1 00:00:00,027 --> 00:00:01,544 ...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير 2 00:00:02,399 --> 00:00:04,165 ما هذ؟ - إنه لا شيء - 3 00:00:04,167 --> 00:00:05,133 مجرد حسابات لا نحتاجها 4 00:00:05,135 --> 00:00:06,635 هذا نهج مختلف 5 00:00:06,637 --> 00:00:09,537 هل تحاولوا تصغير نظام التوجيه أكثر؟ 6 00:00:09,539 --> 00:00:11,439 إنها مجرد نظرية 7 00:00:11,441 --> 00:00:13,141 لم يتم دراستها بعد حتى 8 00:00:15,379 --> 00:00:17,145 أريدها 9 00:00:18,148 --> 00:00:21,082 ولكننا وصلنا للمواصفات المتفق عليها بالفعل 10 00:00:21,084 --> 00:00:25,020 التصغير أكثر قد يتطلب أسابيع أخرى من الحسابات الجديدة 11 00:00:25,022 --> 00:00:28,323 إذًا إجعلوا الفتى صاحب القميصين يقوم بها 12 00:00:29,726 --> 00:00:35,797 ،سيدي، إذا سمحت لي لقد وضعنا الكثير من الأفكار والجهد في هذا النموذج 13 00:00:35,799 --> 00:00:39,167 إنه حل رائع جدًا بالفعل والأهم أنه يعمل 14 00:00:39,169 --> 00:00:42,737 تشيران لوجهات نظر رائعة وشكرًا لعرضها بهذا الوضوح 15 00:00:42,739 --> 00:00:44,939 اصنعا هذا 16 00:00:46,795 --> 00:00:47,736 ...والآن 17 00:00:47,811 --> 00:00:49,277 شمبانيا 18 00:00:49,279 --> 00:00:50,712 شمبانيا - شكرًا لك - 19 00:00:50,714 --> 00:00:53,515 وعصير التفاح لأطول تلميذ في الصف الثاني 20 00:00:54,918 --> 00:00:58,153 ،بدون أنبوب شفط منحني يا لها من حفلة 21 00:00:59,222 --> 00:01:00,388 نخب 22 00:01:00,390 --> 00:01:03,858 شكرًا لكم جميعًا على دعمكم خلال عملنا على مشروع القوات الجوية 23 00:01:03,860 --> 00:01:06,094 واعلموا أنه ما كان يمكننا فعل الأمر بدونكم 24 00:01:06,096 --> 00:01:06,995 لذا، نخبكم 25 00:01:06,997 --> 00:01:08,363 نخبكم 26 00:01:08,365 --> 00:01:09,964 أتعلمون، من اللطيف شكرنا 27 00:01:09,966 --> 00:01:11,733 ولكن هذا إنجازكم 28 00:01:11,735 --> 00:01:13,935 أجل، فعلتم هذا بأنفسكم 29 00:01:13,937 --> 00:01:15,637 بدوني 30 00:01:17,307 --> 00:01:18,707 (نخب النجاح بدون (راج 31 00:01:20,777 --> 00:01:21,910 إذًا ماذا سيحدث تاليًا؟ 32 00:01:21,912 --> 00:01:22,944 المرحلة الثانية 33 00:01:22,946 --> 00:01:24,079 نختبره، ونوصله للعمل بإحترافية 34 00:01:24,081 --> 00:01:25,914 ونأمل أن نعيش كفاية لنرى الفيلم 35 00:01:25,916 --> 00:01:27,882 المبني على حياتنا، الذي سيمثله سخصيات أكثر جاذبية منا 36 00:01:29,152 --> 00:01:31,119 ...أجل، سأعيش كفاية بكل تأكيد 37 00:01:31,121 --> 00:01:32,454 فيتامين ج 38 00:01:33,490 --> 00:01:35,390 سنعاود العمل إليه في الصباح الباكر 39 00:01:35,392 --> 00:01:37,492 بدوني 40 00:01:37,494 --> 00:01:41,763 آمل ألا يدرجوا هذه الشخصية في الفيلم إنه مضجر للإثارة نوعًا ما 41 00:01:44,067 --> 00:01:46,167 "(ليونارد هوفستادر)" 42 00:01:46,169 --> 00:01:47,802 "دخول مصرح به" 43 00:01:47,804 --> 00:01:51,773 لا أكترث إذا حرق هذا الشيء شبكية عيني فهو يجعلني أشعر بالتميز 44 00:01:53,210 --> 00:01:55,210 الآن، قبل أن نجري إختبارًا ميدانيًا ...أعتقد أنه علينا 45 00:01:58,081 --> 00:01:59,981 ماذا بحق السماء؟ 46 00:01:59,983 --> 00:02:00,949 أين كل شيء؟ 47 00:02:00,951 --> 00:02:02,951 من غيرنا لديه صلاحية دخول الغرفة؟ 