1 00:00:03,760 --> 00:00:05,599 - Vi är fast! - Vi kommer inte igenom! 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,239 Sheldon, kom hit och hjälp! 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,669 Okej, en sekund. 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,319 Sheldon, varför hoppar du upp och ner? 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,715 Jag försöker skjuta! 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,039 Använd skjutknappen, 7 00:00:16,040 --> 00:00:18,516 inte "Den underbara saken med Tiger" - knappen! 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,033 Det var det. Vi är döda. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,559 Utmana dem igen. 10 00:00:24,560 --> 00:00:25,955 Jag gör det just nu. 11 00:00:26,920 --> 00:00:30,238 De kan inte. Det är en viktig knatte-match imorgon. 12 00:00:32,160 --> 00:00:34,670 Inte konstigt att de slog oss, de är idrottare. 13 00:00:35,720 --> 00:00:38,833 Vad hände med mig? Jag brukade glänsa på detta. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,719 Barn är alltid bättre på tv-spel. 15 00:00:40,720 --> 00:00:42,240 Jag tycker inte om det. 16 00:00:42,360 --> 00:00:45,026 Om det får dig att må bättre klär du dig som ett barn. 17 00:00:46,400 --> 00:00:47,799 Det är inte bara tv-spel. 18 00:00:47,800 --> 00:00:50,199 Jag skaffade det nya operativsystemet för min telefon 19 00:00:50,200 --> 00:00:54,155 och det tog en vecka att sluta råka sms:a pussansikten till alla. 20 00:00:54,960 --> 00:00:56,879 Så vår kärlek är inte på riktigt? 21 00:00:57,640 --> 00:00:59,759 Jag vet hur du känner. 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,439 Jag testade en elektronisk, japansk toalett. 23 00:01:02,440 --> 00:01:05,360 Den sköt nästan iväg mig genom rummet. 24 00:01:06,560 --> 00:01:09,832 Jag måste nog inse att jag inte längre är ett underbarn. 25 00:01:09,840 --> 00:01:12,271 Nu undrar jag bara vad vi får till lunch. 26 00:01:12,480 --> 00:01:13,830 Varmkorv. 27 00:01:42,680 --> 00:01:44,839 Så man kan dricka medan man ammar? 28 00:01:44,840 --> 00:01:47,559 Ja, jästen i ölen hjälper till med mjölkproduktionen. 29 00:01:47,560 --> 00:01:49,877 Jag tror att det är en myt, låt mig kolla. 30 00:01:49,880 --> 00:01:53,073 Sabba det för mig och jag krossar glaset på ditt huvud! 31 00:01:54,360 --> 00:01:55,789 Skål för förnekelse! 32 00:01:57,040 --> 00:01:59,630 Jag köper en till. Lite mat? 33 00:01:59,720 --> 00:02:02,594 Ja, amning bränner typ 5000 kalorier om dagen. 34 00:02:02,600 --> 00:02:04,280 Rör inte telefonen. 35 00:02:08,880 --> 00:02:10,150 Penny? 36 00:02:10,400 --> 00:02:11,759 Zack, hej! 37 00:02:11,760 --> 00:02:13,559 Vad är oddsen för att stöta på dig här? 38 00:02:13,560 --> 00:02:16,070 Tja, det är en bar, så ganska goda. 39 00:02:16,800 --> 00:02:17,999 Vad är nytt? 40 00:02:18,000 --> 00:02:19,439 Många saker. 41 00:02:19,440 --> 00:02:21,239 Jag satte konstgräs i min trädgård, 42 00:02:21,240 --> 00:02:24,956 förlovade mig, och ett otäckt födelsemärke visade sig vara en filtpenna. 43 00:02:25,920 --> 00:02:27,519 Tja, grattis! 44 00:02:27,520 --> 00:02:29,871 Så sa min hudläkare. 