1
00:00:04,337 --> 00:00:06,837
C'est sympa d'être en pleine nature.
2
00:00:07,079 --> 00:00:08,812
Pourquoi je ne le fais pas
plus souvent ?
3
00:00:12,685 --> 00:00:15,486
Quelle belle forêt.
4
00:00:17,256 --> 00:00:20,224
Bonjour, petit papillon.
5
00:00:21,381 --> 00:00:22,780
Comment tu t'app...
6
00:00:24,851 --> 00:00:26,450
Qu'est-ce que tu fais ?
7
00:00:26,452 --> 00:00:29,186
Je profitais de la réalité virtuelle,
8
00:00:29,188 --> 00:00:32,189
jusqu'à ce que tu casses l'ambiance
avec ta tête.
9
00:00:32,191 --> 00:00:34,492
Ça sent quoi ?
10
00:00:34,494 --> 00:00:35,793
Le désodorisant pour voiture.
11
00:00:35,795 --> 00:00:38,763
Je voulais simuler l'odeur de la forêt.
12
00:00:38,765 --> 00:00:40,731
Ça ne sent pas comme ça.
13
00:00:40,733 --> 00:00:42,900
Qu'est-ce que j'en sais ?
14
00:00:45,305 --> 00:00:46,404
Pourquoi prétendre que tu es dehors ?
15
00:00:46,406 --> 00:00:47,405
Tu détestes ça.
16
00:00:48,574 --> 00:00:50,374
Amy m'a montré une étude
17
00:00:50,376 --> 00:00:52,276
qui explique les bénéfices cognitifs
18
00:00:52,278 --> 00:00:53,844
qu'il y a à passer du temps
dans la nature.
Best TV Serials With for WWW.SSCCCAM.COM
19
00:00:53,846 --> 00:00:55,246
Je suis prêt à t’emmener
20
00:00:55,248 --> 00:00:56,881
à la campagne quand tu veux
21
00:00:56,883 --> 00:00:58,649
et à t'y laisser.
22
00:00:58,651 --> 00:01:01,752
Rigole tant que tu veux,
mais certains participants
23
00:01:01,754 --> 00:01:04,655
qui ont passés 4 jours en forêt
loin de toute technologie
24
00:01:04,657 --> 00:01:08,092
ont démontré un gain de 50%
en logique à leur retour.
25
00:01:08,094 --> 00:01:11,963
Si c'est vrai, pourquoi n'y a t-il pas
plus d'écureuils intelligents ?
26
00:01:14,934 --> 00:01:17,368
Tu en as plus besoin que moi.
27
00:01:38,924 --> 00:01:42,924
♪ The Big Bang Theory 9x20 ♪
The Big Bear Precipitation
Diffusé le 7 avril 2016
28
00:01:42,925 --> 00:01:46,925
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
29
00:01:51,853 --> 00:01:53,486
Voilà ton thé.
30
00:01:55,790 --> 00:01:59,625
Ne surprend pas
un type assis sur une souche.
31
00:01:59,627 --> 00:02:02,194
Si tu veux vraiment aller en forêt,
32
00:02:02,196 --> 00:02:03,829
pourquoi ne pas louer un chalet ?
33
00:02:03,831 --> 00:02:05,765
Désolé, quand es-tu arrivée ?
34
00:02:07,035 --> 00:02:08,801
Il y a un chalet à Big Bear
35
00:02:08,803 --> 00:02:10,669
où ce docteur n'arrête pas
de me proposer d'aller.
36
00:02:10,671 --> 00:02:11,971
Parce qu'il te drague ?
37
00:02:11,973 --> 00:02:12,972
Elle.
38
00:02:12,974 --> 00:02:14,507
Très bien.
39
00:02:14,509 --> 00:02:16,108
Mais je pourrais me la faire.
40
00:02:17,812 --> 00:02:19,512
On pourrait tous y aller
ce week-end.
41
00:02:19,514 --> 00:02:20,413
Ce serait marrant.
42
00:02:20,415 --> 00:02:21,847
Excuse-moi.
43
00:02:26,687 --> 00:02:28,521
Tiens, cherche "marrant",
et reviens me voir.
44
00:02:30,458 --> 00:02:32,291
On pourrait y aller et
passer un week-end sympa.
45
00:02:32,293 --> 00:02:33,325
Bien sûr.
46
00:02:33,327 --> 00:02:35,227
Allez, Sheldon, allons avec eux.
47
00:02:35,229 --> 00:02:36,829
Je ne crois pas.