48 00:02:02,953 --> 00:02:07,155 إنه معمل مؤمَن داخل منشأة سرية نحن والحكومة الأمريكية فقط 49 00:02:07,157 --> 00:02:09,157 هذا مقلق جدًا 50 00:02:10,026 --> 00:02:12,761 ولكن أحداث الفيلم قد إزدادت إثارة للتو 51 00:02:13,830 --> 00:02:17,398 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 52 00:02:17,400 --> 00:02:20,735 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 53 00:02:20,737 --> 00:02:22,370 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 54 00:02:22,372 --> 00:02:24,906 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} 55 00:02:24,908 --> 00:02:27,575 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 56 00:02:27,577 --> 00:02:30,245 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 57 00:02:30,247 --> 00:02:32,147 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 58 00:02:32,149 --> 00:02:32,649 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 59 00:02:32,650 --> 00:02:36,650 {\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر" {\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــالــثــة والــعــشـرون" {\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "الانهيار الجيروسكوبي 60 00:02:36,651 --> 00:02:38,851 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 61 00:02:38,886 --> 00:02:41,467 سيدي، أنا آسف ولكني لم أفهم الأمر 62 00:02:41,468 --> 00:02:45,337 دخلت إلى معملنا في منتصف الليل وأخذت نموذجنا المبدئي 63 00:02:45,339 --> 00:02:47,372 وجميع أبحاثنا ولم تخبرنا حتى؟ 64 00:02:47,374 --> 00:02:50,342 يبدو أنك فهمت الأمر 65 00:02:50,344 --> 00:02:53,478 لمَ فعلت هذا؟ 66 00:02:53,480 --> 00:02:55,981 أكملتما المرحلة الأولى ونحن سنتولى المشروع من هنا 67 00:02:55,983 --> 00:02:58,049 إلى أين نقلتوه؟ 68 00:02:58,051 --> 00:02:59,217 لا يمكنني إخبارك بهذا 69 00:02:59,219 --> 00:03:01,686 هل بدأتم في تنفيذ المرحلة الثانية؟ 70 00:03:01,688 --> 00:03:02,854 لا يمكنني إخبارك بهذا 71 00:03:02,856 --> 00:03:04,790 تمهل، إذًا ستأخذ كل الأعمال 72 00:03:04,792 --> 00:03:07,759 التي حققناها خلال العام المنصرم وتضعنا جانبًا؟ 73 00:03:07,761 --> 00:03:11,163 هذا السؤال يمكنني الرد عليه، أجل 74 00:03:12,800 --> 00:03:14,599 هذا مزعج جدًا 75 00:03:14,601 --> 00:03:15,734 يؤسفني سماع هذا 76 00:03:15,736 --> 00:03:17,169 كما تعلمون 77 00:03:17,171 --> 00:03:21,373 فإن الهدف الأساسي للجيش الأمريكي هو مشاعر الشعب 78 00:03:22,776 --> 00:03:26,211 إن كانت هذه سخرية فوفرها لأعدائنا من فضلك 79 00:03:28,882 --> 00:03:31,983 قد أنتقل من هنا قريبًا أعتقد أنّي وجدت مكانًا للمعيشة 80 00:03:31,985 --> 00:03:33,618 يؤسفني سماع هذا 81 00:03:33,620 --> 00:03:34,686 حقًا؟ 82 00:03:34,688 --> 00:03:37,222 كنتِ ترسلين عروضًا للشقق المؤجرة باستمرار 83 00:03:39,359 --> 00:03:41,193 ...في الواقع، أنا 84 00:03:41,195 --> 00:03:43,061 أجل، لقد ضبطتني 85 00:03:44,131 --> 00:03:45,497 إلى أين ستنتقل؟ 86 00:03:45,499 --> 00:03:47,866 ومتى؟ ولكن أيضًا أين؟ 87 00:03:47,868 --> 00:03:50,936 بيرت) لديه غرفة للإيجار) 88 00:03:50,938 --> 00:03:52,404 إذًا ستكون رفيق (بيرت) في السكن؟ 89 00:03:52,406 --> 00:03:54,372 لا، في الواقع إنها خاصة بعض الشيء 90 00:03:54,374 --> 00:03:55,740 إنها فوق مرآبه 91 00:03:55,742 --> 00:03:58,210 لذا المرة الوحيدة التي سأراه فيها هي حينما يضع سيارته في المرآب 92 00:03:58,212 --> 00:04:01,513 أو يقوم بغسيل ملابسه أو ممارسة قرع الطبول في غرفة سفرتي 93 00:04:02,783 --> 00:04:03,915 حسنًا، هنيئًا لك 94 00:04:03,917 --> 00:04:05,851 في الواقع لدي بعض الأخبار عن نفسي 95 00:04:05,853 --> 00:04:07,819 حسنًا، هل سنعود إلى موعد إنتقاله فحسب؟ 