45 00:02:30,160 --> 00:02:32,519 Nej, för att du är förlovad. Kul för dig! 46 00:02:32,520 --> 00:02:34,279 Tack. Och du då? 47 00:02:34,280 --> 00:02:36,756 Hur är det med Leonard? Är han fortfarande smart? 48 00:02:36,920 --> 00:02:41,717 Ja. Han arbetar för regeringen på ett oändligt persistensgyroskop. 49 00:02:41,720 --> 00:02:44,913 Såklart, första gången jag säger det rätt är han inte ens här. 50 00:02:44,960 --> 00:02:46,799 Jag älskar den där lilla killen. 51 00:02:46,800 --> 00:02:48,396 Vi borde käka middag nån gång. 52 00:02:48,520 --> 00:02:50,552 Ja, jag ska kolla med Leonard. 53 00:02:50,560 --> 00:02:52,831 Coolt. Jag ska kolla med Sara. 54 00:02:53,480 --> 00:02:55,558 Sara, ta upp min kalender. 55 00:02:58,120 --> 00:02:59,640 Det fungerar aldrig för mig. 56 00:03:03,760 --> 00:03:07,112 Jag har tänkt på vår senaste förnedring. 57 00:03:07,240 --> 00:03:09,432 Du måste vara mer specifik. 58 00:03:10,040 --> 00:03:11,833 I händerna på de där tonåringarna. 59 00:03:13,280 --> 00:03:14,596 Mer. 60 00:03:15,960 --> 00:03:17,435 Tonårspojkarna. 61 00:03:17,600 --> 00:03:19,792 Tv-spelet! Ja, det var dåligt. 62 00:03:20,800 --> 00:03:23,559 Jag började läsa lite om kognitiv vitalitet, 63 00:03:23,560 --> 00:03:27,231 och jag fann ett forskningsområde som kallas "superåldrande". 64 00:03:27,440 --> 00:03:31,680 Nån som superåldras är ju Jennifer Lopez. Vad är hennes hemlighet? 65 00:03:33,120 --> 00:03:37,553 Det här är sällsynt, jag vet inte vilken av er som jag vill ska sluta prata först. 66 00:03:39,480 --> 00:03:42,479 Teorin är att om man verkligen frestar på sin hjärna 67 00:03:42,480 --> 00:03:46,399 blir neurofibrerna tjockare och glialcellerna mer glänsande. 68 00:03:46,400 --> 00:03:48,159 - Som J-Los hår. - Ja... 69 00:03:49,560 --> 00:03:51,991 Det är jämnt just nu. 70 00:03:52,920 --> 00:03:56,319 Hur är superåldrande annorlunda mot att lösa korsord? 71 00:03:56,320 --> 00:03:58,319 Man gör inte enkla kognitiva uppgifter. 72 00:03:58,320 --> 00:04:02,480 Du måste ta din hjärna ut ur sin komfortzon och nå mental utmattning. 73 00:04:02,760 --> 00:04:06,032 Jag kör dig till jobbet var dag. Min hjärna måste se ut som Hulken. 74 00:04:07,840 --> 00:04:11,192 Vill du verkligen utmana dig själv kan du lära dig att tala hindi. 75 00:04:12,000 --> 00:04:14,920 Jag gjorde det när jag var åtta. 76 00:04:16,520 --> 00:04:19,713 Kan du säga det på engelska? Jag lärde mig aldrig hindi. 77 00:04:23,520 --> 00:04:24,959 Hej, är du redo att gå? 78 00:04:24,960 --> 00:04:26,355 Jag antar det. 79 00:04:26,520 --> 00:04:27,870 Vad är det? 80 00:04:28,880 --> 00:04:31,399 Ärligt är det lite konstigt att äta middag med ditt ex 81 00:04:31,400 --> 00:04:33,519 och vi har inte mycket att prata om. 82 00:04:33,520 --> 00:04:35,359 Han älskar dig, okej? 83 00:04:35,360 --> 00:04:36,879 Han är intresserad av ditt jobb. 84 00:04:36,880 --> 00:04:41,632 Du kan prata om det oändliga perspektiv... Jag svär att jag kan det. 85 00:04:43,280 --> 00:04:44,709 Det går bra, vi går. 86 00:04:44,720 --> 00:04:46,199 Och hans tjej kommer dit. 87 00:04:46,200 --> 00:04:50,030 Om samtalsämnena tar slut, kan vi prata om deras bröllop. 