1 00:00:04,370 --> 00:00:06,709 Che bello tornare nella natura. 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,013 Perché non lo faccio più spesso? 3 00:00:13,210 --> 00:00:15,814 Che foresta magnifica. 4 00:00:17,550 --> 00:00:19,940 Ciao, farfallina. 5 00:00:21,540 --> 00:00:22,941 Come ti chiami? 6 00:00:24,790 --> 00:00:25,790 Che fai? 7 00:00:25,791 --> 00:00:28,431 Mi stavo godendo un po' di realtà virtuale... 8 00:00:28,432 --> 00:00:31,117 finché non l'hai rovinata con la tua faccia non virtuale. 9 00:00:32,055 --> 00:00:33,577 Cos'è questo odore? 10 00:00:33,714 --> 00:00:35,251 Deodorante per auto. 11 00:00:35,252 --> 00:00:37,496 Stavo simulando l'odore della foresta. 12 00:00:38,480 --> 00:00:40,214 La foresta non ha quest'odore. 13 00:00:40,239 --> 00:00:41,676 E che ne potevo sapere io? 14 00:00:44,583 --> 00:00:47,134 Perché fai finta di stare all'aria aperta? E' una cosa che odii. 15 00:00:47,490 --> 00:00:49,639 Amy mi ha mostrato uno studio interessante... 16 00:00:49,640 --> 00:00:53,279 che dimostra i benefici cognitivi dello stare in mezzo alla natura. 17 00:00:53,280 --> 00:00:55,404 Sono pronto a portarti in mezzo alla natura... 18 00:00:55,405 --> 00:00:57,374 in qualsiasi momento tu voglia e lasciarti lì. 19 00:00:58,581 --> 00:01:00,971 Scherza pure, ma sappi che alcuni dei soggetti... 20 00:01:00,972 --> 00:01:03,710 che hanno passato quattro giorni nel bosco lontani dalla tecnologia... 21 00:01:03,711 --> 00:01:07,436 hanno riportato un aumento del 50% nelle loro capacità cognitive. 22 00:01:07,940 --> 00:01:11,395 Okay, se questo è vero, perché in giro non si vedono scoiattoli geniali? 23 00:01:14,357 --> 00:01:16,444 Forse questo serve più a te che a me. 24 00:01:18,111 --> 00:01:22,380 The Big Bang Theory 9x20 The Big Bear Precipitation 25 00:01:23,173 --> 00:01:27,178 Traduzione e synch: Freyda, Morganafire22, Linda91 26 00:01:31,559 --> 00:01:34,190 Revisione: Mlle Kurtz 27 00:01:36,459 --> 00:01:39,674 www.subsfactory.it 28 00:01:52,660 --> 00:01:53,815 Ecco il tuo tè. 29 00:01:55,713 --> 00:01:58,778 Non spuntare all'improvviso mentre sto seduto su di un ceppo. 30 00:02:00,094 --> 00:02:03,163 Se vuoi davvero stare nella natura, perché non affittiamo una capanna nel bosco? 31 00:02:03,164 --> 00:02:05,526 Ma... che, scusa, quand'è che sei arrivata, comunque? 32 00:02:06,750 --> 00:02:10,698 C'è un dottore con cui lavoro che ne ha una a Big Bear e continua a propormi di andarci. 33 00:02:10,699 --> 00:02:12,831 - Perché sta flirtando con te? - E' una donna. 34 00:02:12,832 --> 00:02:14,509 Oh, bene. 35 00:02:14,510 --> 00:02:15,616 Ma potrei averla. 36 00:02:17,485 --> 00:02:19,920 Potremo andare tutti per il weekend, sarà divertente. 37 00:02:19,921 --> 00:02:21,606 Ma... Scusami. 