96 00:04:07,821 --> 00:04:08,954 حسنًا، لا بأس 97 00:04:10,591 --> 00:04:13,492 لقد طُلبت لأصبح باحثة زائرة "في جامعة "برينستون 98 00:04:13,494 --> 00:04:15,494 هذا رائع - هنيئًا لك - تهانيّ - 99 00:04:15,496 --> 00:04:19,130 شكرًا لكم، ولكن الأمر هو أنّي سأغيب لعدة أشهر ولا أعلم كيف سيشعر (شيلدون) حيال هذا 100 00:04:19,132 --> 00:04:21,566 ،بحقك، إنه رجل ناضج يمكنه العناية بنفسه 101 00:04:21,568 --> 00:04:24,536 أتصدقين هذا حقًا؟ 102 00:04:25,405 --> 00:04:27,739 مرة أخرى، ضبطتيني 103 00:04:30,544 --> 00:04:34,279 كيف تعمل على مشروع لمدة عام ويأخذونه بكل سهولة هكذا؟ 104 00:04:34,281 --> 00:04:36,748 لا أصدق أن القوات الجوية تعاملنا هكذا 105 00:04:36,750 --> 00:04:43,488 أتعلمان، عقدت العزم على عدم دفع ضرائبي من المؤسف أنّي أستمتع جدًا بحسابها 106 00:04:47,561 --> 00:04:50,061 فعلتها القوات الجوية مجددًا 107 00:04:50,063 --> 00:04:52,631 !إنهم يمحون حيواتنا 108 00:04:54,067 --> 00:04:56,635 الطابق الثالث، الشقة الخطأ 109 00:04:58,272 --> 00:05:03,275 بالإضافة، إن كان أحد سيقوم بتنظيف وإفراغ شقتك (ويختفي، فهي (بيني 110 00:05:03,277 --> 00:05:06,278 قد تختفي ولكنها لن تنظف أي شيء بكل تأكيد 111 00:05:12,586 --> 00:05:14,119 لا بأس، كل شيء موجود 112 00:05:15,455 --> 00:05:16,555 مرحبًا، ما الذي يجري؟ 113 00:05:16,557 --> 00:05:19,724 لن تصدقوا الأمر صادر الجيش مشروعنا 114 00:05:19,726 --> 00:05:21,993 ماذا؟ - أتمزح؟ لمَ يفعلون هذا؟ - 115 00:05:21,995 --> 00:05:23,962 لم يصرحوا بأي سبب 116 00:05:23,964 --> 00:05:25,397 أشعر بالخيانة 117 00:05:25,399 --> 00:05:28,867 (طوال حياتي ظننت العم (سام كان عمًا لطيفًا يشتري لك الهدايا 118 00:05:28,869 --> 00:05:31,970 واتضح أنه من النوع الآخر 119 00:05:33,273 --> 00:05:34,472 شيلدون)، أنا آسفة جدًا) 120 00:05:34,474 --> 00:05:36,942 شكرًا لكِ، أيمكننا تغيير موضوع الحديث؟ 121 00:05:36,944 --> 00:05:38,310 أجل، ماذا يجري معكم يا رفاق؟ 122 00:05:38,312 --> 00:05:39,945 أبشرونا ببعض الأخبار الجيدة 123 00:05:39,947 --> 00:05:41,680 آيمي) لديها أخبارًا) 124 00:05:45,819 --> 00:05:48,687 ...أجل، إن 125 00:05:48,689 --> 00:05:50,889 سينتقل (راج) من هنا 126 00:05:51,992 --> 00:05:53,391 كلّا 127 00:05:53,393 --> 00:05:55,527 متى؟ 128 00:05:59,266 --> 00:06:00,365 أأنت بخير؟ 129 00:06:00,367 --> 00:06:01,866 ليس حقًا 130 00:06:01,868 --> 00:06:04,235 أتريدني أن أشغل لك بعض أغاني نيل دايموند)؟) 131 00:06:04,237 --> 00:06:06,438 يحسن هذا من حالتك المزاجية دائمًا 132 00:06:06,440 --> 00:06:07,806 لا 133 00:06:07,808 --> 00:06:11,009 ثم ستثارين جنسيًا بعدها وأنا لست في مزاج لهذا 134 00:06:12,579 --> 00:06:14,846 أعني، عامًا بأكمله قد ضاع سدى 135 00:06:14,848 --> 00:06:18,149 ربما لا تتذكر إنجاز العام الماضي 136 00:06:18,151 --> 00:06:21,853 أجل، أنجبنا حياة إلى الدنيا 137 00:06:22,589 --> 00:06:23,989 حقًا؟ 138 00:06:23,991 --> 00:06:26,524 أهذه أهمية إنجابنا طفلة بالنسبة لك؟ 