1 00:00:02,209 --> 00:00:03,627 Detta har hänt... 2 00:00:04,211 --> 00:00:07,171 Jag antar att jag fortfarande undrar om jag och Emily är rätt för varandra. 3 00:00:07,339 --> 00:00:09,841 Har det att göra med tjejen du drack kaffe med? 4 00:00:10,175 --> 00:00:13,762 Du menar den starka, sexiga ängeln som jag inte kan sluta tänka på? Vem vet? 5 00:00:15,805 --> 00:00:18,266 Så måste jag komma på en bra idé för att tjäna pengar. 6 00:00:18,475 --> 00:00:20,769 - Inget som hindrar dig. - Lätt för dig att säga. 7 00:00:20,852 --> 00:00:23,289 Du och Sheldon har redan er superflytande heliummodell. 8 00:00:23,313 --> 00:00:25,899 Det är bara forskning, vi kommer aldrig tjäna pengar på den. 9 00:00:26,107 --> 00:00:29,778 Glöm helium. Det som är superflytande är saften i den här muggen. 10 00:00:31,238 --> 00:00:34,366 Påminner mig om pappas hemliga berätta-inte-för-mamma-juice. 11 00:00:36,785 --> 00:00:40,038 Det kanske är en idé. Styrsystem för fulla människor. 12 00:00:40,247 --> 00:00:42,123 Det finns redan, det heter Uber. 13 00:00:43,375 --> 00:00:46,002 I era superkylda heliumexperiment, - 14 00:00:46,211 --> 00:00:48,213 - skapade ni kvantumvirvlar? 15 00:00:48,421 --> 00:00:50,674 - Ja, varför? - Jo, om man gjorde ett styrsystem - 16 00:00:50,715 --> 00:00:53,051 - kan man inte använda virvlarna som ett gyroskop? 17 00:00:54,511 --> 00:00:55,679 Det har jag aldrig tänkt på. 18 00:00:55,720 --> 00:00:58,932 Eftersom de är i kvantumstadie, så skulle de vara för evigt. 19 00:00:59,140 --> 00:01:01,893 Banbrytande upptäckter, tropiska drinkar, säg att - 20 00:01:02,102 --> 00:01:05,063 - det här inte är det bästa avsnittet av Sex and the City. 21 00:01:06,731 --> 00:01:07,774 OCH NU... 22 00:01:12,279 --> 00:01:15,198 Jag måste fråga, varför har du fluga? 23 00:01:15,657 --> 00:01:17,868 Jag har aldrig ansökt om patent förut. 24 00:01:18,076 --> 00:01:19,870 Jag vill göra ett gott intryck. 25 00:01:21,204 --> 00:01:23,498 Är intrycket att ditt förnamn är Pee-Wee? 26 00:01:28,336 --> 00:01:32,007 Du är ingenjör. Slut på skämtet. 27 00:01:35,468 --> 00:01:37,012 Kom in, killar. 28 00:01:37,220 --> 00:01:38,722 Han har inte slips. 29 00:01:38,930 --> 00:01:41,183 Han är patentjurist, kanske är den kvar i rätten. 30 00:01:43,143 --> 00:01:45,228 Jag har gått igenom era papper. 31 00:01:45,437 --> 00:01:47,355 Det verkar som om vi har allt vi behöver - 32 00:01:47,564 --> 00:01:50,317 - för att ansöka om patent för ert gyroskop. 33 00:01:50,525 --> 00:01:51,818 - Jättebra! - Utmärkt. 34 00:01:52,027 --> 00:01:53,069 Så vad händer nu? 35 00:01:53,236 --> 00:01:55,947 Juristerna ska kolla befintliga patent så att inget överlappar. 36 00:01:56,156 --> 00:01:57,616 Det tror jag inte det kommer finnas. 37 00:01:57,824 --> 00:01:59,618 Ja, vi gjorde en egen undersökning. 38 00:01:59,659 --> 00:02:02,621 Det var bra, men jag tror vår kommer vara lite grundligare. 39 00:02:03,205 --> 00:02:04,706 Är killen på riktigt? 40 00:02:06,875 --> 00:02:08,627 Kan du tänka dig om vi tjänar pengar på den? 41 00:02:08,835 --> 00:02:12,839 Om vi gör det, då tänker jag köpa den bästa nässköljaren som finns. 