38 00:02:26,263 --> 00:02:28,486 Ecco, cerca "divertente" e poi ne riparliamo. 39 00:02:30,198 --> 00:02:33,083 - Potremmo andarci noi e passare il weekend. - Certo. 40 00:02:33,314 --> 00:02:34,929 Dai, Sheldon, andiamo con loro. 41 00:02:34,930 --> 00:02:36,920 Ne dubito fortemente. 42 00:02:37,043 --> 00:02:39,343 Mi raccomando, salutatemi le zanzare... 43 00:02:39,344 --> 00:02:41,649 le api, gli orsi, i serpenti... 44 00:02:41,650 --> 00:02:43,261 gli opossum, le querce velenose... 45 00:02:43,262 --> 00:02:45,129 e ultimi ma non meno importanti... 46 00:02:45,130 --> 00:02:47,027 gli adolescenti con la chitarra. 47 00:02:49,289 --> 00:02:50,696 Vedo se è disponibile. 48 00:02:51,680 --> 00:02:53,295 Sai, se quello studio è vero... 49 00:02:53,296 --> 00:02:55,402 Leonard potrebbe tornare più intelligente di te. 50 00:02:55,620 --> 00:02:57,703 Stai forse cercando di manipolarmi? 51 00:02:57,704 --> 00:02:59,633 - Sì. - Ben fatto, ha funzionato, andiamo. 52 00:03:03,418 --> 00:03:05,286 Dai, Raj, dammi una borsa. 53 00:03:05,287 --> 00:03:07,245 No, no, sei incinta. 54 00:03:07,246 --> 00:03:11,015 L'unica cosa che dovrai portare è la nostra speranza per un domani migliore. 55 00:03:13,578 --> 00:03:15,071 Ehi, dove siete stati? 56 00:03:15,220 --> 00:03:18,306 Raj mi ha portata dal pediatra e poi siamo passati al supermercato. 57 00:03:18,334 --> 00:03:19,912 Mi hai preso i cracker integrali? 58 00:03:20,631 --> 00:03:22,651 Cioè... il bambino sta bene? 59 00:03:24,637 --> 00:03:26,143 Sì e sì. 60 00:03:26,710 --> 00:03:28,992 Non sapevo avessi bisogno di aiuto per qualcosa, oggi. 61 00:03:28,993 --> 00:03:30,696 Infatti no, Raj si è offerto da solo. 62 00:03:30,802 --> 00:03:31,854 - Ah, sì? - Sì... 63 00:03:31,855 --> 00:03:34,949 da quando gli hai detto che sono incinta è diventato super apprensivo. 64 00:03:34,950 --> 00:03:37,239 Oh, beh, gentile da parte sua. 65 00:03:37,634 --> 00:03:40,897 Bernie, ti ho appena mandato una lista... 66 00:03:40,898 --> 00:03:44,376 dei cinque migliori consulenti in allattamento di Los Angeles. 67 00:03:44,380 --> 00:03:47,372 Ho già scelto il mio preferito, ma non vedo l'ora di sentire cosa ne pensi. 68 00:03:50,070 --> 00:03:51,608 E le cose si sono fatte ambigue. 69 00:03:55,115 --> 00:03:56,500 Ehi, Amy è sotto. 70 00:03:56,501 --> 00:03:57,618 Okay, un secondo. 71 00:03:58,876 --> 00:04:00,692 Che cosa sarebbe quello? 72 00:04:02,336 --> 00:04:04,064 Ho comprato un cappellino da baseball. 73 00:04:04,730 --> 00:04:06,979 Lo vedo, e di che squadra? 74 00:04:06,980 --> 00:04:08,790 Tassorosso, di Harry Potter. 75 00:04:11,447 --> 00:04:13,012 Fa nulla, tanto saremo nel bosco. 76 00:04:14,498 --> 00:04:15,806 Sono pronto. 77 00:04:19,234 --> 00:04:20,935 A lui non dici niente? 