48
00:02:36,831 --> 00:02:38,864
Dites bonjour
49
00:02:38,866 --> 00:02:41,901
aux moustiques, aux abeilles,
aux ours, aux serpents,
50
00:02:41,903 --> 00:02:43,335
aux opossums, aux sumacs vénéneux,
51
00:02:43,337 --> 00:02:47,206
et pire que tout,
aux ados et leurs guitares.
52
00:02:49,110 --> 00:02:51,243
Je vais voir si c'est libre.
53
00:02:51,245 --> 00:02:53,813
Tu sais, si cette étude est vraie,
54
00:02:53,815 --> 00:02:55,448
Leonard pourrait revenir
plus intelligent que toi.
55
00:02:55,450 --> 00:02:58,617
Tu essayes de me manipuler ?
56
00:02:58,619 --> 00:02:59,785
Bien joué, ça a marché,
on y va.
57
00:03:02,290 --> 00:03:04,356
Allons, Raj,
58
00:03:04,358 --> 00:03:06,025
donne-moi un sac.
59
00:03:06,027 --> 00:03:07,126
Non, tu es enceinte.
60
00:03:07,128 --> 00:03:08,794
La seule chose que tu dois porter
61
00:03:08,796 --> 00:03:11,931
c'est notre espoir
d'un monde meilleur.
62
00:03:12,967 --> 00:03:15,067
Où étais-tu ?
63
00:03:15,069 --> 00:03:16,969
Raj m'a emmenée au gyneco
64
00:03:16,971 --> 00:03:18,337
et on s'est arrêtés à l'épicerie.
65
00:03:18,339 --> 00:03:19,805
Tu as pris des crackers ?
66
00:03:19,807 --> 00:03:24,076
Enfin,
est-ce que... le bébé va bien ?
67
00:03:24,078 --> 00:03:25,978
Oui et oui.
68
00:03:27,248 --> 00:03:29,248
Je ne savais pas que tu avais
besoin d'aide pour les courses.
69
00:03:29,250 --> 00:03:30,883
Non, mais Raj s'est porté volontaire.
70
00:03:30,885 --> 00:03:32,017
Vraiment ?
71
00:03:32,019 --> 00:03:33,219
Oui, et depuis que tu lui as annoncé
ma grossesse,
72
00:03:33,221 --> 00:03:34,854
il est aux petits soins avec moi.
73
00:03:34,856 --> 00:03:37,323
C'est plutôt gentil.
74
00:03:37,325 --> 00:03:41,227
Bernie, je viens de t'envoyer une liste
75
00:03:41,229 --> 00:03:44,296
des cinq meilleurs consultants
en allaitement de Los Angeles.
76
00:03:44,298 --> 00:03:45,664
Je sais qui est mon préféré,
77
00:03:45,666 --> 00:03:48,367
mais j'aimerais savoir
ce que tu en penses.
78
00:03:49,770 --> 00:03:51,937
Et ça devient bizarre.
79
00:03:55,309 --> 00:03:56,809
Amy est en bas.
80
00:03:56,811 --> 00:03:58,644
OK, une seconde.
81
00:03:58,646 --> 00:04:01,280
Qu'est-ce que c'est ?
82
00:04:02,683 --> 00:04:04,250
J'ai acheté une casquette.
83
00:04:04,252 --> 00:04:05,885
C'est ce que je vois.
84
00:04:05,887 --> 00:04:07,052
Quelle équipe as-tu choisi ?
85
00:04:07,054 --> 00:04:10,289
Poufsouffle, de Harry Potter.
86
00:04:11,792 --> 00:04:13,292
On sera dans les bois.
87
00:04:14,629 --> 00:04:16,595
Je suis prêt.
88
00:04:19,267 --> 00:04:21,100
À lui, tu ne lui dis rien ?
89
00:04:21,102 --> 00:04:22,501
Joli chapeau, Sheldon.
90
00:04:22,503 --> 00:04:25,004
Merci.
91
00:04:25,006 --> 00:04:26,939
Pourquoi t'es si méchante avec moi ?
92
00:04:39,854 --> 00:04:42,121
Qu'est-ce que tu regardes ?
93
00:04:42,123 --> 00:04:45,791
Raj a trouvé des vidéos
d'accouchement en ligne.
94
00:04:45,793 --> 00:04:48,627
Dans celle-là, une femme accouche
dans une rivière.