88 00:04:50,320 --> 00:04:52,439 Kom igen, under en hel flygresa 89 00:04:52,440 --> 00:04:54,438 pratade vi om trailern för Deadpool 2. 90 00:04:54,480 --> 00:04:56,592 Jag visste att du inte sov. 91 00:04:58,720 --> 00:04:59,879 - Hallå där. - Hej. 92 00:04:59,880 --> 00:05:01,559 Hej, var är din flickvän? 93 00:05:01,560 --> 00:05:03,797 Hon kunde inte komma. En nödsituation. 94 00:05:03,840 --> 00:05:05,110 Åh, nej, vad hände? 95 00:05:05,680 --> 00:05:07,075 Jag frågade inte. 96 00:05:10,880 --> 00:05:12,199 - Hej. - Hej. 97 00:05:12,200 --> 00:05:13,399 Hej! 98 00:05:13,400 --> 00:05:14,839 Vad är det som luktar så gott? 99 00:05:14,840 --> 00:05:17,316 Raj lär mig att göra croissanter. 100 00:05:17,400 --> 00:05:19,751 Är det en del av ditt superåldrande? 101 00:05:19,920 --> 00:05:22,319 Ja. Det verkade skrämmande först, 102 00:05:22,320 --> 00:05:25,319 men sen insåg jag att det är som kemilådan jag hade som barn. 103 00:05:25,320 --> 00:05:28,638 Men när ens bror äter detta behöver ingen ringa giftcentralen. 104 00:05:29,920 --> 00:05:31,793 Okej, ska vi smaka? 105 00:05:36,040 --> 00:05:38,709 Herregud. Den är lätt, 106 00:05:38,920 --> 00:05:42,113 frasig och smörig. 107 00:05:42,240 --> 00:05:44,906 Du behöver inte ha sex med honom, bara ät en av dessa. 108 00:05:46,760 --> 00:05:48,553 Ja, den är jättegod. 109 00:05:48,600 --> 00:05:51,952 Fysiker, bagare, älskare, vad kan jag inte göra? 110 00:05:53,320 --> 00:05:55,359 Mentala uppgifter är inte tillräckligt. 111 00:05:55,360 --> 00:05:57,359 Du måste utmana dina motoriska färdigheter. 112 00:05:57,360 --> 00:06:00,473 För sista gången, jag vill inte kittlas mot dig. 113 00:06:02,000 --> 00:06:06,160 Vill du ha en rejäl utmaning, försök hindra mig från att äta fler av dessa. 114 00:06:07,120 --> 00:06:09,479 Du använder bara mat för att dölja rädslan 115 00:06:09,480 --> 00:06:13,469 att du är omöjlig att älska och kommer att vara ensam för evigt. 116 00:06:14,600 --> 00:06:16,314 Tusan, han är bra på det också. 117 00:06:19,680 --> 00:06:20,996 Tack. 118 00:06:21,480 --> 00:06:25,720 Du jobbar på ett topphemligt statligt projekt, det är så coolt. 119 00:06:25,960 --> 00:06:28,391 Har du en livvakt för att hålla spionerna borta? 120 00:06:29,200 --> 00:06:31,995 Jag har Sheldon, han håller de flesta borta. 121 00:06:33,400 --> 00:06:34,750 Jag saknar den killen. 122 00:06:34,800 --> 00:06:36,719 Han är som Svenske kocken i Mupparna. 123 00:06:36,720 --> 00:06:39,037 Jag vet inte vad han säger, men han är rolig. 124 00:06:40,200 --> 00:06:43,199 Jag vet vad han säger, det är han inte. Han är inte rolig. 125 00:06:43,840 --> 00:06:46,839 Nå Penny, hur är det med dig, hur är jobbet? 126 00:06:46,880 --> 00:06:49,470 Det är okej, jag gör läkemedelsförsäljning än. 127 00:06:49,480 --> 00:06:50,919 Det går fantastiskt bra. 128 00:06:50,920 --> 00:06:52,639 Hon kan faktiskt få en biverkan som 129 00:06:52,640 --> 00:06:58,518 "10 % risk för leversvikt" att låta som 90 % chans för lever-succé. 130 00:06:58,720 --> 00:07:01,230 Ja, men lögner är inte min favoritdel av jobbet. 