42 00:02:14,466 --> 00:02:17,677 Samma gamla visa, kille får pengar, åker rätt upp i näsan. 43 00:02:19,179 --> 00:02:22,307 Ni behöver bara gå igenom och skriva på det här dokumentet - 44 00:02:22,516 --> 00:02:27,103 - som medger att universitet kommer äga 75 % av patentet. 45 00:02:28,813 --> 00:02:30,649 75 %? 46 00:02:30,857 --> 00:02:31,900 Det är skandalöst. 47 00:02:32,108 --> 00:02:34,611 Det här är vår idé som bygger på vår forskning. 48 00:02:34,819 --> 00:02:37,864 Hur kan ni motivera att ni ska äga majoriteten? 49 00:02:38,073 --> 00:02:39,491 Det är universitetets policy. 50 00:02:40,283 --> 00:02:41,701 Jag vet när jag är slagen. 51 00:02:42,577 --> 00:02:45,497 Vänta lite. Vi tre gör allt jobb - 52 00:02:45,705 --> 00:02:47,457 - och får bara 25 %? 53 00:02:48,124 --> 00:02:51,837 Dr Hofstadter, universitetet har betalat era löner i över tio år. 54 00:02:52,045 --> 00:02:54,130 Tror du vi gör det av ren godhet? 55 00:02:54,631 --> 00:02:57,759 Tja, tills du sa den där elaka saken, ja. 56 00:02:59,302 --> 00:03:01,555 Och vad gäller mr Wolowitz, - 57 00:03:01,763 --> 00:03:04,516 - är jag rädd att han är statligt anställd på lån från NASA, - 58 00:03:04,724 --> 00:03:06,643 - ditt namn kan stå på patentet, men... 59 00:03:07,310 --> 00:03:09,521 Du har inte rätt till ägandeskap. 60 00:03:10,313 --> 00:03:14,734 Vänta, så detta kan bli en ekonomisk succé och jag får inget? 61 00:03:15,777 --> 00:03:18,697 Ibland får man en plakett. 62 00:03:18,905 --> 00:03:22,117 Det är inte rättvist. Vi borde alla få en plakett. 63 00:03:25,161 --> 00:03:26,841 Förlåt, men vi kan inte skriva på. 64 00:03:26,913 --> 00:03:28,331 Kom, vi går. 65 00:03:28,540 --> 00:03:30,083 Tack för din tid. 66 00:03:33,378 --> 00:03:35,297 Ett par frågor om den där plaketten... 67 00:04:03,281 --> 00:04:05,450 Har du mått illa på morgonen? 68 00:04:05,867 --> 00:04:09,037 Lite, och det hjälper inte att jag har förhöjd doftkänslighet. 69 00:04:09,245 --> 00:04:10,788 Vänta, är det en graviditetsgrej? 70 00:04:10,830 --> 00:04:14,584 Ja. Häromdagen luktade jag mig till vart Howie hade gömt kakorna. 71 00:04:17,003 --> 00:04:18,922 Slut på Tagalongs, fan heller. 72 00:04:21,007 --> 00:04:24,135 Men nu kommer du kunna göra egen mjölk att ha till kakorna. 73 00:04:26,971 --> 00:04:28,389 Hej. Hej, Penny. 74 00:04:28,598 --> 00:04:31,601 Jag uppskattar att du hjälper till. Jag vet inte vad jag ska göra. 75 00:04:31,809 --> 00:04:33,520 - Visst, låt mig se. - Se vadå? 76 00:04:33,686 --> 00:04:35,873 Jag har inte pratat med Emily sen det tog slut, - 77 00:04:35,897 --> 00:04:38,191 - och hon lämnade denna på tröskeln med en lapp. 78 00:04:38,816 --> 00:04:41,694 "Jag köpte den innan det tog slut men kan inte lämna tillbaka den" 79 00:04:41,903 --> 00:04:45,365 "och tänkte att du ville ha den. Sen alla hjärtans dag, Emily." 80 00:04:45,573 --> 00:04:46,783 Det var fint. 81 00:04:46,991 --> 00:04:48,743 "Fint" eller försöker hon påverka honom? 