78 00:04:21,097 --> 00:04:23,218 - Bel cappello, Sheldon. - Grazie. 79 00:04:24,809 --> 00:04:26,314 Perché sei così cattiva con me? 80 00:04:39,474 --> 00:04:41,271 Che diavolo stai guardando? 81 00:04:42,322 --> 00:04:45,190 Raj ha trovato un sacco di video di parti su internet. 82 00:04:45,426 --> 00:04:48,132 Questo è di una donna che partorisce in un fiume. 83 00:04:49,471 --> 00:04:53,194 Okay, questa è la cosa meno ebrea che abbia mai visto. 84 00:04:56,678 --> 00:04:58,122 Non pensi che Raj... 85 00:04:58,123 --> 00:05:01,047 si stia facendo un po' trasportare da questa faccenda del bambino? 86 00:05:01,048 --> 00:05:04,038 Non credo, vuole solo partecipare a questa esperienza. 87 00:05:04,217 --> 00:05:06,195 Okay, se lo dici tu. 88 00:05:06,196 --> 00:05:07,309 Che c'è qui dentro? 89 00:05:07,310 --> 00:05:10,416 E' un microfono a ultrasuoni per sentire il battito del bambino. 90 00:05:11,794 --> 00:05:12,867 Che figo. 91 00:05:12,868 --> 00:05:14,019 Lo proviamo? 92 00:05:14,080 --> 00:05:15,834 E' che l'ha ordinato Raj. 93 00:05:15,878 --> 00:05:18,125 Mi ha fatto promettere di aspettarlo prima di usarlo. 94 00:05:18,882 --> 00:05:20,067 Così potrà... 95 00:05:20,068 --> 00:05:21,638 "partecipare all'esperienza"? 96 00:05:22,299 --> 00:05:23,299 Già. 97 00:05:23,398 --> 00:05:25,595 Strano che ce l'abbia lasciato concepire senza di lui. 98 00:05:27,467 --> 00:05:29,398 E' un tasto dolente, non gliene parlare. 99 00:05:33,144 --> 00:05:34,945 E' così bello e rustico quassù. 100 00:05:34,946 --> 00:05:37,539 Già, hai visto che hanno ancora il video noleggio? 101 00:05:37,540 --> 00:05:39,399 Sembra la Williamsburg dell'età coloniale. 102 00:05:41,188 --> 00:05:42,243 Bene... 103 00:05:42,599 --> 00:05:44,880 la copertura del telefono è scesa a una tacca. 104 00:05:44,881 --> 00:05:46,890 Quindi se avete bisogno di cure mediche... 105 00:05:46,891 --> 00:05:49,430 o di insultare uno sconosciuto per le sue opinioni politiche... 106 00:05:49,431 --> 00:05:50,493 fatelo adesso. 107 00:05:51,949 --> 00:05:53,953 Sei mai rimasto senza copertura? 108 00:05:54,313 --> 00:05:56,740 Una volta, mi si era scaricata la batteria del telefono... 109 00:05:56,741 --> 00:05:58,902 e ho dovuto aspettare che il mio iPad si accendesse. 110 00:06:00,294 --> 00:06:02,073 Avevo paura che mi avrebbe mangiato. 1 00:06:05,652 --> 00:06:07,070 Raj è appena arrivato. 2 00:06:07,893 --> 00:06:09,633 Devo dirgli qualcosa. 3 00:06:09,634 --> 00:06:11,829 Lascialo stare, ha buone intenzioni. 4 00:06:11,830 --> 00:06:14,694 Davvero non pensi che debba rallentare un po'? 5 00:06:14,923 --> 00:06:16,593 In realtà no. 6 00:06:16,773 --> 00:06:18,622 E non ti preoccupa che si comporti... 7 00:06:18,623 --> 00:06:21,400 un po' come se fosse anche il suo bambino? 