131 00:07:01,240 --> 00:07:03,239 Det är mycket jag inte gillar med det. 132 00:07:03,240 --> 00:07:04,519 Om du inte trivs där 133 00:07:04,520 --> 00:07:06,559 söker jag en ny försäljningschef på mitt företag. 134 00:07:06,560 --> 00:07:08,877 Vi säljer inte läkemedel, bara menyer. 135 00:07:08,880 --> 00:07:12,011 Enda lögnen du måste dra är att vi trycker på återvunnet papper. 136 00:07:14,160 --> 00:07:15,714 Det gör vi inte. 137 00:07:17,880 --> 00:07:19,560 Det är ett bra erbjudande. 138 00:07:19,640 --> 00:07:21,199 Vi skulle bli ett bra team. 139 00:07:21,200 --> 00:07:26,077 Eller som vi säger i menybranschen: "Jag kan inte göra det, 'men du'." 140 00:07:27,880 --> 00:07:29,753 Det låter ju som meny. 141 00:07:29,760 --> 00:07:31,479 Javisst? Jätteroligt. 142 00:07:31,480 --> 00:07:33,717 Jag har många menyskämt. Det är min favorit. 143 00:07:37,720 --> 00:07:40,560 Okej, här är allting. 144 00:07:40,560 --> 00:07:41,989 Vad vill du lära dig? 145 00:07:42,120 --> 00:07:44,789 Det spelar ingen roll så länge det är utmanande. 146 00:07:45,200 --> 00:07:47,790 Okej, vad sägs om att... 147 00:07:47,960 --> 00:07:51,597 Jag kan lära dig lite magi. 148 00:07:53,080 --> 00:07:56,512 Jag försöker göra mig själv obekväm, inte alla andra. 149 00:07:58,560 --> 00:08:02,276 Så du ville lära dig något fysiskt och du kom till Howard Wolowitz? 150 00:08:03,520 --> 00:08:08,476 Cirkuskonst är mycket fysiskt och psykiskt krävande. 151 00:08:08,560 --> 00:08:09,959 Har du försökt att jonglera? 152 00:08:09,960 --> 00:08:14,154 Ja, jag jonglerar min kärlek till dig och min förlägenhet för dig just nu. 153 00:08:16,240 --> 00:08:17,920 Det är svårt, eller hur? 154 00:08:19,760 --> 00:08:21,759 Jo, det viktiga är ju att 155 00:08:21,760 --> 00:08:26,113 när en boll är högst upp ska du kasta nästa. 156 00:08:26,400 --> 00:08:28,398 Okej, jag tror att jag fattar. 157 00:08:28,400 --> 00:08:29,719 Vänta. 158 00:08:29,720 --> 00:08:32,439 Det finns ett gammalt ordstäv i jonglerings... 159 00:08:32,440 --> 00:08:34,597 Är det: "Jag kommer att dö ensam"? 160 00:08:37,760 --> 00:08:41,476 Nej: "Vill du klara fem, börja med en." 161 00:08:42,320 --> 00:08:44,102 Din tänker vi, men säger det inte. 162 00:08:44,960 --> 00:08:48,870 Okej, kasta och fånga den några gånger, bli bekväm med det. 163 00:08:48,880 --> 00:08:50,275 Okej. 164 00:08:55,800 --> 00:08:59,960 Bara för att vara på den säkra sidan, riskerar jag att få jonglör-armbåge? 165 00:09:00,440 --> 00:09:01,960 Nej. 166 00:09:03,120 --> 00:09:05,471 Är du säker, för jag känner ett stick? 167 00:09:08,040 --> 00:09:10,679 Det var ju inte så hemskt. Och han betalade notan. 168 00:09:10,680 --> 00:09:13,349 Ja. Men när han försökte räkna ut dricksen 169 00:09:13,360 --> 00:09:16,029 tror jag att jag såg rök komma ut ur öronen. 170 00:09:18,080 --> 00:09:20,479 Du tänker väl inte på att jobba för honom? 171 00:09:20,480 --> 00:09:22,959 Jo, kanske. Det verkar ju ganska perfekt. 172 00:09:22,960 --> 00:09:25,479 Jag har försäljningserfarenhet och har varit servitris 173 00:09:25,480 --> 00:09:26,839 så jag har restaurangvana. 174 00:09:26,840 --> 00:09:30,716 Om han bara räknar ut min julbonus, kunde vi köpa en båt. 175 00:09:32,080 --> 00:09:33,999 Men kan det inte bli lite konstigt 176 00:09:34,000 --> 00:09:35,919 att jobba för nån som du har dejtat? 