82 00:04:48,785 --> 00:04:51,037 Jag vet. Öppnar jag den? Lämnar tillbaka den? 83 00:04:51,246 --> 00:04:52,526 Varför skulle du inte öppna den? 84 00:04:52,580 --> 00:04:55,291 Hon var ganska arg, så det kan vara en voodoo-docka - 85 00:04:55,500 --> 00:04:57,252 - med en gaffel i mitt paket. 86 00:04:59,671 --> 00:05:03,383 Tror du verkligen hon skulle skicka nåt äckligt eller farligt? 87 00:05:03,591 --> 00:05:05,760 Jag vet ett sätt. Lukta. 88 00:05:08,221 --> 00:05:10,306 Hon är gravid, inte en blodhund. 89 00:05:11,140 --> 00:05:13,935 Även om jag känner lite maskinolja, tror jag det är metall. 90 00:05:14,894 --> 00:05:16,020 Kom igen, bara öppna den. 91 00:05:17,355 --> 00:05:18,690 Du vet, på Game of Thrones - 92 00:05:18,898 --> 00:05:21,943 - fick Balon Greyjoy sin sons genitalier i en låda. 93 00:05:23,653 --> 00:05:25,238 Det skadar aldrig att ha en extra. 94 00:05:28,616 --> 00:05:29,909 Vad är det? 95 00:05:30,785 --> 00:05:33,079 Det är en antik sextant. 96 00:05:33,288 --> 00:05:36,165 Sjömän använde dem för att läsa av sin position med stjärnorna. 97 00:05:36,499 --> 00:05:38,501 Vilken fin present till en astrofysiker. 98 00:05:38,710 --> 00:05:39,870 Jag vet, hon är så omtänksam. 99 00:05:40,003 --> 00:05:41,504 Hon försöker få tillbaka dig. 100 00:05:41,713 --> 00:05:43,274 Det är precis var jag hade köpt dig - 101 00:05:43,298 --> 00:05:45,425 - om jag vetat vad det är eller vad du gör. 102 00:05:47,677 --> 00:05:48,720 Du vet, jag... 103 00:05:48,928 --> 00:05:50,128 Jag har för hög självaktning - 104 00:05:50,305 --> 00:05:52,807 - för att gå tillbaka till henne på grund av dåligt samvete. 105 00:05:53,725 --> 00:05:56,144 Man måste inte vara gravid för att känna av skitsnacket. 106 00:06:00,648 --> 00:06:01,691 Tja... 107 00:06:01,858 --> 00:06:04,360 Om vi går runt universitetet och fixar patentet själva? 108 00:06:04,569 --> 00:06:06,922 Går inte. Det står på hemsidan att så länge vi jobbar - 109 00:06:06,946 --> 00:06:09,324 - äger de allt vi kommer på. 110 00:06:10,283 --> 00:06:14,412 Så de äger min idé för en t-shirt där det står "Stendum som en geolog." 111 00:06:19,250 --> 00:06:21,377 Våra alternativ är att vi gör det med universitetet - 112 00:06:21,503 --> 00:06:22,545 - eller inte alls. 113 00:06:22,670 --> 00:06:24,672 Jag får ändå inget. 114 00:06:25,215 --> 00:06:27,967 Eller om vi tjänar pengar på det här - 115 00:06:28,176 --> 00:06:30,428 - kan Sheldon och jag dela med dig. 116 00:06:31,638 --> 00:06:33,806 För att vara tydlig, Leonard menar gyroskopet - 117 00:06:34,015 --> 00:06:35,600 - inte t-shirtarna eller muggarna. 118 00:06:37,560 --> 00:06:38,770 Nu äger de muggarna. 119 00:06:41,481 --> 00:06:44,692 Jag antar att det är en lösning. Skulle ni kunna göra det? 120 00:06:44,901 --> 00:06:46,986 Så klart. Vi delar all vinst lika. 121 00:06:47,195 --> 00:06:49,447 - Det är okej för mig. - Okej, bra. 122 00:06:49,906 --> 00:06:53,368 Det verkar som om det behövs ett kontrakt. 123 00:06:56,704 --> 00:06:58,331 Visst, vi skulle kunna skriva ihop nåt. 124 00:06:58,540 --> 00:07:00,375 Men vem av oss ska vara den som... 125 00:07:00,583 --> 00:07:01,626 Du kan göra det, Sheldon. 