95
00:04:48,629 --> 00:04:51,964
C'est la chose la moins Juive
96
00:04:51,966 --> 00:04:54,266
que j'ai vu de ma vie.
97
00:04:57,171 --> 00:04:59,838
Tu trouves que Raj
s'emballe un peu
98
00:04:59,840 --> 00:05:01,307
avec tous ces trucs de bébé ?
99
00:05:01,309 --> 00:05:02,474
Je ne crois pas.
100
00:05:02,476 --> 00:05:04,176
Il veut juste faire partie
de l'expérience.
101
00:05:04,178 --> 00:05:06,445
Si tu le dis.
102
00:05:06,447 --> 00:05:07,546
Y a quoi dans la boîte ?
103
00:05:07,548 --> 00:05:08,948
Un micro ultrasonique,
104
00:05:08,950 --> 00:05:10,316
pour qu'on puisse entendre
le coeur du bébé.
105
00:05:12,119 --> 00:05:13,118
C'est cool.
106
00:05:13,120 --> 00:05:14,119
On peut l'essayer ?
107
00:05:14,121 --> 00:05:15,721
C'est Raj qui l'a commandé.
108
00:05:15,723 --> 00:05:18,524
Il m'a fait promettre d'attendre
qu'il arrive.
109
00:05:18,526 --> 00:05:20,192
Pour qu'il puisse...
110
00:05:20,194 --> 00:05:22,161
faire partie de l'expérience ?
111
00:05:23,364 --> 00:05:26,932
Ça m'étonne qu'il nous ait laissé
concevoir sans lui.
112
00:05:26,934 --> 00:05:29,835
C'est un sujet sensible...
n'en parle pas.
113
00:05:32,907 --> 00:05:34,573
C'est si beau et rustique par ici.
114
00:05:34,575 --> 00:05:35,808
Je sais.
115
00:05:35,810 --> 00:05:37,843
T'as vu qu'ils avaient encore
un video-club ?
116
00:05:37,845 --> 00:05:40,045
On se croirait dans un musée.
117
00:05:42,283 --> 00:05:44,984
J'ai plus qu'une barre de réseau,
118
00:05:44,986 --> 00:05:47,219
donc si quelqu'un a besoin
d'un docteur
119
00:05:47,221 --> 00:05:49,655
ou de dire à un étranger que
ses opinions politiques sont idiotes,
120
00:05:49,657 --> 00:05:50,990
c'est le moment.
121
00:05:51,892 --> 00:05:53,892
Tu ne t'es jamais déconnecté ?
122
00:05:53,894 --> 00:05:55,561
Une fois.
123
00:05:55,563 --> 00:05:57,062
Je n'avais plus de batterie
sur mon téléphone.
124
00:05:57,064 --> 00:05:59,498
J'ai dû attendre que mon iPad s'allume.
125
00:06:00,735 --> 00:06:02,935
J'avais peur qu'il ne me mange.
126
00:06:05,206 --> 00:06:07,072
Raj vient d'arriver.
127
00:06:07,074 --> 00:06:09,842
Je vais lui parler.
128
00:06:09,844 --> 00:06:11,877
Laisse-le tranquille.
Il ne pense pas à mal.
129
00:06:11,879 --> 00:06:14,780
Donc tu ne crois pas
qu'il doit se calmer un peu ?
130
00:06:14,782 --> 00:06:16,849
Non, pas vraiment.
131
00:06:16,851 --> 00:06:18,417
Et ça ne t'inquiète pas
132
00:06:18,419 --> 00:06:21,287
qu'il agisse comme si c'était
aussi son bébé ?
133
00:06:21,289 --> 00:06:23,422
Il veut juste nous soutenir.
134
00:06:23,424 --> 00:06:25,190
Nous soutenir.
135
00:06:25,192 --> 00:06:27,192
Il n'en fait pas trop ?
136
00:06:29,196 --> 00:06:30,963
Bonjour !
137
00:06:36,203 --> 00:06:37,636
Tu l'as vu porter ça.
138
00:06:37,638 --> 00:06:40,906
Les astronautes l'ont vu
porter ça.
139
00:06:48,349 --> 00:06:49,915
Cet endroit est génial !
140
00:06:49,917 --> 00:06:52,484
C'est sympa de la part de ce docteur
de te l'avoir prêté.
141
00:06:52,486 --> 00:06:54,920
Elle m'emmène voir
les Indigo Girls en concert,
142
00:06:54,922 --> 00:06:56,655
donc garde ça en tête.