177 00:09:36,040 --> 00:09:38,118 Du jobbar med Sheldon, så säg det, du. 178 00:09:41,000 --> 00:09:42,600 Ja, och det känns konstigt. 179 00:09:46,840 --> 00:09:49,509 Blir du verkligen svartsjuk om jag jobbar med Zack? 180 00:09:49,560 --> 00:09:51,199 Nej! Jag är inte svartsjuk. 181 00:09:51,200 --> 00:09:53,719 Men du har nåt bra på gång där du är just nu, 182 00:09:53,720 --> 00:09:56,992 du tjänar bra och har inte legat med nån av dina medarbetare. 183 00:09:57,680 --> 00:10:00,839 Så du vill att jag ska stanna på ett jobb jag inte trivs med. 184 00:10:03,400 --> 00:10:07,037 Är du okej? Du ser ut som Zack när han försökte räkna ut dricksen. 185 00:10:08,680 --> 00:10:11,639 Självklart vill jag inte att du ska vara olycklig, 186 00:10:11,640 --> 00:10:13,439 men jag vill att du ska vara smart. 187 00:10:13,440 --> 00:10:16,109 Att jobba för en fd pojkvän är inte särskilt smart. 188 00:10:18,280 --> 00:10:20,527 Stanna inte, bara sakta ner så hoppar jag ut. 189 00:10:28,040 --> 00:10:30,152 Amy, titta, jag sitter på en enhjuling! 190 00:10:32,040 --> 00:10:35,790 Hur gick du från croissanter till en enhjuling? 191 00:10:35,920 --> 00:10:37,748 Jag skadade mig under jongleringen. 192 00:10:39,120 --> 00:10:40,519 Var fick du den ifrån? 193 00:10:40,520 --> 00:10:43,599 Howard sa att jag kunde låna den, Bernadette sa för alltid. 194 00:10:45,560 --> 00:10:47,114 Har du försökt släppa repet? 195 00:10:47,120 --> 00:10:49,551 Är du galen? Jag sitter på en enhjuling! 196 00:10:50,920 --> 00:10:52,600 Okej, ha så roligt. 197 00:10:52,600 --> 00:10:54,289 Jag behöver hjälp att komma ner. 198 00:10:54,560 --> 00:10:56,039 Vad vill du att jag ska göra? 199 00:10:56,040 --> 00:10:57,919 Dra ut vår madrass och lägg den här. 200 00:10:57,920 --> 00:11:00,559 Gå sen mittemot, ta deras madrass och lägg den här. 201 00:11:00,560 --> 00:11:02,991 Men innan du gör nåt av det, klia mig på näsan. 202 00:11:07,400 --> 00:11:10,274 Sa du till henne att hon var dum? 203 00:11:10,360 --> 00:11:13,553 Nej, jag sa att hon var "inte smart". 204 00:11:15,320 --> 00:11:16,920 Vilket var dumt. 205 00:11:18,320 --> 00:11:20,279 Varför gick du ut och åt middag med killen? 206 00:11:20,280 --> 00:11:22,358 Vi konstaterade det nyss. Jag är dum. 207 00:11:24,600 --> 00:11:26,678 Så han är mitt ex, vem bryr sig? 208 00:11:26,720 --> 00:11:28,719 Jag fattar inte att Leonard är så osäker. 209 00:11:28,720 --> 00:11:31,594 Inte? Jag har inga problem att tro det alls. 210 00:11:33,400 --> 00:11:36,345 Zack är förlovad. Leonard har inga skäl att känna sig hotad. 211 00:11:36,440 --> 00:11:38,552 Vi pratar väl om samma Leonard? 212 00:11:40,560 --> 00:11:43,133 Så du tycker att det är okej om hon jobbar för Zack? 213 00:11:43,440 --> 00:11:44,710 Jag vet inte, kanske? 214 00:11:44,720 --> 00:11:47,389 Men han är mycket mer attraktiv än Leonard. 215 00:11:48,680 --> 00:11:53,238 Ja, men det kommer att bli så med många killar som hon jobbar för. 216 00:11:55,080 --> 00:11:57,237 Ja, men hon hade ju sex med Zack. 217 00:11:58,360 --> 00:11:59,676 Igen. 218 00:12:02,400 --> 00:12:04,479 Jag skulle inte låta Howard jobba med ett ex. 219 00:12:04,480 --> 00:12:05,639 Skulle du inte lita på honom? 