126 00:07:01,751 --> 00:07:02,919 Så bestämt! 127 00:07:05,755 --> 00:07:09,175 En gång hittade jag en gömma med kontrakt under hans säng, det var knäppt. 128 00:07:14,389 --> 00:07:15,974 Jag undrar hur mycket hon la ut. 129 00:07:16,057 --> 00:07:17,392 Det kan vi ta reda på. 130 00:07:18,518 --> 00:07:20,687 Det spelar ingen roll, det är tanken som räknas. 131 00:07:20,895 --> 00:07:24,274 Ja, och skönhet sitter på insidan. Hur mycket la hon? 132 00:07:25,733 --> 00:07:27,652 Allvarligt, jag vill inte veta. 133 00:07:27,861 --> 00:07:29,070 Oj. 134 00:07:29,654 --> 00:07:32,073 Kom igen, du kan inte säga "oj" och inte berätta! 135 00:07:33,408 --> 00:07:35,743 De kostar 500 dollar och mer. 136 00:07:36,369 --> 00:07:39,248 Allt jag fick på alla hjärtans dag var ett kort som sa - 137 00:07:39,289 --> 00:07:41,249 - att min Vermont-nallebjörn var restnoterad. 138 00:07:42,458 --> 00:07:44,210 Hon lämnar av en 500-dollarpresent - 139 00:07:44,335 --> 00:07:46,254 - och hon försöker inte bli ihop igen? 140 00:07:46,588 --> 00:07:47,630 Kanske har du rätt. 141 00:07:47,755 --> 00:07:49,883 Eller så talar hon sanning och är bara snäll. 142 00:07:50,008 --> 00:07:52,760 Kanske du har rätt. Jag är lättmanipulerad. 143 00:07:57,098 --> 00:07:59,225 Det är Emily. Vad ska jag göra? 144 00:07:59,434 --> 00:08:01,728 Okej. Svara. Var stark och om hon börjar gråta, - 145 00:08:01,936 --> 00:08:03,730 - lova inget och framför allt - 146 00:08:03,938 --> 00:08:05,648 - sätt på högtalaren så vi höra. 147 00:08:09,027 --> 00:08:12,197 - Hallå. - Hej, det är Emily. Kan vi prata? 148 00:08:15,116 --> 00:08:16,576 Ja, visst. Läget? 149 00:08:16,784 --> 00:08:21,122 Var det okej att jag lämnade presenten? Jag hoppas att vi kan vara vänner. 150 00:08:25,168 --> 00:08:27,086 Kanske, kanske. 151 00:08:28,463 --> 00:08:30,548 Tror du vi skulle kunna ta en kaffe? 152 00:08:41,726 --> 00:08:43,061 Hallå? 153 00:08:43,269 --> 00:08:46,481 Förlåt, jag verkar ta irriterande lång tid på mig - 154 00:08:46,689 --> 00:08:47,941 - att bestämma hur jag känner! 155 00:08:50,902 --> 00:08:53,446 Jag saknar att umgås med dig. 156 00:08:53,655 --> 00:08:56,699 Det är inte som om jag förlorade en vän, jag förlorade min bästa vän. 157 00:08:58,159 --> 00:09:00,495 Finns det en chans att du skulle vilja komma över? 158 00:09:05,458 --> 00:09:08,169 Jag är ledsen. Men jag tror inte det är en bra idé. 159 00:09:08,378 --> 00:09:11,381 Okej. Jag har det bara lite tufft nu - 160 00:09:11,589 --> 00:09:14,259 - men det är inte ditt problem, utan mitt. 161 00:09:14,467 --> 00:09:16,177 Jag ska inte störa dig igen - 162 00:09:16,386 --> 00:09:19,931 - men vet att du alltid kommer finnas i mitt hjärta. 163 00:09:26,145 --> 00:09:28,314 Hej då, Raj. Du är en bra kille. 164 00:09:29,566 --> 00:09:31,109 Hej då, Emily. 165 00:09:33,903 --> 00:09:35,029 Det där var hårt. 166 00:09:35,238 --> 00:09:37,115 Men du gjorde det. Jag är stolt över dig. 167 00:09:37,615 --> 00:09:39,701 Jag ska låta er fortsätta med tjejkvällen. 