139 00:06:26,526 --> 00:06:28,793 أنا سعيد للأمر، ولكن أعني ليس وكأني فعلت الكثير 140 00:06:28,795 --> 00:06:30,161 أعني، بعد الـ3 دقائق الأولى 141 00:06:30,163 --> 00:06:32,764 توليتِ كل شيء تقريبًا 142 00:06:35,769 --> 00:06:38,103 إذًا، هل أخبرته عن جامعة "برينستون" بعد؟ 143 00:06:38,105 --> 00:06:40,171 لا، أنتظره حتى يصبح في مزاج جيد 144 00:06:40,173 --> 00:06:43,675 يا عزيزتي، قد لا تعيشين كل هذا الوقت 145 00:06:44,878 --> 00:06:46,611 لا أعلم، ربما لا يجدر بي الذهاب 146 00:06:46,613 --> 00:06:48,480 توقفي عن هذا، سيكون على ما يرام 147 00:06:48,482 --> 00:06:52,183 (أعتقد ذلك، وستكوني أنتِ و(ليونارد في الشقة المقابلة طوال الوقت 148 00:06:52,185 --> 00:06:54,986 سحقًا، تمهلي، أتعلمين أمرًا؟ ...ربما لا يجدر بكِ الذهاب 149 00:06:54,988 --> 00:06:56,421 عليّ غلق الاتصال 150 00:06:57,057 --> 00:06:58,223 صباح الخير 151 00:06:59,393 --> 00:07:03,628 أعتذر لتجاوزي المدة المحددة للحمام 152 00:07:03,630 --> 00:07:04,796 أأنت بخير؟ 153 00:07:04,798 --> 00:07:06,197 ليس حقًا 154 00:07:06,199 --> 00:07:10,635 من الواضح أن الحزن يقلل من طبيعة الشخص 155 00:07:10,637 --> 00:07:13,238 يؤسفني سماع هذا 156 00:07:13,240 --> 00:07:16,608 لا، أطلت الجلوس ولكن دون جدوى 157 00:07:17,511 --> 00:07:20,779 كلما سردت تفاصيل أكثر اعتذرت أكثر 158 00:07:22,416 --> 00:07:24,115 ربما سيبهجك هذا 159 00:07:24,117 --> 00:07:26,051 ...أعددت لك دقيق الشوفات المفضل لك 160 00:07:26,053 --> 00:07:28,453 بدون أي إضافات 161 00:07:29,356 --> 00:07:30,955 ما المناسبة؟ 162 00:07:30,957 --> 00:07:34,759 ،بدون مناسبة أردت فعل شيء لطيف لك فحسب 163 00:07:34,761 --> 00:07:37,162 أنتِ لطيفة جدًا 164 00:07:37,164 --> 00:07:39,431 أتعلمين، لا أعلم كيف كنت أعيش بدونكِ 165 00:07:42,369 --> 00:07:45,270 هذا لطيف، ولكنك أبليت حسنًا وحدك 166 00:07:46,073 --> 00:07:47,472 ظننت هذا أيضًا 167 00:07:47,474 --> 00:07:50,575 ولكنّي أدركت أنّي أعتمد عليكِ كليًا 168 00:07:52,446 --> 00:07:54,713 شيلدون)، لا تتحدث بسخافة) 169 00:07:54,715 --> 00:07:58,349 لا، أن أستيقظ كل صباح على علم بوجودكِ 170 00:07:58,351 --> 00:08:00,251 يعد راحة كبيرة لي 171 00:08:01,521 --> 00:08:05,223 بلا أي طعم 172 00:08:08,862 --> 00:08:11,196 كيف تفعلينه؟ 173 00:08:12,799 --> 00:08:14,332 أتعلم ما تحتاج إليه 174 00:08:14,334 --> 00:08:17,335 أن تضع مشروع القوات الجوية هذا طي النسيان وتبدأ التعمق في شيء آخر 175 00:08:17,337 --> 00:08:20,939 حسنًا، توجد تجربة الإدراك الكمي خاصتنا 176 00:08:20,941 --> 00:08:23,475 يمكننا أنا وأنتِ قضاء المزيد من الوقت عليه 177 00:08:23,477 --> 00:08:25,510 لا أدري 178 00:08:25,512 --> 00:08:29,314 أعني، لنفترض أننا نجحنا في إثبات أن وعينا يصنع واقعنا 179 00:08:29,316 --> 00:08:30,982 أعني، أهذا ما سنحققة حقًا؟ 180 00:08:30,984 --> 00:08:34,252 كما تعلم، سيظل رغيف الخبز بثلاثة دولارات 181 00:08:35,122 --> 00:08:36,721 أنا مشوش الفكر 182 00:08:36,723 --> 00:08:39,224 لطالما قلت أنكِ تريدين قضاء المزيد من الوقت معي 183 00:08:39,226 --> 00:08:41,593 هذا صحيح، لقد قلت هذا 184 00:08:41,595 --> 00:08:43,762 حسنًا، قلتها كثيرًا، هذا مزعج جدًا 185 00:08:45,165 --> 00:08:47,298 هل تغير شيء؟ 186 00:08:47,300 --> 00:08:49,768 أهناك أمرًا تخفيه عني؟ 187 00:08:53,073 --> 00:08:57,008 عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي "في جامعة "برينستون 188 00:08:59,079 --> 00:09:00,612 جامعة "برينستون"؟ 