8 00:06:21,416 --> 00:06:23,204 Cerca solo di essere d'aiuto. 9 00:06:23,205 --> 00:06:27,310 Solo d'aiuto. Non esagerato, in nessun modo? 10 00:06:27,512 --> 00:06:28,439 No. 11 00:06:28,440 --> 00:06:30,248 Ciao! 12 00:06:35,964 --> 00:06:37,809 L'hai visto arrivare con quello. 13 00:06:38,211 --> 00:06:40,727 Gli astronauti l'hanno visto arrivare con quello. 14 00:06:47,742 --> 00:06:49,745 Che posto fantastico! 15 00:06:49,746 --> 00:06:52,310 Che gentile, la dottoressa, a fartela usare. 16 00:06:52,311 --> 00:06:55,935 Mi porta a un concerto delle Indigo Girls, quindi aspetta a dirlo. 17 00:06:58,895 --> 00:07:00,528 Okay. Beh... 18 00:07:01,360 --> 00:07:03,498 controlliamo se abbiamo le zecche? 19 00:07:05,620 --> 00:07:09,070 Sheldon, siamo solo scesi dall'auto ed entrati qui. 20 00:07:09,491 --> 00:07:12,151 Bene, fa' come preferisci. Chi vuole controllare me? 21 00:07:15,986 --> 00:07:18,312 D'altronde, la sicurezza viene prima di tutto. 22 00:07:29,086 --> 00:07:31,042 Wow, piove a dirotto. 23 00:07:31,043 --> 00:07:32,369 Che schifo. 24 00:07:32,370 --> 00:07:33,912 Tanti saluti all'escursione. 25 00:07:34,286 --> 00:07:36,327 L'escursione no! 26 00:07:37,109 --> 00:07:40,007 Ora dovremo stare al caldo e al sicuro. 27 00:07:40,764 --> 00:07:43,362 Potremmo andare lo stesso. Un po' di pioggia non ci ucciderà. 28 00:07:43,363 --> 00:07:45,205 Sei mai stata sotto la pioggia con Sheldon? 29 00:07:45,206 --> 00:07:47,102 - No. - La pregherai di ucciderti. 30 00:07:49,655 --> 00:07:51,095 Allora cosa facciamo? 31 00:07:51,096 --> 00:07:52,583 C'è qualche gioco da tavolo. 32 00:07:53,014 --> 00:07:56,890 Mancano quasi tutti i pezzi del Jenga, e ci sono solo sette lettere dello Scarabeo, 33 00:07:56,891 --> 00:07:59,219 quindi, a meno che tu non voglia fare una misera torretta 34 00:07:59,220 --> 00:08:01,996 con la parola "SHNERPF" di fianco, lascia stare. 35 00:08:02,358 --> 00:08:04,096 Ehi, accendiamo il fuoco. 36 00:08:04,323 --> 00:08:07,856 - Sembra accogliente. - Non ho mai acceso un fuoco vero, finora. 37 00:08:07,857 --> 00:08:11,147 E' termodinamica di base. Sono sicuro che possiamo farcela. 38 00:08:11,148 --> 00:08:14,234 Potrei mettere i legnetti a cono, per facilitare il flusso d'aria. 39 00:08:14,235 --> 00:08:17,251 Massimizzeresti l'ossigeno, per una combustione ottimale. 40 00:08:17,252 --> 00:08:19,476 - Giusto, quindi dobbiamo solo... - Fatto. 41 00:08:22,323 --> 00:08:23,895 L'ha fatto uno scienziato. 42 00:08:26,555 --> 00:08:27,974 Senti, Raj... 43 00:08:27,975 --> 00:08:30,909 sei il mio migliore amico in assoluto, e... 44 00:08:31,059 --> 00:08:34,534 apprezzo molto il tuo entusiasmo per il bambino. 45 00:08:34,535 --> 00:08:36,140 Figurati, è un piacere. 