168 00:09:39,909 --> 00:09:41,703 Är du säker du inte vill stanna med oss? 169 00:09:41,911 --> 00:09:43,663 Nej, jag vill nog vara själv nu. 170 00:09:44,205 --> 00:09:45,874 Om du ändrar dig, så är vi här. 171 00:09:46,082 --> 00:09:47,417 Tack. 172 00:09:48,376 --> 00:09:49,496 Säg hej till Emily från oss. 173 00:09:49,544 --> 00:09:50,753 Ska jag göra. 174 00:09:57,633 --> 00:09:59,385 Jag tycker kontraktet ser bra ut. 175 00:09:59,594 --> 00:10:03,848 Det ser bra ut. Det är i min egen font, Shelvetica. 176 00:10:07,435 --> 00:10:10,605 Jag vill säga nåt stötande, men den är trevlig att läsa. 177 00:10:12,982 --> 00:10:14,668 Jag är lite trött, Howie, är du redo? 178 00:10:14,692 --> 00:10:16,861 Ja, en sekund. Jag ska skriva på kontraktet. 179 00:10:17,069 --> 00:10:18,112 Vad är det? 180 00:10:18,237 --> 00:10:20,090 Vi stötte på lite problem för min del av patentet - 181 00:10:20,114 --> 00:10:23,451 - så vi formar ett partnerskap för att dela vinsten lika. 182 00:10:23,951 --> 00:10:25,429 Sheldon, drog du upp kontraktet? 183 00:10:25,453 --> 00:10:26,787 Det kan du ge dig på. 184 00:10:27,371 --> 00:10:29,498 Du kommer få ligga ikväll. 185 00:10:34,128 --> 00:10:36,589 Du tänker bara skriva på utan att en jurist tittar på det? 186 00:10:36,797 --> 00:10:40,760 Ursäkta, jag har dragit upp kontrakt sen dagis. 187 00:10:40,968 --> 00:10:42,553 Slapp fingermålning utan jurist då, - 188 00:10:42,762 --> 00:10:44,263 - behöver ingen nu. 189 00:10:45,431 --> 00:10:46,474 Jag vet, men... 190 00:10:46,599 --> 00:10:49,894 Bernie, killarna var sjysta nog att hitta ett sätt att låta mig vara med. 191 00:10:50,603 --> 00:10:53,523 Det hoppas jag. Hela idén var din. 192 00:10:54,148 --> 00:10:58,402 I ärlighetens namn, Howards idé bygger på Sheldons matte. 193 00:10:58,611 --> 00:11:01,113 Alla är involverade, okej? 194 00:11:01,322 --> 00:11:03,449 Howards uppfinning, Sheldons matte, - 195 00:11:03,658 --> 00:11:06,744 - min idé att rymdtiden är som en supernedkyld vätska, - 196 00:11:06,953 --> 00:11:08,673 - vilket Penny säkert skulle nämnt - 197 00:11:08,704 --> 00:11:10,790 - om hon inte pillade på nagelbanden. 198 00:11:13,000 --> 00:11:14,126 Va? 199 00:11:16,128 --> 00:11:18,130 - Älskling, det är lugnt. - Okej. 200 00:11:18,339 --> 00:11:21,425 Vill du skriva på ett kontrakt som Sheldon kokat ihop, visst. 201 00:11:21,509 --> 00:11:23,052 Kan jag prata med dig i hallen? 202 00:11:23,386 --> 00:11:24,971 - Visst. - Ursäkta. 203 00:11:27,515 --> 00:11:28,558 Hej, Leonard. 204 00:11:28,683 --> 00:11:29,725 Vad? 205 00:11:29,934 --> 00:11:32,144 Om hon inte tycker att vi ska ansöka om patentet - 206 00:11:32,353 --> 00:11:34,981 - är hon en mentalpatient. 207 00:11:37,775 --> 00:11:39,026 Roligt. 208 00:11:40,027 --> 00:11:42,572 Du förstod. Jag var rädd att den var för svår. 209 00:11:45,575 --> 00:11:46,617 Vad gör du? 210 00:11:46,826 --> 00:11:48,703 Jag vill bara kolla att du tänkt igenom det. 211 00:11:48,744 --> 00:11:49,871 Vad finns det att tänka på? 212 00:11:49,912 --> 00:11:51,998 Vi har en uppfinning och vi vill gå vidare. 