143
00:07:01,329 --> 00:07:03,462
On regarde si on a attrapé
des tiques ?
144
00:07:05,833 --> 00:07:09,501
Sheldon, on a juste marché
depuis la voiture.
145
00:07:09,503 --> 00:07:11,136
Faites comme vous voulez.
146
00:07:11,138 --> 00:07:13,339
Qui veut regarder ?
147
00:07:16,210 --> 00:07:18,510
D'un autre côté,
la sécurité passe en premier.
148
00:07:29,383 --> 00:07:31,049
Ça tombe vraiment.
149
00:07:31,051 --> 00:07:32,517
C'est nul.
150
00:07:32,519 --> 00:07:33,818
Adieu notre randonnée.
151
00:07:33,820 --> 00:07:36,621
Oh, quel dommage !
152
00:07:36,623 --> 00:07:38,023
Maintenant on doit
153
00:07:38,025 --> 00:07:40,458
rester ici au chaud.
154
00:07:40,460 --> 00:07:42,027
On pourrait quand même y aller.
155
00:07:42,029 --> 00:07:43,461
La pluie n'a jamais tué personne.
156
00:07:43,463 --> 00:07:45,197
Tu es deja restée sous la pluie
avec Sheldon ?
157
00:07:45,199 --> 00:07:47,232
Tu préfèreras être tuée par la pluie.
158
00:07:49,970 --> 00:07:51,036
Qu'est-ce qu'on fait ?
159
00:07:51,038 --> 00:07:52,304
Il y a des jeux de société.
160
00:07:52,306 --> 00:07:54,906
Il manque la plupart des pièces
du Jenga
161
00:07:54,908 --> 00:07:56,942
et le Scrabble n'a que sept lettres,
162
00:07:56,944 --> 00:07:59,444
donc sauf si tu veux construire
une petite structure
163
00:07:59,446 --> 00:08:02,447
avec le mot "SHNERPF",
passons à autre chose.
164
00:08:02,449 --> 00:08:04,216
Allumons un feu !
165
00:08:04,218 --> 00:08:06,351
Ça m'a l'air chaleureux.
166
00:08:06,353 --> 00:08:07,919
Je ne crois pas avoir jamais
allumé de vrai feu auparavant.
167
00:08:07,921 --> 00:08:09,754
C'est de la thermodynamique
de base.
168
00:08:09,756 --> 00:08:11,156
On devrait y arriver.
169
00:08:11,158 --> 00:08:14,459
Je pourrais mettre les buches en cône
pour faciliter la circulation de l'air.
170
00:08:14,461 --> 00:08:17,062
Ça maximiserait l'oxygène
pour une combustion optimale.
171
00:08:17,064 --> 00:08:18,530
Bien.
Tout ce qu'il nous faut c'est...
172
00:08:18,532 --> 00:08:20,098
Compris.
173
00:08:22,402 --> 00:08:24,369
Un scientifique a fait ça.
174
00:08:26,740 --> 00:08:30,308
Raj, tu es mon meilleur ami
175
00:08:30,310 --> 00:08:35,013
et j'apprécie vraiment ton enthousiasme
pour le bébé.
176
00:08:35,015 --> 00:08:37,849
Je t'en prie, ce n'est rien.
177
00:08:39,253 --> 00:08:40,452
Et bien sûr, Howie et moi
178
00:08:40,454 --> 00:08:42,053
voulons que tu sois
à nos côtés.
179
00:08:42,055 --> 00:08:45,123
Mais on doit établir
certaines limites.
180
00:08:45,125 --> 00:08:47,025
Je ne comprends pas.
181
00:08:47,027 --> 00:08:50,895
On n'est pas trois à avoir ce bébé.
182
00:08:51,598 --> 00:08:53,598
Il n'y a que nous deux.
183
00:08:57,104 --> 00:08:59,304
OK. Je comprends.
184
00:09:00,374 --> 00:09:01,706
Je vais prendre du recul.
185
00:09:01,708 --> 00:09:03,441
Merci pour ta compréhension.
186
00:09:03,443 --> 00:09:04,476
De rien.
187
00:09:04,478 --> 00:09:07,779
Je vais vous laisser de l'espace.
188
00:09:09,716 --> 00:09:11,383
Laissez-moi vous débarrassez de ça.
189
00:09:19,826 --> 00:09:20,825
T'as besoin d'aide ?
190
00:09:20,827 --> 00:09:23,395
Non, c'est bon.
191
00:09:30,971 --> 00:09:32,003
Raj, attends.