46 00:08:38,926 --> 00:08:41,854 E ovviamente io e Howie vogliamo renderti partecipe di tutto. 47 00:08:41,855 --> 00:08:45,268 Ma dobbiamo fissare dei limiti. 48 00:08:45,712 --> 00:08:46,975 Non capisco. 49 00:08:47,226 --> 00:08:50,863 Non saremo in tre, ad avere un bambino. 50 00:08:51,706 --> 00:08:53,471 Saremo solo in due. 51 00:08:57,346 --> 00:08:59,563 Okay. Sì, ho capito. 52 00:09:00,487 --> 00:09:01,927 La smetterò. 53 00:09:02,279 --> 00:09:04,688 - Grazie di aver capito. - Ma certo. 54 00:09:05,158 --> 00:09:06,757 Vi darò un po' di spazio. 55 00:09:09,247 --> 00:09:11,295 Un attimo che vi tolgo questo. 56 00:09:19,779 --> 00:09:21,902 - Serve aiuto? - No, ce la faccio. 57 00:09:30,731 --> 00:09:33,074 - Raj, Raj, aspetta. - Per favore, Bernadette. 58 00:09:34,006 --> 00:09:36,321 Lasciate che me ne vada con la mia dignità. 59 00:09:49,103 --> 00:09:50,974 Ehi, ragazzi, volete fare un gioco alcolico? 60 00:09:50,975 --> 00:09:55,059 Ma dai, non vinceremo mai. Tu fai sempre il gioco alcolico. 61 00:09:56,323 --> 00:09:59,095 Non il gioco alcolico, un gioco alcolico. 62 00:09:59,096 --> 00:10:00,633 Sei brava in entrambi. 63 00:10:02,355 --> 00:10:04,622 - Che gioco è? - Bene, si chiama Non Ho Mai. 64 00:10:04,623 --> 00:10:06,993 Regole semplici: uno dice qualcosa che non ha mai fatto, 65 00:10:06,994 --> 00:10:10,133 - ma chi l'ha fatto deve bere. - Non ci ho mai giocato prima. 66 00:10:10,134 --> 00:10:12,605 Ehi, aspetta. Abbiamo cominciato? Devo bere? Cosa succede? 67 00:10:12,606 --> 00:10:13,680 Okay. 68 00:10:14,463 --> 00:10:16,244 Calmati. Inizio io. 69 00:10:16,778 --> 00:10:20,201 Va bene, vediamo. Non ho mai... 70 00:10:21,241 --> 00:10:24,830 Sta cercando di pensare a qualcosa che non ha mai fatto. Ci vorrà un po'. 71 00:10:26,174 --> 00:10:27,392 Molto divertente. 72 00:10:27,553 --> 00:10:29,490 Okay, non ho mai... 73 00:10:31,143 --> 00:10:32,930 Sì, sapete una cosa? Iniziamo di là. 74 00:10:33,941 --> 00:10:37,088 Okay, vado io. Io non sono mai stato arrestato. 75 00:10:37,319 --> 00:10:38,465 Quindi devo bere. 76 00:10:38,592 --> 00:10:40,574 No, solo se l'hai fatto. 77 00:10:40,575 --> 00:10:41,575 Capito. 78 00:10:45,095 --> 00:10:46,931 Non ci credo, che tu sia stato arrestato. 79 00:10:46,932 --> 00:10:49,046 Non ci credo, che Penny non lo sia stata. 80 00:10:51,694 --> 00:10:53,472 Sheldon, che cos'hai fatto? 81 00:10:53,473 --> 00:10:55,677 Beh, non ne vado fiero, ma ho... 82 00:10:56,024 --> 00:10:57,361 attraversato col rosso. 83 00:10:57,507 --> 00:11:01,781 No, è come un film dell'orrore. Siamo intrappolati in una capanna con un maniaco. 84 00:11:03,452 --> 00:11:05,206 Mi sorprende che tu l'abbia fatto. 