213 00:11:52,206 --> 00:11:56,878 Howie, du håller på att forma ett juridiskt partnerskap med Sheldon. 214 00:11:59,630 --> 00:12:02,175 Okej, om du ska lugnt framföra bra poänger - 215 00:12:02,383 --> 00:12:04,135 - vet jag inte om jag vill prata med dig. 216 00:12:07,221 --> 00:12:08,848 Jag fattar. 217 00:12:09,056 --> 00:12:12,977 Och det är fint att du oroar dig, men jag kan ta hand om mig själv. 218 00:12:13,186 --> 00:12:16,063 Jag oroar mig inte för dig, jag oroar mig för mig. 219 00:12:16,272 --> 00:12:19,358 Jag vill inte vara gravid och lyssna på när du klagar på Sheldon - 220 00:12:19,567 --> 00:12:21,944 - och hur han driver dig till vansinne mer än nu. 221 00:12:22,153 --> 00:12:24,947 Nu är du oantastligt logisk igen. 222 00:12:27,408 --> 00:12:30,161 Du har försökt jobba med honom innan, och det gick inte bra. 223 00:12:30,786 --> 00:12:32,663 Varför skulle det bli annorlunda nu? 224 00:12:33,915 --> 00:12:36,083 Hjälper fostret dig? För det är fusk. 225 00:12:42,381 --> 00:12:45,218 - Hallå. - Hej, Raj. Det är Claire, hur mår du? 226 00:12:45,426 --> 00:12:47,762 Hej, jag mår bra. Verkligen bra. 227 00:12:47,970 --> 00:12:50,616 Jag vet inte varför jag sa så, det är bara vanligt bra. 228 00:12:50,640 --> 00:12:52,266 Jag vill verkligen bara låta självsäker. 229 00:12:52,475 --> 00:12:54,077 Och det var ett verkligt verkligen, - 230 00:12:54,101 --> 00:12:56,270 - inte ett fejk verkligen som det första. 231 00:12:57,396 --> 00:12:58,439 Verkligen? 232 00:12:58,564 --> 00:13:01,359 Jag vet inte, jag tappade spåret och missade utgången. 233 00:13:01,817 --> 00:13:03,819 Så, läget? 234 00:13:04,028 --> 00:13:07,740 Sist vi pratade hade jag blivit ihop med min kille igen - 235 00:13:07,949 --> 00:13:10,201 - och jag ville berätta att det inte funkade. 236 00:13:10,409 --> 00:13:13,204 Verkligen? Förlåt, jag lovar jag kan andra ord. 237 00:13:15,039 --> 00:13:16,475 Så, om du ännu är intresserad... 238 00:13:16,499 --> 00:13:19,210 Ja! Faktiskt. Absolut. Otvivelaktigt. 239 00:13:19,418 --> 00:13:22,421 Jag är inte ens säker på vad det betyder, men det är ett ord. 240 00:13:23,756 --> 00:13:25,550 Så, när vill du ses? 241 00:13:25,758 --> 00:13:28,678 Jag slutar strax, vad gör du nu? 242 00:13:29,011 --> 00:13:30,721 Just nu? 243 00:13:31,514 --> 00:13:33,015 Faktum är, om jag ska vara ärlig, - 244 00:13:33,224 --> 00:13:36,477 - så är jag på väg till mitt ex för att hon har haft det jobbigt - 245 00:13:36,686 --> 00:13:38,688 - men det är inte som om vi ska bli ihop igen. 246 00:13:38,729 --> 00:13:41,315 Låt mig gissa, det värsta med att göra slut - 247 00:13:41,524 --> 00:13:44,277 - är att hon inte kan prata med sin bästa kompis längre? 248 00:13:44,569 --> 00:13:47,196 Det är precis vad hon sa! Hur visste du det? 249 00:13:47,405 --> 00:13:50,199 Jag är tjej, det är direkt från spelreglerna. 