220 00:12:05,640 --> 00:12:07,119 Jag skulle inte lita på henne. 221 00:12:07,120 --> 00:12:10,154 Han är smal och sexig som en judisk vinthund. 222 00:12:12,880 --> 00:12:15,640 Ja, det är den sexigaste hunden. 223 00:12:17,360 --> 00:12:20,119 Hoppas att Howie inte tar ett jobb jag inte är bekväm med. 224 00:12:20,120 --> 00:12:21,359 - Är han rädd för dig? - Livrädd. 225 00:12:21,360 --> 00:12:22,835 Ja. 226 00:12:23,880 --> 00:12:25,987 Jag håller med Leonard, det är inte okej. 227 00:12:26,120 --> 00:12:27,390 Tack. 228 00:12:27,400 --> 00:12:30,593 Jag håller inte med. Penny är en stark, självständig kvinna. 229 00:12:30,600 --> 00:12:33,159 Ju mer du vill styra henne desto mer kämpar hon emot. 230 00:12:33,160 --> 00:12:34,519 Tycker du att det är okej? 231 00:12:34,520 --> 00:12:38,111 Nej. Hon kommer att lämna dig för nån. Lika bra att få det överstökat. 232 00:12:43,520 --> 00:12:45,040 Vad gör du? 233 00:12:45,080 --> 00:12:47,001 Jag lämnar tillbaka allt till Howard. 234 00:12:48,200 --> 00:12:50,319 Bernadette bad mig lova att om du inte vill ha det 235 00:12:50,320 --> 00:12:52,352 ska vi ge det till en hemlös clown. 236 00:12:55,200 --> 00:12:57,119 Vad hände med att lära dig åka enhjuling? 237 00:12:57,120 --> 00:12:58,879 Jag slutade med det, det var dumt. 238 00:12:58,880 --> 00:13:02,437 Uni, bi, tri, menstruation, alla cykler är dumma. 239 00:13:04,440 --> 00:13:06,315 Du sa att jonglering var dumt också. 240 00:13:06,360 --> 00:13:10,440 Det är det! Hade jag velat hålla tre saker på en gång skulle jag ha många fickor. 241 00:13:11,360 --> 00:13:16,874 Sheldon, är det möjligt att när saker blir för svåra, så ger du bara upp? 242 00:13:17,520 --> 00:13:19,234 Är jag nån som bara ger upp? 243 00:13:19,880 --> 00:13:21,159 Ja, om du ärligt talat... 244 00:13:21,160 --> 00:13:22,396 Vårt samtal är över. 245 00:13:27,040 --> 00:13:28,435 Hans mamma varnade mig. 246 00:13:29,720 --> 00:13:31,434 Alla varnade mig. 247 00:13:32,800 --> 00:13:34,593 Faktiskt så varnade han mig. 248 00:13:39,240 --> 00:13:40,920 - Hej. - Hej. 249 00:13:41,560 --> 00:13:42,830 Vill du prata? 250 00:13:43,120 --> 00:13:45,676 Det verkar inte vara där jag glänser. 251 00:13:47,760 --> 00:13:50,236 Vad sägs om att jag bara ger dig detta? 252 00:13:51,120 --> 00:13:54,631 Vi kan ha ett lugnt samtal, och jag blir inte arg. 253 00:13:57,160 --> 00:14:00,114 Jag gillar det inte efter sex, och jag gillar det inte nu. 254 00:14:05,560 --> 00:14:07,035 - Förlåt. - Ja. 255 00:14:07,600 --> 00:14:09,359 Kom hit. 256 00:14:09,920 --> 00:14:13,439 Att jobba med Zack är konstigt och jag vill inte att du ska vara obekväm. 257 00:14:13,440 --> 00:14:17,634 Tack. Och jag vill inte att du ska vara fast på ett jobb som du inte gillar. 258 00:14:17,720 --> 00:14:18,926 Vad gör vi? 259 00:14:18,960 --> 00:14:21,039 Jag gillar det inte, men om du vill ha jobbet 260 00:14:21,040 --> 00:14:22,679 får jag försöka hantera det. 261 00:14:22,680 --> 00:14:24,159 Nej, du kommer att försöka 262 00:14:24,160 --> 00:14:27,034 men känna dig eländig. Då känner jag mig eländig, och... 263 00:14:27,160 --> 00:14:28,714 Jag stannar där jag är. 264 00:14:28,720 --> 00:14:30,919 Nej! Du vantrivs där, 265 00:14:30,920 --> 00:14:32,679 sen klandrar du mig för att du stannade. 