85 00:11:05,207 --> 00:11:08,367 No, ho attraversato in mezzo alla strada. Di solito non lo faccio, 86 00:11:08,368 --> 00:11:12,064 ma ho visto una scout dall'aspetto aggressivo, e... 87 00:11:12,065 --> 00:11:15,774 siamo nel pieno della stagione dei biscotti. Comunque... 88 00:11:15,775 --> 00:11:18,338 c'era un poliziotto che ha visto tutto. 89 00:11:18,339 --> 00:11:20,335 Cosa? Ti ha arrestato per questo? 90 00:11:20,439 --> 00:11:21,976 No, non ha fatto niente, quindi ho detto, 91 00:11:21,977 --> 00:11:25,131 "Mi ha visto attraversare col rosso, perché non fa il suo lavoro?" 92 00:11:27,337 --> 00:11:31,244 "Forse io dovrei arrestare lei per aver impersonato un poliziotto." 93 00:11:32,491 --> 00:11:34,959 - E poi sei stato arrestato. - Eccome. 94 00:11:38,891 --> 00:11:41,300 Sento di aver fatto un terribile errore. 95 00:11:41,370 --> 00:11:42,712 - Sì. - Ma insomma, 96 00:11:42,713 --> 00:11:45,195 non l'ho cacciato via dalle nostre vite, gli ho solo... 97 00:11:45,390 --> 00:11:47,625 chiesto di fare un passo indietro. 98 00:11:48,073 --> 00:11:49,213 Sì. 99 00:11:49,451 --> 00:11:50,952 Cosa? Ma stai per... 100 00:11:50,953 --> 00:11:52,033 piangere? 101 00:11:52,522 --> 00:11:53,800 Sì! 102 00:11:55,371 --> 00:11:58,609 Sono gli ormoni della gravidanza o sei triste davvero? 103 00:11:58,610 --> 00:12:01,108 Non lo so più! 104 00:12:02,922 --> 00:12:04,256 Vado a prenderlo. 105 00:12:04,731 --> 00:12:07,275 E riporta qui l'orso! 1 00:12:11,528 --> 00:12:13,990 Questo gioco è pericoloso. Potrei metterti nei guai. 2 00:12:13,991 --> 00:12:15,042 Come? 3 00:12:15,218 --> 00:12:16,656 Beh, non ho mai... 4 00:12:16,657 --> 00:12:19,377 usato lo spazzolino di Sheldon per pulire il lavandino. 5 00:12:26,192 --> 00:12:28,788 Okay, vuoi giocare sporco? Va bene. 6 00:12:28,789 --> 00:12:32,392 Non ho mai dato un soprannome ai miei genitali. 7 00:12:34,721 --> 00:12:37,196 Non avrei dovuto parlarti di Alvin and the Chipmunks. 8 00:12:39,379 --> 00:12:40,864 Okay, tocca a me. 9 00:12:43,069 --> 00:12:45,309 Non ho mai... 10 00:12:45,310 --> 00:12:48,997 fatto impazzire la mia ragazza a letto. 11 00:12:50,068 --> 00:12:51,321 Amy! 12 00:12:52,208 --> 00:12:54,380 Conosci le regole, bevi. 13 00:12:56,501 --> 00:12:57,916 Sì, fa' pure. 14 00:13:00,482 --> 00:13:01,522 Proprio così. 15 00:13:03,560 --> 00:13:04,838 Bene, tocca a me. 16 00:13:06,120 --> 00:13:07,323 Ci sono. 17 00:13:07,473 --> 00:13:08,972 Non ho mai... 18 00:13:08,973 --> 00:13:10,963 aperto un conto corrente segreto... 19 00:13:10,964 --> 00:13:14,180 perché credo che mia moglie non sappia gestire il denaro. 20 00:13:18,379 --> 00:13:20,181 Ho vinto? Credo di aver vinto. 21 00:13:22,104 --> 00:13:23,815 Non ci posso credere. 22 00:13:23,816 --> 00:13:25,681 Lo sai che guadagno più di te? 23 00:13:25,682 --> 00:13:29,648 Lo so, ma non è niente di serio. Tengo solo da parte dei risparmi. 