250 00:13:51,158 --> 00:13:53,703 Skulle du kunna skicka dem som PDF till mig? 251 00:13:56,706 --> 00:13:57,915 De har varit där ute ett tag. 252 00:13:58,124 --> 00:13:59,333 Hoppas att allt är bra. 253 00:13:59,542 --> 00:14:00,960 Jag undrar vad de pratar om. 254 00:14:01,169 --> 00:14:03,212 Om ni var tysta skulle jag kunna berätta. 255 00:14:04,964 --> 00:14:06,382 Bete er normalt. 256 00:14:08,509 --> 00:14:09,802 - Hej. - Hallå. 257 00:14:10,011 --> 00:14:11,053 Hej. Är allt bra? 258 00:14:11,179 --> 00:14:15,224 Ja, men vi har pratat och... 259 00:14:16,184 --> 00:14:19,687 Jag är lite orolig för vårt partnerskap. 260 00:14:20,897 --> 00:14:24,400 Föreslår du ett begränsat aktiebolag? 261 00:14:25,568 --> 00:14:28,154 För det förutsåg jag inte. 262 00:14:30,907 --> 00:14:36,412 Sheldon, jag är inte orolig över pengarna, utan hur du behandlar mig. 263 00:14:37,413 --> 00:14:39,707 Jag anser att jag behandlar dig bra. 264 00:14:39,916 --> 00:14:42,835 Det är därför det står i kontraktet att ditt bidrag - 265 00:14:43,044 --> 00:14:45,421 - till uppfinningen är lika värdefullt som mitt. 266 00:14:45,838 --> 00:14:49,175 Säger du att hans bidrag inte är lika värdefullt som ditt? 267 00:14:49,592 --> 00:14:53,679 Nej, det säger jag inte, för jag sa det i morse - 268 00:14:53,888 --> 00:14:55,556 - och Leonard sa åt mig att sluta. 269 00:14:57,975 --> 00:15:00,561 Det här händer alltid när vi jobbar ihop. 270 00:15:00,770 --> 00:15:04,440 Vänta. Men om Sheldon var tvungen att vara respektfull? 271 00:15:05,858 --> 00:15:08,611 Vad? Finns det en knapp i nacken vi inte visste om? 272 00:15:10,404 --> 00:15:12,740 Nej. Vad jag menar är att du kan lägga till en paragraf - 273 00:15:12,949 --> 00:15:14,551 - att han inte får skämta. 274 00:15:14,575 --> 00:15:15,735 Hur skulle du genomföra det? 275 00:15:15,785 --> 00:15:20,665 Snälla, alla kontrakt jag skriver på genomförs av min personliga etik. 276 00:15:20,873 --> 00:15:23,167 - Och hans tvångssyndrom. - Det med. 277 00:15:24,877 --> 00:15:27,630 Och flytta på dig, din skugga är på min plats. 278 00:15:31,634 --> 00:15:33,010 Howard, vad tycker du? 279 00:15:34,262 --> 00:15:35,304 Jag är på. 280 00:15:35,429 --> 00:15:36,615 Bra. Jag lägger till det nu. 281 00:15:36,639 --> 00:15:38,516 Det är tilläggstid! 282 00:15:45,481 --> 00:15:47,859 - Hallå? - Hej, Emily, hör på. 283 00:15:48,234 --> 00:15:51,946 Jag har funderat, och jag tror inte det är en bra idé att jag kommer dit. 284 00:15:54,323 --> 00:15:56,033 Okej, jag förstår. 285 00:15:56,492 --> 00:15:58,077 Nej, snälla gråt inte. 286 00:15:58,286 --> 00:15:59,829 Okej, jag slutar! 287 00:16:01,664 --> 00:16:05,042 - Hallå? - Claire, ändrade planer. 288 00:16:07,336 --> 00:16:09,839 Gör som du vill, men hon leker med dig. 289 00:16:10,131 --> 00:16:12,675 Jag tror inte det, hon lät väldigt upprörd. 290 00:16:12,884 --> 00:16:16,137 Du menar "Jag såg bara verkligen fram emot att se dig." 291 00:16:16,345 --> 00:16:18,014 "Jag har en så dålig dag." 292 00:16:18,723 --> 00:16:20,308 Emily, hör på. 293 00:16:23,603 --> 00:16:26,606 Jag är ledsen, men jag kan inte. 294 00:16:26,814 --> 00:16:27,857 Varför inte? 295 00:16:28,024 --> 00:16:31,903 Jag tror vi båda vet att om jag kommer, blir vi ihop igen och... 296 00:16:32,111 --> 00:16:34,030 Jag sa att jag behövde en vän. 297 00:16:34,238 --> 00:16:36,282 Vad tror du pågår? 