:42,400 --> 00:13:43,559
Följer du med mig?
237
00:13:43,560 --> 00:13:46,594
För att göra vad,
skaka en burk med mynt åt dem?
238
00:13:48,160 --> 00:13:49,999
Det här är löjligt.
239
00:13:50,000 --> 00:13:54,558
Inte en chans att en så attraktiv kvinna
försöker förföra Sheldon Cooper.
240
00:13:56,040 --> 00:13:58,960
Är du klar med att muntra upp dig?
241
00:13:59,440 --> 00:14:02,109
Nej, jag har inte spelat ut raskortet än.
242
00:14:04,600 --> 00:14:06,919
Hej. Förlåt
för att jag bryter upp sällskapet
243
00:14:06,920 --> 00:14:10,431
men Amy säger att jag är trött
och måste gå till sängs.
244
00:14:12,400 --> 00:14:14,719
Det var trevligt att träffa er.
Tack för middagen.
245
00:14:14,720 --> 00:14:15,999
- Visst.
- Det var ett nöje.
246
00:14:16,000 --> 00:14:17,395
Strunt samma.
247
00:14:19,240 --> 00:14:21,394
- Följer du mig till bilen?
- Naturligtvis.
248
00:14:21,440 --> 00:14:23,120
Vi kommer allihop!
249
00:14:39,480 --> 00:14:40,830
Ursäkta.
250
00:14:52,320 --> 00:14:54,398
Ursäkta, jag måste bara... Ja.
251
00:15:04,960 --> 00:15:07,629
Det var kul, som Mario Kart.
252
00:15:12,160 --> 00:15:13,430
Hej då.
253
00:15:14,320 --> 00:15:15,636
Vi behöver prata.
254
00:15:16,080 --> 00:15:19,164
Handlar det om Leonard och Amy?
För jag gillar det inte heller.
255
00:15:22,840 --> 00:15:25,519
Jag vet att du inte har
så mycket erfarenhet av kvinnor
256
00:15:25,520 --> 00:15:28,697
men Ramona verkar vara intresserad
av ett romantiskt förhållande.
257
00:15:29,240 --> 00:15:32,160
Det är helt ologiskt,
hon vet att jag har en flickvän.
258
00:15:32,160 --> 00:15:34,359
Ibland bryr sig inte kvinnor om det.
259
00:15:34,360 --> 00:15:36,392
Ibland får det dem att vilja ha mannen.
260
00:15:37,840 --> 00:15:41,119
Det kanske stämmer
men dr Nowitzki är bara en vän.
261
00:15:41,120 --> 00:15:43,599
Jag hade inte ens märkt
att hon var en kvinna
262
00:15:43,600 --> 00:15:46,918
om hon inte hade burit den där baddräkten
som framhävde hennes byst.
263
00:15:50,320 --> 00:15:52,479
Okej, om vi säger så här då.
264
00:15:52,480 --> 00:15:55,519
Tänk dig
att du är en leksak i begränsad utgåva
265
00:15:55,520 --> 00:15:57,069
som folk gillar att samla på.
266
00:15:57,840 --> 00:15:59,360
Det gör jag redan.
267
00:16:01,480 --> 00:16:02,955
Då fattar du.
268
00:16:04,120 --> 00:16:06,879
Eftersom jag är unik så är jag värd mer.
269
00:16:06,880 --> 00:16:08,230
Precis.
270
00:16:08,360 --> 00:16:09,559
Fast,
271
00:16:09,560 --> 00:16:13,470
Amy har redan öppnat förpackningen
och lekt med mig.
272
00:16:17,240 --> 00:16:19,799
Vi glömmer leksaksgrejen. Kanske...
273
00:16:19,800 --> 00:16:24,392
Det är fint att du bryr dig
men det är inte det som pågår här.
274
00:16:24,720 --> 00:16:27,276
Vad tror du det är som pågår?
275
00:16:27,640 --> 00:16:30,355
Jag tror
att dr Nowitzki är en trevlig kollega.
276
00:16:30,920 --> 00:16:34,113
Jag tror att du och Leonard
borde gå i parterapi.
277
00:16:35,480 --> 00:16:39,515
Och jag behöver uppdatera mitt CV
så att det omfattar simning.
278
00:16:47,720 --> 00:16:50,355
Kolla inte så där på mig. Jag försökte!
279
00:16:58,280 --> 00:16:59,675
Har du ätit än?
280
00:17:00,120 --> 00:17:02,039
Frukost, ja. Lunch, nej.
281
00:17:02,040 --> 00:17:03,399
Jag tog en halstablett
282
00:17:03,400 --> 00:17:06,798
men det är på gränsen
mellan att suga och att äta.
283
00:17:07,760 --> 00:17:09,559
Perfekt. Jag gjorde smörgåsar till oss.
284
00:17:09,560 --> 00:17:11,279
Vad omtänksamt.
285
00:17:11,280 --> 00:17:13,479
- Tack.
- Ingen fara.
286
00:17:13,480 --> 00:17:15,319
Jag gillar att umgås med dig.
287
00:17:15,320 --> 00:17:17,239
Och jag med dig.
288
00:17:18,280 --> 00:17:19,516
En fråga.
289
00:17:20,120 --> 00:17:23,119
Söker du
ett romantiskt förhållande med mig?
290
00:17:24,520 --> 00:17:25,836
Hur så?
291
00:17:26,680 --> 00:17:29,079
Det skulle innebära en rad problem.
292
00:17:29,080 --> 00:17:31,840
Vi är kollegor,
jag är för näravande i ett...
293
00:17:40,800 --> 00:17:42,354
Ursäkta mig.
294
00:18:42,120 --> 00:18:45,518
Amy? Amy.
295
00:19:02,840 --> 00:19:04,250
Vill du gifta dig med mig?
296
00:19:30,120 --> 00:19:32,312
Översättning: Sara Lindsten
297
00:19:34,080 --> 00:19:35,286
Swedish