192
00:09:32,005 --> 00:09:34,239
S'il te plait, Bernadette.
193
00:09:34,241 --> 00:09:37,242
Laisse-moi partir dignement.
194
00:09:48,822 --> 00:09:51,089
Vous voulez jouer
à un jeu à boire ?
195
00:09:51,091 --> 00:09:53,024
On ne gagnera jamais.
196
00:09:53,026 --> 00:09:55,727
Tu bois tout le temps.
197
00:09:55,729 --> 00:09:59,264
Pas boire,
un jeu à boire.
198
00:09:59,266 --> 00:10:01,633
Pour être honnête, c'est pareil.
199
00:10:01,635 --> 00:10:03,134
C'est quoi le jeu ?
200
00:10:03,136 --> 00:10:04,502
Ça s'appelle : "Je n'ai jamais..."
201
00:10:04,504 --> 00:10:05,704
Les règles sont simples.
202
00:10:05,706 --> 00:10:07,038
Quelqu'un annonce quelque chose
qu'il n'a jamais fait,
203
00:10:07,040 --> 00:10:09,074
et si vous l'avez fait, vous buvez.
204
00:10:09,076 --> 00:10:10,241
Je n'ai jamais joué à ce jeu.
205
00:10:10,243 --> 00:10:11,276
Attends.
206
00:10:11,278 --> 00:10:12,277
On a commencé ?
Je dois boire ?
207
00:10:12,279 --> 00:10:14,813
Que se passe-t-il ?
208
00:10:14,815 --> 00:10:16,514
Du calme.
Je vais commencer.
209
00:10:16,516 --> 00:10:18,016
Voyons.
210
00:10:18,018 --> 00:10:20,318
Je n'ai jamais...
211
00:10:20,320 --> 00:10:22,687
Elle essaye de trouver quelque chose
212
00:10:22,689 --> 00:10:23,688
qu'elle n'a jamais fait.
213
00:10:23,690 --> 00:10:25,256
Ça pourrait prendre longtemps.
214
00:10:26,226 --> 00:10:27,459
Très drôle.
215
00:10:27,461 --> 00:10:29,494
OK, je n'ai jamais...
216
00:10:30,464 --> 00:10:31,830
Vous savez quoi ?
217
00:10:31,832 --> 00:10:33,031
Je passe mon tour.
218
00:10:33,033 --> 00:10:34,766
OK, j'y vais.
219
00:10:34,768 --> 00:10:37,068
Je n'ai jamais été arrêté.
220
00:10:37,070 --> 00:10:38,503
Donc je bois.
221
00:10:38,505 --> 00:10:40,338
Non, seulement si tu l'as déjà fait.
222
00:10:40,340 --> 00:10:43,241
Compris.
223
00:10:45,278 --> 00:10:46,978
J'en reviens pas
que tu aies deja été arrêté.
224
00:10:46,980 --> 00:10:50,014
Je n'en reviens pas
que Penny ne l'ait jamais été.
225
00:10:51,084 --> 00:10:53,385
Sheldon, qu'avais-tu fait ?
226
00:10:53,387 --> 00:10:54,919
Je n'en suis pas fier,
227
00:10:54,921 --> 00:10:57,422
mais... j'ai traversé hors
du passage piéton.
228
00:10:57,424 --> 00:10:59,357
On dirait un film d'horreur.
229
00:10:59,359 --> 00:11:02,427
On est coincés dans un chalet
avec un psychopathe.
230
00:11:03,630 --> 00:11:05,296
Ça m'étonne de ta part.
231
00:11:05,298 --> 00:11:06,931
Non, j'ai traversé au milieu de la route.
232
00:11:06,933 --> 00:11:08,299
Normalement, je ne l'aurais pas fait,
233
00:11:08,301 --> 00:11:11,269
mais j'ai vu une Girl Scout
qui me regardait méchamment,
234
00:11:11,271 --> 00:11:14,139
et on était en pleine saison
de vente de cookies.
Best TV Serials With for WWW.SSCCCAM.COM
235
00:11:14,141 --> 00:11:16,574
Bref, il y avait un policier,
236
00:11:16,576 --> 00:11:18,443
et il a tout vu.
237
00:11:18,445 --> 00:11:20,145
Il t'a arrêté pour ça ?
238
00:11:20,147 --> 00:11:21,513
Non, il n'a rien fait.
239
00:11:21,515 --> 00:11:22,881
Donc j'ai dit : "Vous m'avez vu
traversé hors des clous.