24 00:13:29,649 --> 00:13:32,396 Siamo sposati, dovremmo condividere tutto. 25 00:13:32,397 --> 00:13:35,493 Incluso l'enorme debito che hai fatto con le carte di credito? 26 00:13:41,463 --> 00:13:42,926 Decido io, ho vinto. 27 00:13:46,730 --> 00:13:50,077 Apprezzo le tue scuse, ma non sono necessarie. 28 00:13:50,078 --> 00:13:53,056 - Ho superato il limite. - No, Raj, sei stato meraviglioso. 29 00:13:53,057 --> 00:13:55,932 Sono io quello che dovrebbe cominciare a fare la sua parte. 30 00:13:55,933 --> 00:13:57,109 Concordo. 31 00:13:59,726 --> 00:14:02,223 Beh, se è così, posso aiutarvi in qualche modo? 32 00:14:02,349 --> 00:14:03,983 Beh, non ora. 33 00:14:03,984 --> 00:14:07,588 Potremmo provare quel microfono e ascoltare il battito del bambino. 34 00:14:07,626 --> 00:14:10,380 Davvero? Mi lascerete ascoltarlo con voi? 35 00:14:10,381 --> 00:14:11,676 Certamente. 36 00:14:11,677 --> 00:14:14,946 Posso spruzzarti il gel per gli ultrasuoni sulla pancia? 37 00:14:17,094 --> 00:14:18,964 Ma guarda un po', è tutto di nuovo ambiguo. 38 00:14:24,719 --> 00:14:26,863 Okay, hai il diritto di essere arrabbiata. 39 00:14:26,864 --> 00:14:29,141 Quello che hai detto è vero, guadagni più di me. 40 00:14:29,142 --> 00:14:31,604 Quindi non avrei dovuto farlo e... 41 00:14:31,750 --> 00:14:34,051 mi dispiace. Spero che tu possa perdonarmi. 42 00:14:34,307 --> 00:14:38,110 - Da quanto hai questo conto segreto? - Un paio d'anni, ogni mese... 43 00:14:38,111 --> 00:14:40,779 metto da parte qualcosa per le emergenze. 44 00:14:40,780 --> 00:14:42,246 Quanto hai risparmiato? 45 00:14:42,247 --> 00:14:44,769 6.427 dollari. 46 00:14:44,770 --> 00:14:48,124 6.447, quando la nonna mi manderà l'assegno per il mio compleanno 47 00:14:49,524 --> 00:14:51,793 Cielo, Leonard, sai cosa potrei fare con quei soldi? 48 00:14:51,794 --> 00:14:54,056 Lo so, per questo li ho nascosti. 49 00:14:56,469 --> 00:14:58,620 Che senso ha averli, se non li usi? 50 00:14:58,882 --> 00:15:03,157 Tu hai molte scarpe che non indossi mai e io ho dei soldi, ma non li spendo. 51 00:15:03,158 --> 00:15:05,282 Sotto questo aspetto, siamo la coppia perfetta. 52 00:15:05,961 --> 00:15:09,541 Insomma, mi dispiace. Non avrei dovuto nascondertelo. 53 00:15:09,747 --> 00:15:12,322 Beh, anch'io ho un segreto che non ti ho detto. 54 00:15:12,323 --> 00:15:15,172 E' un conto corrente segreto? Perché sarebbe fantastico. 55 00:15:16,741 --> 00:15:18,186 Odio il mio lavoro. 56 00:15:18,699 --> 00:15:19,716 Davvero? 57 00:15:19,940 --> 00:15:21,025 - Perché? - Io... 58 00:15:21,026 --> 00:15:23,378 non trovo giusto flirtare coi medici per vendere. 59 00:15:23,379 --> 00:15:26,568 Insomma, so che guadagno molto, ma è da un po' che non mi sento felice. 