266 00:14:32,680 --> 00:14:34,633 Det är okej. Jag får acceptera det. 267 00:14:34,800 --> 00:14:36,768 Du behöver inte göra det! Det är okej. 268 00:14:37,080 --> 00:14:41,035 Nu känner jag mig hemsk, som om jag är självisk och håller dig tillbaka. 269 00:14:45,680 --> 00:14:47,200 Vad? Säg något. 270 00:14:51,640 --> 00:14:53,050 Det är ganska irriterande. 271 00:14:57,160 --> 00:14:58,479 Jag gjorde lite te. 272 00:14:58,480 --> 00:14:59,796 Tack. 273 00:15:00,360 --> 00:15:02,039 Förlåt att jag sa att du ger upp. 274 00:15:02,040 --> 00:15:04,880 Det är okej, jag är inte upprörd över det längre. 275 00:15:05,080 --> 00:15:07,351 Och ja, jag ser ironin i det. 276 00:15:08,800 --> 00:15:10,195 Vad läser du? 277 00:15:10,240 --> 00:15:15,037 Enligt artikeln är tippunkten för att göra en Nobelpris-vinnande upptäckt 40 år. 278 00:15:15,160 --> 00:15:17,750 - Så? - Så det är snart för sent. 279 00:15:17,920 --> 00:15:21,158 Det är löjligt. Du är en lysande man. 280 00:15:21,280 --> 00:15:23,631 De bästa åren i ditt liv har du framför dig. 281 00:15:23,640 --> 00:15:26,355 Du måste säga det, eftersom du gillar mig. 282 00:15:26,760 --> 00:15:28,519 Om du verkligen är orolig för din karriär 283 00:15:28,520 --> 00:15:30,959 borde du nog överväga att spendera lite mindre tid 284 00:15:30,960 --> 00:15:32,913 med tv-spel och serietidningar. 285 00:15:34,560 --> 00:15:36,911 Jag trodde att du gillade mig! 286 00:15:37,240 --> 00:15:40,045 Okej då, men låt säga att du aldrig vinner ett Nobelpris. 287 00:15:40,240 --> 00:15:43,199 Att du spenderar livet med att göra god vetenskaplig forskning 288 00:15:43,200 --> 00:15:46,199 omgiven av vänner och nära och kära som uppskattar dig, 289 00:15:46,240 --> 00:15:49,558 inte för vad du har åstadkommit utan för den du är som man. 290 00:15:49,800 --> 00:15:51,753 Skulle inte det vara ett bra liv? 291 00:15:53,400 --> 00:15:54,606 Du är så söt. 292 00:15:56,200 --> 00:15:58,119 Jag ska lära mig att gå på styltor. 293 00:16:01,680 --> 00:16:03,183 Jag fick så många varningar. 294 00:16:07,160 --> 00:16:08,559 Är du säker på detta? 295 00:16:08,560 --> 00:16:10,714 Absolut. Jag vill att du ska vara lycklig, 296 00:16:10,840 --> 00:16:13,552 och jag är kanske lite eggad över hur osjälvisk jag är. 297 00:16:16,720 --> 00:16:17,990 Penny, vad händer? 298 00:16:18,320 --> 00:16:22,434 Hej, jag har tänkt på det, och jag vill ta jobbet. 299 00:16:22,560 --> 00:16:24,592 Dåliga nyheter. 300 00:16:24,720 --> 00:16:27,879 När min flickvän fick veta att jag erbjudit ett jobb till mitt ex 301 00:16:27,880 --> 00:16:31,118 sa hon att det var en dum idé och kastade en sko på mig. 302 00:16:32,600 --> 00:16:34,917 Så det blev inget jobb, då? 303 00:16:34,960 --> 00:16:37,800 Nej, bara en liten bula i pannan. 304 00:16:39,280 --> 00:16:41,631 Okej, tack ändå. Adjö. 305 00:16:43,080 --> 00:16:46,717 Hans flickvän ansåg att idén om att jobba ihop var dum. 306 00:16:47,080 --> 00:16:48,839 Du hade rätt, jag hade fel. 307 00:16:54,280 --> 00:16:55,834 Ska du inte säga något? 