240
00:11:22,883 --> 00:11:24,048
Pourquoi ne faites-vous pas
votre travail ?"
241
00:11:24,050 --> 00:11:25,250
Vous voyez ?
242
00:11:27,587 --> 00:11:28,987
"C'est moi qui devrais vous arrêter
243
00:11:28,989 --> 00:11:31,523
pour avoir prétendu être
un officier de police."
244
00:11:32,125 --> 00:11:33,958
Et là, tu as été arrêté.
245
00:11:33,960 --> 00:11:35,460
Et comme il faut.
246
00:11:37,697 --> 00:11:41,132
J'ai l'impression d'avoir fait
une terrible erreur.
247
00:11:42,469 --> 00:11:43,635
Mais d'un autre côté,
248
00:11:43,637 --> 00:11:45,103
je ne l'ai pas rayé de nos vies.
249
00:11:45,105 --> 00:11:47,806
Je lui ai juste demandé
de prendre un peu de recul.
250
00:11:49,309 --> 00:11:51,910
Quoi ? Tu vas pleurer ?
251
00:11:55,215 --> 00:11:58,483
C'est à cause des hormones
ou parce que tu es triste ?
252
00:11:58,485 --> 00:12:01,953
J'en sais rien !
253
00:12:02,823 --> 00:12:04,823
Je vais le chercher.
254
00:12:04,825 --> 00:12:08,393
Et ramène l'ours !
255
00:12:11,498 --> 00:12:12,797
Ce jeu est dangereux.
256
00:12:12,799 --> 00:12:14,132
Je pourrais te causer des problèmes.
257
00:12:14,134 --> 00:12:14,999
Comment ?
258
00:12:15,001 --> 00:12:16,468
Je n'ai jamais
259
00:12:16,470 --> 00:12:19,571
utilisé la brosse à dent de Sheldon
pour nettoyer le lavabo.
260
00:12:26,246 --> 00:12:27,712
Tu veux jouer à ça ?
261
00:12:27,714 --> 00:12:30,014
Je n'ai jamais inventé
262
00:12:30,016 --> 00:12:32,650
un surnom pour mes parties génitales.
263
00:12:33,887 --> 00:12:37,222
Je n'aurais jamais dû te parler
d'Alvin et les Chipmunks.
264
00:12:39,993 --> 00:12:41,125
À moi.
265
00:12:43,129 --> 00:12:45,430
Je n'ai jamais
266
00:12:45,432 --> 00:12:48,900
envoyé ta copine
au 7ème ciel au lit.
267
00:12:51,204 --> 00:12:53,004
Tu connais les règles.
268
00:12:53,006 --> 00:12:55,106
Bois.
269
00:12:56,610 --> 00:12:57,876
Oui, vas-y.
270
00:13:00,013 --> 00:13:02,313
C'est vrai.
271
00:13:03,350 --> 00:13:04,649
À moi.
272
00:13:05,652 --> 00:13:07,285
Oh, je sais.
273
00:13:07,287 --> 00:13:11,022
Je n'ai jamais eu
de compte en banque secret,
274
00:13:11,024 --> 00:13:14,325
car je pense que ma femme
ne sait pas gérer l'argent.
275
00:13:18,198 --> 00:13:19,197
J'ai gagné ?
276
00:13:19,199 --> 00:13:21,699
J'ai l'impression d'avoir gagné.
277
00:13:21,701 --> 00:13:23,234
Je n'arrive pas à y croire.
278
00:13:23,236 --> 00:13:25,970
Tu réalises que je gagne plus que toi ?
279
00:13:25,972 --> 00:13:27,672
Je sais,
mais ce n'est rien.
280
00:13:27,674 --> 00:13:29,974
Ce sont juste quelques économies.
281
00:13:29,976 --> 00:13:31,042
On est mariés.
282
00:13:31,044 --> 00:13:32,377
On est supposés tout partager.
283
00:13:32,379 --> 00:13:35,413
Comme ton énorme facture
de carte de crédit ?
284
00:13:41,221 --> 00:13:42,220
C'est pour moi.
285
00:13:42,222 --> 00:13:43,922
J'ai gagné.
286
00:13:46,393 --> 00:13:48,459
Merci pour les excuses,
287
00:13:48,461 --> 00:13:50,261
mais ce n'était pas nécessaire.
288
00:13:50,263 --> 00:13:51,796
J'ai dépassé les bornes.