189 00:09:00,614 --> 00:09:02,881 معهد رفيع 190 00:09:04,184 --> 00:09:06,151 المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين) 191 00:09:06,153 --> 00:09:08,319 وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه 192 00:09:08,321 --> 00:09:11,089 لذا ربما قد انحدر مستواه 193 00:09:12,959 --> 00:09:14,993 أجل، هذا هو 194 00:09:14,995 --> 00:09:17,762 هذا رائع 195 00:09:17,764 --> 00:09:19,130 تهانيّ 196 00:09:19,132 --> 00:09:20,598 لم أقبلها بعد 197 00:09:20,600 --> 00:09:22,433 أردت محادثتك في الأمر أولًا 198 00:09:22,435 --> 00:09:25,236 ماذا هناك لنتحدث عنه؟ عليكِ قبولها، إنها مهمة لكِ 199 00:09:25,238 --> 00:09:27,038 وأنت كذلك مُهم لي 200 00:09:27,040 --> 00:09:28,239 شكرًا لكِ، ولكني سأكون على ما يرام 201 00:09:28,241 --> 00:09:29,707 أأنت متأكد؟ 202 00:09:29,709 --> 00:09:34,145 أجل، قد أكون فقد نظامي التوجيهي وصديقتي الحميمة 203 00:09:34,147 --> 00:09:36,314 ولكن ما زال لديّ قولونًا مليء بوجبات الأمس 204 00:09:36,316 --> 00:09:38,416 ليؤنس وحدتي 205 00:09:41,454 --> 00:09:42,821 وكذلك بفضل فطورك عالي الألياف 206 00:09:42,823 --> 00:09:44,223 أوقن أن هذا سيتركني كذلك 207 00:09:48,907 --> 00:09:50,087 حقًا؟ 208 00:09:50,088 --> 00:09:54,424 لا يضع الزبيب أو شرائح الموز أو أي شيء فيها؟ 209 00:09:54,942 --> 00:09:58,410 لا أعتقد أن دقيق الشوفان هو المغزي وراء القصة 210 00:09:58,412 --> 00:09:59,911 ...أعني، أحب القليل من السكر البني 211 00:09:59,913 --> 00:10:03,348 يا جماعة 212 00:10:03,350 --> 00:10:04,916 لا زلتِ على قراركِ وستذهبين، صحيح؟ 213 00:10:04,918 --> 00:10:05,884 لا أعلم 214 00:10:05,886 --> 00:10:08,086 إن (شيلدون) ضعيف وسهل التأثر حاليًا 215 00:10:08,088 --> 00:10:09,688 بحقكِ، أنصتي، لو انعكست الأدوار 216 00:10:09,690 --> 00:10:11,489 لكان على متن أول قطار متجه "إلى "نيو جيرسي 217 00:10:11,491 --> 00:10:14,826 أو الثاني لو كان الأول على متنه مراهقون 218 00:10:14,828 --> 00:10:17,796 في الواقع، بعض الفراق قد يكون جيدًا 219 00:10:17,798 --> 00:10:19,698 آخر مرة إنتهى مشروع كبير مع (هاوي) بالفشل 220 00:10:19,700 --> 00:10:21,566 لم يتوقف عن ملاحقتي 221 00:10:21,568 --> 00:10:23,568 حتى أنه ذهب معي لتصوير الثدي بالأشعة السينية 222 00:10:23,570 --> 00:10:25,237 ما الخطب بهذا الأمر؟ 223 00:10:25,239 --> 00:10:26,972 لا، أراد أن يحصل على تصوير معي 224 00:10:26,974 --> 00:10:30,108 كتدليك لزوجين غريبي الأطوار 225 00:10:30,110 --> 00:10:32,978 ومع ذلك أنجبتِ طفلته، أبدعتِ 226 00:10:34,982 --> 00:10:37,716 أنتِ متحمسة حيال هذه الفرصة، صحيح؟ 227 00:10:37,718 --> 00:10:39,918 بالطبع، سيتسنى لي أن أصبح جزءًا من الفريق الأول 228 00:10:39,920 --> 00:10:42,454 لاستخدام علامات غاز الرادون ...لتحديد البناء الذي 229 00:10:42,456 --> 00:10:45,223 حسنًا، أجل بسيطة ستفي بالغرض 230 00:10:45,225 --> 00:10:46,558 عليك الذهاب 231 00:10:46,560 --> 00:10:48,927 ...(أعلم، ولكن ماذا لو (شيلدون 232 00:10:48,929 --> 00:10:50,762 حسنًا، أنصتي إليّ يمكن لعلاقتكما أن تتأقلم 233 00:10:50,764 --> 00:10:51,830 بالبعد عن بعضكما البعض لفترة 234 00:10:51,832 --> 00:10:53,632 ليس كأنكما تتعاملان بطريقة جسدية كثيرًا 235 00:10:53,634 --> 00:10:56,067 تمهلي، لا تعلمين ما يحدث خلف الأبواب المغلقة 236 00:10:56,069 --> 00:10:57,269 الكثير من المحاضرات؟ 