298 00:16:37,533 --> 00:16:38,659 Jag ringer tillbaka. 299 00:16:43,414 --> 00:16:46,334 Revideringen börjar på sida fyra. 300 00:16:47,335 --> 00:16:49,587 Det är många "varpå". 301 00:16:50,630 --> 00:16:52,673 Du skulle sett alla hjärtans dag-kortet jag fick. 302 00:16:54,634 --> 00:16:57,136 "Artikel 3. Gällande det här projektet," 303 00:16:57,345 --> 00:16:59,722 "lovar dr Sheldon Cooper att avstå från förolämpande" 304 00:16:59,931 --> 00:17:03,184 "eller respektlöst språkbruk riktat mot Howard Wolowitz," 305 00:17:03,392 --> 00:17:06,771 "inklusive men inte begränsat till drift med ingenjörer, hans längd," 306 00:17:06,979 --> 00:17:08,189 "hans hår, hans kläder" 307 00:17:08,397 --> 00:17:11,484 "och hans galna åsikt att Ghost Rider-filmen" 308 00:17:11,692 --> 00:17:13,361 "var, citat, 'inte så dålig.'" 309 00:17:16,322 --> 00:17:19,575 Vänta, det kanske ska finnas en paragraf för mig med? 310 00:17:19,784 --> 00:17:22,036 - Gillar du fortfarande koriander? - Ja. 311 00:17:22,245 --> 00:17:23,538 Du ger mig inget val. 312 00:17:26,082 --> 00:17:27,166 Okej, då skriver vi på. 313 00:17:27,250 --> 00:17:29,418 Vänta, vänta. Vad är det för ändringar på sida sex? 314 00:17:29,627 --> 00:17:30,878 Sheldon, vad har du gjort? 315 00:17:30,962 --> 00:17:32,255 Jag skulle ha vetat. 316 00:17:32,463 --> 00:17:36,634 "25 % av Sheldon Coopers vinst ska gå till en stipendiefond" 317 00:17:36,843 --> 00:17:39,637 "till Howard och Bernadette Wolowitz förstfödda." 318 00:17:42,223 --> 00:17:43,808 Sheldon, så fint. 319 00:17:44,809 --> 00:17:47,478 Det slår bodyn jag tänkte köpa på babyGap. 320 00:17:50,648 --> 00:17:52,441 Det är väldigt generöst, Sheldon. 321 00:17:52,650 --> 00:17:55,069 Jag har alltid satt utbildning framför pengar. 322 00:17:55,278 --> 00:17:58,447 Och det faktum att du behövde en skriftlig garanti på respekt - 323 00:17:58,656 --> 00:18:01,742 - fick mig att inse hur jag avfärdat ditt bidrag. 324 00:18:02,785 --> 00:18:03,953 Jag uppskattar det. 325 00:18:04,161 --> 00:18:08,207 Jag hoppas bara att stipendiet kommer rädda ert barn - 326 00:18:08,416 --> 00:18:12,170 - från en ingenjörs underlägsna utbildning och simpla liv. 327 00:18:15,548 --> 00:18:18,217 - Sheldon. - Vad? Jag har inte skrivit på än. 328 00:18:25,639 --> 00:18:28,767 Jag hör vad du säger, men jag har känt Emily länge - 329 00:18:28,976 --> 00:18:31,145 - och jag tycker hon förtjänar att frias, inte fällas. 330 00:18:31,896 --> 00:18:35,065 Okej, det är ditt liv, men du vet hur det kommer sluta. 331 00:18:35,274 --> 00:18:36,901 Det vet jag faktiskt. 332 00:18:37,109 --> 00:18:39,737 Jag kommer trösta henne för jag är en omtänksam vän - 333 00:18:39,945 --> 00:18:43,324 - som är glad att finnas där för henne när hon behöver prata med nån. 334 00:18:44,033 --> 00:18:45,201 Bra pratstund. 335 00:19:10,851 --> 00:19:12,251 Översättning: Sara Lindsten, Deluxe