289
00:13:51,798 --> 00:13:53,231
Non, Raj, tu as été super.
290
00:13:53,233 --> 00:13:55,500
Je dois commencer à assumer mon rôle.
291
00:13:55,502 --> 00:13:56,968
Je comprend.
292
00:13:59,172 --> 00:14:00,705
Dans ce cas,
293
00:14:00,707 --> 00:14:02,407
y a t-il quelque chose
que je puisse faire pour aider ?
294
00:14:02,409 --> 00:14:04,042
Pas maintenant.
295
00:14:04,044 --> 00:14:05,777
Mais on pourrait essayer
l'appareil que tu as acheté,
296
00:14:05,779 --> 00:14:07,445
et écouter le cœur du bébé.
297
00:14:07,447 --> 00:14:08,713
Vraiment ?
298
00:14:08,715 --> 00:14:10,548
Je peux l'écouter avec vous ?
299
00:14:10,550 --> 00:14:11,816
Bien sûr.
300
00:14:11,818 --> 00:14:15,820
Je peux mettre le gel à ultrasons
sur ton ventre ?
301
00:14:16,923 --> 00:14:18,022
Hé, regarde.
302
00:14:18,024 --> 00:14:20,592
C'est de nouveau bizarre.
303
00:14:24,297 --> 00:14:25,897
OK, tu avais
304
00:14:25,899 --> 00:14:26,998
tout à fait le droit d'être en colère.
305
00:14:27,000 --> 00:14:28,099
Et ce que tu as dit était vrai.
306
00:14:28,101 --> 00:14:29,200
Tu gagnes plus d'argent que moi.
307
00:14:29,202 --> 00:14:30,635
Donc je n'ai pas le droit
de faire ce que j'ai fait.
308
00:14:30,637 --> 00:14:32,437
Et je suis désolé.
309
00:14:32,439 --> 00:14:34,038
J'espère que tu pourras me pardonner.
310
00:14:34,040 --> 00:14:36,240
Depuis combien de temps as-tu
ce compte secret ?
311
00:14:36,242 --> 00:14:38,676
Quelques années, mais je ne mets
qu'un petit peu de côté
312
00:14:38,678 --> 00:14:40,878
chaque mois, pour les urgences.
313
00:14:40,880 --> 00:14:42,347
Combien tu as dessus ?
314
00:14:42,349 --> 00:14:44,749
6427 $.
315
00:14:44,751 --> 00:14:48,820
47$ après le prochain anniversaire
de ma copine.
316
00:14:48,822 --> 00:14:50,588
Mon Dieu, Leonard,
est-ce que tu sais
317
00:14:50,590 --> 00:14:52,123
ce que j'aurais pu
faire avec cet argent ?
318
00:14:52,125 --> 00:14:54,826
Je sais, et c'est pour ça que
je l'ai caché.
319
00:14:56,529 --> 00:14:58,396
A quoi bon si tu ne l'utilises pas ?
320
00:14:58,398 --> 00:15:00,999
Tu as des chaussures que tu adores,
mais ne porte jamais.
321
00:15:01,001 --> 00:15:02,567
J'ai de l'argent que j'adore,
322
00:15:02,569 --> 00:15:03,635
mais ne dépense pas.
323
00:15:03,637 --> 00:15:05,470
On est plutôt mignon comme couple.
324
00:15:05,472 --> 00:15:06,571
Encore une fois,
325
00:15:06,573 --> 00:15:07,605
je suis désolé.
326
00:15:07,607 --> 00:15:09,140
Je n'aurais pas dû garder ça secret.
327
00:15:09,142 --> 00:15:12,443
J'ai un secret pour toi, aussi.
328
00:15:12,445 --> 00:15:14,045
Est-ce un compte bancaire secret ?
329
00:15:14,047 --> 00:15:16,314
Parce que ça serait génial.
330
00:15:16,316 --> 00:15:18,316
Je déteste mon boulot.
331
00:15:18,318 --> 00:15:19,717
Vraiment ?
332
00:15:19,719 --> 00:15:20,752
Pourquoi ?
333
00:15:20,754 --> 00:15:22,053
Parce que je n'aime pas
334
00:15:22,055 --> 00:15:23,655
flirter avec les médecins
pour vendre.
335
00:15:23,657 --> 00:15:24,722
Enfin, je sais que
je gagne beaucoup d'argent.
336
00:15:24,724 --> 00:15:26,824
Mais ça fait longtemps que
je n'ai pas été heureuse.