237 00:10:57,271 --> 00:10:58,336 حسنًا، إذًا تعلمين 238 00:10:59,539 --> 00:11:02,707 أؤكد لك، إذا لم تذهبي فسينتهي بكِ الأمر نادمة على الفرصة 239 00:11:02,709 --> 00:11:03,708 !تمهلن 240 00:11:03,710 --> 00:11:06,144 !تمهلن - عظيم - 241 00:11:08,048 --> 00:11:10,181 تركتِ شيئًا في المنزل 242 00:11:10,183 --> 00:11:11,216 !عناق كبير 243 00:11:13,487 --> 00:11:15,720 وجدته بجانب هذه القبلات 244 00:11:17,357 --> 00:11:20,325 فات الأوان بالنسبة لي أنقذا أنفسكما 245 00:11:22,663 --> 00:11:25,430 إذًا، هل أنت متحمس لتحظى بمكان خاص بك مجددًا؟ 246 00:11:25,432 --> 00:11:27,899 أنا كذلك، ولكني سأفتقدكم يا رفاق 247 00:11:27,901 --> 00:11:29,267 سنفتقدك كذلك 248 00:11:29,269 --> 00:11:32,904 كان يمكنك محاولة قول هذا بدون الإبتسام 249 00:11:32,906 --> 00:11:36,374 أحاول، هذا أفضل ما عندي 250 00:11:45,886 --> 00:11:47,085 ماذا تفعل؟ 251 00:11:47,087 --> 00:11:49,387 ماذا يبدو لك؟ 252 00:11:49,389 --> 00:11:52,090 ...أعزف لحن حزين على الهارمونيكا 253 00:11:52,092 --> 00:11:54,793 داخل شقة خالية مثل قلبي 254 00:11:54,795 --> 00:11:56,995 لمَ؟ 255 00:11:56,997 --> 00:11:59,597 تتملكني الكآبة 256 00:11:59,599 --> 00:12:01,733 تركتني محبوبتي 257 00:12:01,735 --> 00:12:04,869 (بحقك يا (شيلدون 258 00:12:04,871 --> 00:12:06,971 ستغيب (آيمي) لعدة أشهر فحسب 259 00:12:06,973 --> 00:12:09,507 والآن بما أنّي سأنتقل فغرفتك القديمة فارغة 260 00:12:09,509 --> 00:12:10,975 لذا يمكنك البقاء هناك وقتما تشاء 261 00:12:10,977 --> 00:12:13,778 أيمكنني محادثتك في الردهة لوهلة؟ 262 00:12:13,780 --> 00:12:15,113 أجل، بالتأكيد 263 00:12:21,355 --> 00:12:22,654 شيلدون)، تتصرف بسخافة) 264 00:12:22,656 --> 00:12:24,322 حقًا؟ 265 00:12:24,324 --> 00:12:26,391 بالأمس، كنت أعمل على مشروع للقوات الجوية 266 00:12:26,393 --> 00:12:27,692 صديقة حميمة تعيش معي 267 00:12:27,694 --> 00:12:30,929 (وصديقي الوفي (راج القاطن في الشقة المقابلة 268 00:12:30,931 --> 00:12:33,264 أتكترث حقًا لمن ذكرته آخرًا؟ 269 00:12:33,266 --> 00:12:36,601 لا، ولكن اللائحة كانت قصيرة نوعًا ما 270 00:12:36,603 --> 00:12:40,071 ،بدلًا من التركيز على الجانب السلبي فكر في هذا 271 00:12:40,073 --> 00:12:43,108 مُنِحَت صديقتك الحميمة فرصة مذهلة 272 00:12:43,110 --> 00:12:44,976 مما يمنحك الفرصة 273 00:12:44,978 --> 00:12:48,279 لتظهر لها انك صديق حميم مُحب وداعم 274 00:12:49,116 --> 00:12:52,250 إذًا أخدعها 275 00:12:53,086 --> 00:12:55,954 حسنًا، دعني أبدأ من جديد 276 00:12:55,956 --> 00:12:58,423 ...(أنت و(آيمي 277 00:12:58,425 --> 00:13:03,027 أيمكنني أن آخذ أشيائي؟ يبدو أنكما ستطيلان الحديث 278 00:13:09,102 --> 00:13:11,569 افتقدتكِ 279 00:13:11,571 --> 00:13:13,705 تعال إلى هنا، لنتحدث 280 00:13:13,707 --> 00:13:15,974 يبدو الأمر جادًا 281 00:13:15,976 --> 00:13:18,443 هل كنت فتى مشاكس؟ هل سأُصفَع على المؤخرة؟ 282 00:13:18,445 --> 00:13:21,413 ...