308 00:16:56,320 --> 00:16:58,398 Inte om jag vill göra så här senare. 309 00:17:03,720 --> 00:17:06,479 Hej, jag visste inte att du var hemma. Var har du varit? 310 00:17:06,600 --> 00:17:08,280 Jag var hos din mamma. 311 00:17:08,680 --> 00:17:10,394 Allvarligt, var var du? 312 00:17:10,800 --> 00:17:12,559 Jag sa ju det, hos din mamma. 313 00:17:12,600 --> 00:17:14,079 Varför det? 314 00:17:14,080 --> 00:17:17,591 Jo, eftersom du finner mina trolleritrick så pinsamma 315 00:17:17,680 --> 00:17:22,113 undrade jag vilka coola hobbyer du hade som barn. 316 00:17:24,280 --> 00:17:25,709 Vad sa hon? 317 00:17:26,960 --> 00:17:28,599 Hon sa inte mycket om något. 318 00:17:28,600 --> 00:17:31,838 Men hon här sa mycket! 319 00:17:33,680 --> 00:17:36,111 Hej, Bernadette, kommer du ihåg mig? 320 00:17:38,720 --> 00:17:40,799 För det första, hon låter inte så där. 321 00:17:40,800 --> 00:17:43,151 Hon är från South Carolina. 322 00:17:44,480 --> 00:17:46,959 Jag kan inte fatta att du drev med mig i alla dessa år 323 00:17:46,960 --> 00:17:49,959 när du var en buktalare i hemlighet. 324 00:17:50,920 --> 00:17:54,279 Okej, det var inte så att jag ville bli buktalare. 325 00:17:54,280 --> 00:17:56,719 Jag deltog i skönhetstävlingar och behövde en talang 326 00:17:56,720 --> 00:17:59,674 förutom att sprida graviditetsrykten om de andra deltagarna. 327 00:18:01,000 --> 00:18:03,999 Eftersom du tyckte om att bli av med alla mina grejer 328 00:18:04,000 --> 00:18:06,679 kanske vi borde kasta den här damen framför sågen. 329 00:18:06,680 --> 00:18:09,714 Nej! Och den lilla damen har ett namn. 330 00:18:10,520 --> 00:18:11,726 Som är? 331 00:18:13,520 --> 00:18:15,837 Tammy Jo Saint Cloud. 332 00:18:17,680 --> 00:18:20,236 "Tammy Jo Saint Cloud." 333 00:18:20,320 --> 00:18:22,055 Och jag är en tönt som jonglerar. 334 00:18:22,800 --> 00:18:24,719 Förlåt. Du är ingen tönt. 335 00:18:25,360 --> 00:18:26,880 Du är en clown. 336 00:18:28,680 --> 00:18:31,759 Tammy Jo, säg inte så. Du gör honom ledsen. 337 00:18:32,040 --> 00:18:35,358 Titta på honom. Vilken anledning har han att vara glad? 338 00:18:37,280 --> 00:18:39,039 Okej, väldigt roligt. 339 00:18:39,040 --> 00:18:42,039 Lyssna inte på henne, hon har legat i en låda i 25 år. 340 00:18:42,520 --> 00:18:45,519 Ja, sen när hans frisyr var modern. 341 00:18:48,520 --> 00:18:50,199 Nu räcker det. Lägg undan henne. 342 00:18:50,200 --> 00:18:52,839 Jag tror inte det, pappsen. 343 00:18:52,840 --> 00:18:55,600 Gifter du dig med ms Bernie, gifter du dig med mig. 344 00:18:56,560 --> 00:18:58,592 Vi är en familj nu. 345 00:19:01,040 --> 00:19:02,594 Du skrämmer mig. 346 00:19:02,680 --> 00:19:03,879 Var inte sån. 347 00:19:03,880 --> 00:19:07,790 Om du inte har nåt emot stickor, kan vi ha en trekant. 348 00:19:16,640 --> 00:19:20,550 Jag gör det. Jag gör det! 349 00:19:21,000 --> 00:19:23,351 Jag är lång och jag gör det! 350 00:19:27,960 --> 00:19:29,594 Åh, nej. 351 00:19:55,280 --> 00:19:57,472 Översättning: Marie Irene Åkerlund 352 00:19:59,200 --> 00:20:00,406 Swedish