337
00:15:26,826 --> 00:15:28,793
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
338
00:15:28,795 --> 00:15:30,328
Parce que je sais à quel point
c'est important pour toi
339
00:15:30,330 --> 00:15:31,896
que je réussisse.
340
00:15:31,898 --> 00:15:33,264
Ce n'est pas vrai.
341
00:15:33,266 --> 00:15:34,666
Vraiment ?
Donc ça ne te gênerait pas
342
00:15:34,668 --> 00:15:36,701
si je redevenais actrice
et serveuse ?
343
00:15:36,703 --> 00:15:38,569
Si c'est ce que tu veux faire.
344
00:15:38,571 --> 00:15:40,371
Ce n'est pas ce que je veux faire.
345
00:15:42,776 --> 00:15:44,142
Peu importe ce que je veux.
346
00:15:44,144 --> 00:15:46,077
Ecoute, ce boulot va m'aider
à rembourser mes dettes.
347
00:15:46,079 --> 00:15:48,546
Alors je vais grandir un peu
et aller jusqu'au bout.
348
00:15:49,516 --> 00:15:51,916
C'est ça grandir.
349
00:15:51,918 --> 00:15:53,384
Je crois.
350
00:15:53,386 --> 00:15:55,720
Je t'aime.
351
00:15:57,023 --> 00:15:58,322
Je t'aime aussi.
352
00:15:58,324 --> 00:16:00,425
Tu sais,
353
00:16:00,427 --> 00:16:03,327
je n'ai jamais fait l'amour
354
00:16:03,329 --> 00:16:06,364
dans une forêt
pendant qu'il pleuvait.
355
00:16:06,366 --> 00:16:09,000
Alors je crois que je dois boire.
356
00:16:13,239 --> 00:16:16,841
Nous y voilà.
357
00:16:20,714 --> 00:16:22,680
Je n'entend rien.
358
00:16:22,682 --> 00:16:24,282
Laisse moi une seconde.
359
00:16:24,284 --> 00:16:26,651
Tu es sûr que tu peux le faire ?
360
00:16:26,653 --> 00:16:28,086
Hé, qui a trouvé 4 dollars
et quelques
361
00:16:28,088 --> 00:16:31,389
sur la plage avec
son détecteur de métal ?
362
00:16:31,391 --> 00:16:34,559
Je l'ai enterré ici, pour qu'on rentre
à la maison.
363
00:16:39,766 --> 00:16:41,966
Attend, c'est bon.
364
00:16:46,506 --> 00:16:48,372
Ce n'est pas le meilleur ?
365
00:16:49,209 --> 00:16:51,242
Vous avez crée un personnage.
366
00:16:56,750 --> 00:16:58,916
On l'a fait.
367
00:16:59,652 --> 00:17:01,919
Et j'aime penser que j'ai aidé.
368
00:17:05,458 --> 00:17:07,625
Tu n'as pas aidé.
369
00:17:16,111 --> 00:17:18,945
Laisse-moi réfléchir.
370
00:17:18,947 --> 00:17:21,715
Je n'ai jamais...
371
00:17:21,717 --> 00:17:25,218
bu de lait périmé.
372
00:17:28,190 --> 00:17:31,124
Je n'ai jamais...
373
00:17:31,126 --> 00:17:34,227
annulé un rendez-vous chez le dentiste.
374
00:17:37,799 --> 00:17:39,866
Je n'ai jamais...
375
00:17:39,868 --> 00:17:43,036
mis mon pied dans l'océan.
376
00:17:47,142 --> 00:17:48,975
Je n'ai jamais...
377
00:17:48,977 --> 00:17:52,646
klaxonné si j'aimais quelque chose.
378
00:17:57,386 --> 00:18:00,220
Je n'ai jamais...
379
00:18:00,222 --> 00:18:04,290
lancé, attrapé ou touché un frisbee.
380
00:18:10,298 --> 00:18:13,266
Je n'ai jamais...
381
00:18:13,268 --> 00:18:15,635
mis de sel dans ma nourriture
382
00:18:15,637 --> 00:18:17,604
sans la goûter avant.
383
00:18:22,744 --> 00:18:24,911
Je n'ai jamais...
384
00:18:24,913 --> 00:18:27,947
appuyé sur tous les boutons
de l'ascenseur.
385
00:18:34,089 --> 00:18:36,322
On a tous un passé.
386
00:18:38,657 --> 00:19:45,157
Best TV Serials With for WWW.SSCCCAM.COM