لأنه كما تعلمين، فأنا - أنصت فحسب - 283 00:13:21,415 --> 00:13:23,415 لا أعلم إن كنت تدرك هذا 284 00:13:23,417 --> 00:13:26,484 ولكن حينما تكون في فترة ما بين تولي المشروعات 285 00:13:26,486 --> 00:13:28,953 تميل لأن تصبح مُزعزع الثقة 286 00:13:28,955 --> 00:13:30,522 لزج بعض الشيء 287 00:13:30,524 --> 00:13:33,057 أعلم، وأنا آسف 288 00:13:33,059 --> 00:13:35,059 حسنًا، توقف 289 00:13:35,061 --> 00:13:37,629 توقف 290 00:13:37,631 --> 00:13:42,000 أحب حينما تكون حنونًا ولكن هذا ليس منبعه الحب 291 00:13:42,002 --> 00:13:43,902 عذرًا 292 00:13:43,904 --> 00:13:46,271 ولكن ماذا فعلتِ حينما عملتِ على دواء الحساسية ذاك 293 00:13:46,273 --> 00:13:48,940 لمدة عامين وقامت إدارة الأغذية والعقاقير بإغلاق مشروعكِ؟ 294 00:13:48,942 --> 00:13:53,378 سجلت أسماءنا في درس رقص 295 00:13:54,214 --> 00:13:59,350 حسنًا، وماذا فعلتِ حينما أخرجوكِ من فريق مكافحة الفطريات؟ 296 00:13:59,352 --> 00:14:03,388 جعلتنا ننجب طفلًا إلى الدنيا 297 00:14:03,390 --> 00:14:06,591 إذًا؟ 298 00:14:06,593 --> 00:14:08,426 تعال إلى هنا 299 00:14:10,564 --> 00:14:14,566 والآن، صُنِفَ الفيلم للكبار فقط 300 00:14:18,104 --> 00:14:19,337 مرحبًا 301 00:14:19,339 --> 00:14:20,939 أذاهب إلى مكان ما؟ 302 00:14:20,941 --> 00:14:26,277 ،لا، ولكنكِ ستذهبين لذ أحضرت لكِ هذه كهدية 303 00:14:26,279 --> 00:14:28,580 شيلدون)، هذا ليس ضروريًا) 304 00:14:28,582 --> 00:14:29,881 لا، إنه كذلك 305 00:14:29,883 --> 00:14:34,085 أشار إليّ (ليونارد) أنني لست صديقًا حميمًا عطوفًا وداعمًا دائمًا 306 00:14:34,087 --> 00:14:38,456 لذا إليكِ حقيبة أمتعة من الفئة الجيدة 307 00:14:38,458 --> 00:14:40,558 شكرًا لك 308 00:14:40,560 --> 00:14:43,361 قال البائع أنها ستنجو ...من تحطم طائرة، لذا 309 00:14:45,732 --> 00:14:48,633 ربما يجدر بكِ السفر داخلها 310 00:14:52,906 --> 00:14:55,273 أهذا يعني أنك موافق على سفري؟ 311 00:14:55,275 --> 00:14:57,308 حسنًا، لا أتطلع إليه 312 00:14:57,310 --> 00:15:01,679 ولكنها فرصة رائعة وأنتِ بحاجة إلى استغلالها 313 00:15:01,681 --> 00:15:03,882 "بجانب أن "برينستون" في "نيو جيرسي 314 00:15:03,884 --> 00:15:07,318 لذا، ليس كأنكِ ستريدين البقاء هناك 315 00:15:12,859 --> 00:15:15,827 أعلم أنه ليس عيد ميلادكِ 316 00:15:15,829 --> 00:15:16,794 ...ولكن إن كنتِ راغبة في 317 00:15:16,796 --> 00:15:18,429 أنا كذلك - حسنًا - 318 00:15:20,400 --> 00:15:22,467 وللتوضيح فقط 319 00:15:22,469 --> 00:15:26,137 أنا لا أشاركك لحظةً حميمةً لأغير رأيكِ في الذهاب 320 00:15:26,139 --> 00:15:28,106 لم يجول هذا في خاطري 321 00:15:28,108 --> 00:15:30,608 لا، أنا أحذركِ فقط، كما تعلمين 322 00:15:30,610 --> 00:15:33,011 إذا وجدت نفسك على بُعد 3 آلاف ميل 323 00:15:33,013 --> 00:15:35,780 ...وفي توق شديد لهذا، كما تعلمين 324 00:15:37,017 --> 00:15:40,051 لا يمكنني إرساله لكِ عبر برنامج سكايب 325 00:15:40,053 --> 00:15:44,455 هذه مخاطرة على استعداد لخوضها 326 00:15:44,457 --> 00:15:45,990 حسنًا إذًا 327 00:15:45,992 --> 00:15:49,994 لندخل إلى غرفة النوم ونخلع ملابسنا 328 00:15:49,996 --> 00:15:51,329 ...ونقوم بطيها بعناية 329 00:15:52,966 --> 00:15:56,801 وننخرط في ممارسة الحب 330 00:15:59,506 --> 00:16:01,973 ماذا لو لم نطوِ ملابسنا على الإطلاق؟ 331 00:16:01,975 --> 00:16:04,509 ...أو 332 00:16:04,511 --> 00:16:07,145 ماذا لو طويناهم؟ 333 00:16:09,349 --> 00:16:10,648 إذًا، إليك مفتاحكما 334 00:16:10,650 --> 00:16:12,116 شكرًا لك 335 00:16:12,118 --> 00:16:13,985 بمجرد أن أضبط المكان سأقوم بدعوتكم هناك 336 00:16:13,987 --> 00:16:15,853 نود هذا بكل سرور 337 00:16:15,855 --> 00:16:17,221 حقًا لا يمكنني شكركما كفايةً لإحتوائكم لي 338 00:16:17,223 --> 00:16:20,558 كما تعلمان، كنت أمر بظروف سيئة ...