60 00:15:27,673 --> 00:15:31,683 - Perché non me lo hai detto? - Per te è importante che io mi realizzi. 61 00:15:31,684 --> 00:15:33,558 - Non è vero. - Davvero? 62 00:15:33,559 --> 00:15:36,389 Quindi ti andrebbe bene, se tornassi a fare l'attrice e la cameriera? 63 00:15:36,390 --> 00:15:38,546 Se è quello che vuoi, sì. 64 00:15:38,547 --> 00:15:40,270 Beh, non è quello che voglio. 65 00:15:40,271 --> 00:15:41,281 Evvai! 66 00:15:43,126 --> 00:15:45,065 Quello che voglio non conta. Questo lavoro... 67 00:15:45,066 --> 00:15:48,586 mi permette di pagare i debiti, quindi farò la cosa giusta e continuerò a farlo. 68 00:15:49,762 --> 00:15:51,813 Beh, è la cosa giusta da fare. 69 00:15:52,258 --> 00:15:53,366 Immagino di sì. 70 00:15:54,645 --> 00:15:55,741 Ti amo. 71 00:15:57,127 --> 00:15:58,360 Ti amo anch'io. 72 00:16:00,011 --> 00:16:01,036 Sai... 73 00:16:01,347 --> 00:16:02,937 non ho mai... 74 00:16:02,938 --> 00:16:05,490 fatto l'amore nella foresta mentre pioveva. 75 00:16:07,138 --> 00:16:09,113 Beh, mi tocca bere. 76 00:16:13,783 --> 00:16:15,637 Okay, ci siamo. 77 00:16:21,137 --> 00:16:22,800 Non sento niente. 78 00:16:22,801 --> 00:16:24,124 Dammi un secondo. 79 00:16:25,377 --> 00:16:26,641 Sicuro di saperlo fare? 80 00:16:26,642 --> 00:16:30,157 Chi ha trovato quattro dollari in monetine in spiaggia col suo metal detector? 81 00:16:32,445 --> 00:16:34,925 Ce le avevo messe io, così saremmo potuti tornare a casa. 82 00:16:40,048 --> 00:16:41,842 Aspettate, eccolo. 83 00:16:46,349 --> 00:16:48,142 Non è bellissimo? 84 00:16:49,149 --> 00:16:51,049 Avete creato una vita. 85 00:16:56,955 --> 00:16:58,116 E' vero. 86 00:16:59,786 --> 00:17:01,973 E a me piace pensare di avervi aiutati. 87 00:17:05,845 --> 00:17:06,976 Non l'hai fatto. 88 00:17:20,059 --> 00:17:21,686 Non ho mai... 89 00:17:21,740 --> 00:17:24,640 bevuto del latte dopo che era scaduto. 90 00:17:28,130 --> 00:17:30,981 Non ho mai... 91 00:17:31,343 --> 00:17:33,682 cancellato un appuntamento dal dentista. 92 00:17:38,378 --> 00:17:40,266 Mai nella vita... 93 00:17:40,695 --> 00:17:42,882 immerso un piede nell'oceano. 94 00:17:46,968 --> 00:17:49,544 Non ho mai... 95 00:17:49,918 --> 00:17:52,413 suonato il clacson se mi piaceva qualcosa. 96 00:17:58,485 --> 00:18:00,161 Non ho mai... 97 00:18:00,162 --> 00:18:03,747 lanciato, afferrato o toccato un frisbee. 98 00:18:10,889 --> 00:18:13,666 Non ho mai... 99 00:18:14,088 --> 00:18:17,564 messo il sale su del cibo, senza prima assaggiarlo. 100 00:18:22,343 --> 00:18:24,106 Mai nella vita... 101 00:18:24,991 --> 00:18:27,618 premuto tutti i pulsanti di un ascensore. 102 00:18:34,569 --> 00:18:36,393 Beh, tutti abbiamo un passato. 103 00:18:37,575 --> 00:18:40,559 www.subsfactory.it