في حياتي، و 339 00:16:20,560 --> 00:16:24,495 "يا (آيمي) أيتها اللعوب" 340 00:16:28,501 --> 00:16:32,070 ،على أي حال كما كنت أقول 341 00:16:32,072 --> 00:16:34,839 كنت أمر بظروف سيئة ...في حياتي، و 342 00:16:34,841 --> 00:16:36,374 ...ولولا الأصدقاء أمثالكما 343 00:16:36,376 --> 00:16:39,043 "يا إلهي، طريقة التحفيز هذه تعمل بكفاءة" 344 00:16:43,583 --> 00:16:45,883 لا يسعني منافسة هذا، وداعًا 345 00:16:48,421 --> 00:16:50,188 ألا يجدر بنا منحهما الخصوصية؟ 346 00:16:50,190 --> 00:16:53,891 أريد ذلك، ولكن لا يمكنني 347 00:16:53,893 --> 00:16:55,860 حسنًا، أنا مستعدة الآن 348 00:17:02,325 --> 00:17:05,560 حسنًا، السيارة تنتظرني أتريد مرافقي إلى أسفل؟ 349 00:17:05,562 --> 00:17:06,661 بالطبع 350 00:17:06,663 --> 00:17:08,296 دعيني أحملها 351 00:17:08,298 --> 00:17:10,565 "كنت أقوم ببعض الأبحاث عن "نيو جيرسي 352 00:17:10,567 --> 00:17:14,369 وسررت لعلمي أن إنتاجهم الذراعي الأساسي 353 00:17:14,371 --> 00:17:16,204 هو العشب 354 00:17:16,206 --> 00:17:18,706 أحقًا؟ - أجل - 355 00:17:18,708 --> 00:17:23,745 أجل، ربما كنت أقسو عليهم أكثر مما يستحقون 356 00:17:23,747 --> 00:17:29,050 أتظنه ممكن أنّك قد تستمتع بمعيشتك وحدك لفترة؟ 357 00:17:29,052 --> 00:17:32,787 يصعب التيقن من هذا لم أعش وحدي من قبل 358 00:17:32,789 --> 00:17:36,257 ماذا لو أصبحت منحرف وغريب الأطوار؟ 359 00:17:40,897 --> 00:17:42,597 سأحبك مهما يحدث 360 00:17:44,100 --> 00:17:48,002 هاوارد هيوز) حفظ بوله في زجاجات الحليب) 361 00:17:49,906 --> 00:17:53,307 سنتطرق لهذا الأمر إذا آلت الأمور إليه 362 00:17:53,309 --> 00:17:56,004 ستراسليني حينما تصلين المطار؟ 363 00:17:56,028 --> 00:17:56,845 سأفعل 364 00:17:56,846 --> 00:17:58,579 وحين وصولك بوابة الطائرة؟ 365 00:17:58,581 --> 00:18:00,281 وإذا رأيت أي ممثلين "من مسلسل "صراع العروش 366 00:18:00,283 --> 00:18:02,316 في مقاعد الدرجة الأولى؟ 367 00:18:02,318 --> 00:18:04,402 ،لا أعرف أشكالهم ولكن بالتأكيد 368 00:18:04,988 --> 00:18:06,983 ولا تنسي مكالمتي عبر برنامج سكايب حينما تصلين 369 00:18:07,007 --> 00:18:07,623 لن أنسى 370 00:18:07,624 --> 00:18:09,023 وفي كل صباح - لك هذا - 371 00:18:09,025 --> 00:18:11,259 وبالطبع، حينما تكون الساعة هنا التاسعة صباحًا ستكون هناك بعد الظهيرة 372 00:18:11,261 --> 00:18:13,928 "لذا دعينا نتجنب مسألة "صباح الخير ومساء الخير"، لتجنب الإرتباك" 373 00:18:13,930 --> 00:18:15,763 لنقول "مرحبًا" فحسب 374 00:18:15,765 --> 00:18:17,698 تفكير جيد 375 00:18:17,700 --> 00:18:22,870 وتذكري أنّي فخور بكِ وأدعمكِ في كل ما تفعلينه 376 00:18:22,872 --> 00:18:24,639 شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي 377 00:18:24,641 --> 00:18:25,907 وشيء أخير 378 00:18:25,909 --> 00:18:28,376 إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل 379 00:18:28,378 --> 00:18:32,447 ذكي وطويل مثلي (وله شعر مثل (ثور 380 00:18:32,449 --> 00:18:36,018 وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه وتتصلي بي في الحال 381 00:18:37,852 --> 00:18:44,652 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub