1 00:00:01,603 --> 00:00:03,186 Nous allons être en direct. 2 00:00:03,188 --> 00:00:04,521 Tout le monde au taquet ! 3 00:00:04,523 --> 00:00:06,456 Énergie positive ! 4 00:00:09,978 --> 00:00:11,978 Je suis le Dr Sheldon Cooper. 5 00:00:11,980 --> 00:00:13,980 Et je suis le Dr Amy Farrah Fowler. 6 00:00:13,982 --> 00:00:15,849 Et bienvenue dans notre rétrospective spéciale, 7 00:00:15,851 --> 00:00:17,817 où nous allons revenir sur l'histoire 8 00:00:17,819 --> 00:00:21,454 de Drapeaux Rigolos dans un épisode que nous appellerons... 9 00:00:21,456 --> 00:00:24,174 "Drapeaux Rigolos : Derrière les drapeaux : 10 00:00:24,176 --> 00:00:27,544 Une rétrospective." 11 00:00:29,214 --> 00:00:30,847 ♪ Tu te demandes comment tout a commencé ? ♪ 12 00:00:30,849 --> 00:00:32,715 ♪ Tu auras besoin d'une bonne capacité d'attention ♪ 13 00:00:32,717 --> 00:00:35,885 ♪ Pour l'information et le divertissement ♪ 14 00:00:35,887 --> 00:00:38,805 ♪ C'est aussi efficace ♪ 15 00:00:38,807 --> 00:00:40,723 ♪ C'est Drapeaux Rigolos ♪ 16 00:00:40,725 --> 00:00:42,559 ♪ Derrière les drapeaux ♪ 17 00:00:42,561 --> 00:00:45,528 ♪ Une rétrospective ♪ 18 00:00:45,530 --> 00:00:47,447 ♪ Drapeaux. ♪ 19 00:00:51,069 --> 00:00:53,903 Vous savez, quand on dit "derrière les drapeaux" 20 00:00:53,905 --> 00:00:56,239 on ne veut pas dire littéralement ces drapeaux. 21 00:00:56,241 --> 00:00:59,275 C'est là où on mange. 22 00:00:59,277 --> 00:01:01,578 Je suis sûr que beaucoup se demandent 23 00:01:01,580 --> 00:01:03,913 comment Drapeaux Rigolos a commencé. 24 00:01:03,915 --> 00:01:06,049 Écoutons les personnes qui étaient là 25 00:01:06,051 --> 00:01:07,567 au tout début. 26 00:01:07,569 --> 00:01:09,669 Musique de flash-back. 27 00:01:13,975 --> 00:01:15,258 J'aurais pu le faire avec ma harpe. 28 00:01:15,260 --> 00:01:17,660 Lance le clip. 29 00:01:17,662 --> 00:01:19,846 Racontez-nous avec vos propres mots 30 00:01:19,848 --> 00:01:23,266 le moment magique où Drapeaux Rigolos est né. 31 00:01:23,268 --> 00:01:25,151 Honnêtement, je ne m'en souviens pas. 32 00:01:26,938 --> 00:01:28,271 Bien sûr que si. 33 00:01:28,273 --> 00:01:29,906 Je vous racontais l'histoire 34 00:01:29,908 --> 00:01:31,608 de comment Haïti et le Liechtenstein 35 00:01:31,610 --> 00:01:33,409 ont découvert qu'ils avaient le même drapeau. 36 00:01:33,411 --> 00:01:35,945 C'était aux jeux Olympiques d'été de 1936, 37 00:01:35,947 --> 00:01:37,280 et deux courageuses nations... 38 00:01:37,282 --> 00:01:38,615 Je m'en souviens. 39 00:01:38,617 --> 00:01:40,500 Et tu te souviens de ce que tu as dit ? 40 00:01:40,502 --> 00:01:43,586 "S'il te plaît, trouve quelqu'un que ça intéresse." 41 00:01:45,123 --> 00:01:48,424 Et c'est exactement ce que j'ai fait. 42 00:01:48,426 --> 00:01:51,761 J'ai trouvé beaucoup de quelqu'un. 43 00:01:51,763 --> 00:01:54,597 Presque 200. 44 00:01:54,599 --> 00:01:57,767 Beaucoup d'entre eux volontairement. 45 00:01:57,769 --> 00:02:00,803 Maintenant nous allons nous tourner vers vous, les spectateurs, 46 00:02:00,805 --> 00:02:02,438 pour nous appeler et partager 47 00:02:02,440 --> 00:02:04,691 vos moments préférés de Drapeaux Rigolos. 48 00:02:04,693 --> 00:02:07,477 Et ne soyez pas découragés si les lignes sont saturées. 49 00:02:07,479 --> 00:02:09,646 Réessayez. 50 00:02:30,802 --> 00:02:32,001 Dieu merci ! 51 00:02:32,003 --> 00:02:33,720 Bienvenue dans Drapeaux Rigolos ! 52 00:02:35,056 --> 00:02:36,990 C'est Bert. 53 00:02:38,426 --> 00:02:41,311 Quel est ton commentaire sur les drapeaux ou ta question ? 54 00:02:41,313 --> 00:02:43,630 J'ai une copine. 55 00:02:45,467 --> 00:02:48,268 Et quel rapport avec les drapeaux ? 56 00:02:48,270 --> 00:02:51,955 Aucun. Je voulais que tout le monde sache que j'ai une copine. 57 00:02:51,957 --> 00:02:54,190 Tu encombres la ligne. 58 00:02:54,192 --> 00:02:56,242 Excusez-moi, vous tous 59 00:02:56,244 --> 00:02:58,828 qui tentez de nous appeler avec des commentaires pertinents. 60 00:02:58,830 --> 00:03:00,196 OK. 61 00:03:00,198 --> 00:03:01,831 Nous avons un autre appel. 62 00:03:01,833 --> 00:03:04,083 Elle s'appelle Rebecca. 63 00:03:24,854 --> 00:03:28,854 ♪ The Big Bang Theory 10x21 ♪ The Separation Agitation Diffusion originale le 13/04/2017 64 00:03:28,855 --> 00:03:31,855 Synchro par elderman Traduit par la communauté www.addic7ed.com 65 00:03:31,856 --> 00:03:35,158 On devrait aller déjeuner ou tu veux manger au zoo ? 66 00:03:36,861 --> 00:03:38,861 "Je n'ai pas besoin de nourriture 67 00:03:38,863 --> 00:03:42,382 "tant que je peux regarder mon téléphone." 68 00:03:42,384 --> 00:03:44,701 Je n'aime pas quand tu m’imites. 69 00:03:44,703 --> 00:03:46,369 Tu veux voir mon Stuart ? 70 00:03:46,371 --> 00:03:50,039 "Ça fait une éternité que je n'ai pas eu de rendez-vous. 71 00:03:50,041 --> 00:03:53,927 Ça vous dérange si on regarde les singes le faire ?" 72 00:03:58,350 --> 00:04:01,217 Je t'ai dit ça dans la confidence. 73 00:04:02,721 --> 00:04:04,971 C'est supposé être notre journée en famille. 74 00:04:04,973 --> 00:04:06,723 Qu'y a-t-il de si important sur ton téléphone ? 75 00:04:06,725 --> 00:04:09,058 Je suis sur le site de la garderie. 76 00:04:09,060 --> 00:04:11,311 Arrête. La garderie est géniale. 77 00:04:11,313 --> 00:04:12,562 C'est sur le campus. 78 00:04:12,564 --> 00:04:13,896 Mon bureau est à deux minutes. 79 00:04:13,898 --> 00:04:15,348 Il n'y a pas de raison de s'inquiéter. 80 00:04:15,350 --> 00:04:18,451 Et si elle aimait plus les éducateurs que nous ? 81 00:04:18,453 --> 00:04:21,537 Elle aime déjà plus les bulles de savon que nous. 82 00:04:21,539 --> 00:04:23,406 Quand je retournerai au travail, 83 00:04:23,408 --> 00:04:25,074 on la laissera avec ces gens. 84 00:04:25,076 --> 00:04:26,709 On ne sait rien d'eux. 85 00:04:26,711 --> 00:04:30,496 Ce sont des éducateurs hautement qualifiés avec des antécédents vérifiés. 86 00:04:30,498 --> 00:04:33,967 Ils exigent même que tous les vaccins soient à jour. 87 00:04:35,103 --> 00:04:37,420 Tu la laisses avec moi, et je n'ai rien de tout ça. 88 00:04:40,925 --> 00:04:42,258 Où est Howard ? 89 00:04:42,260 --> 00:04:44,427 Il a pris sa journée. 90 00:04:44,429 --> 00:04:46,763 Profitons de son absence 91 00:04:46,765 --> 00:04:49,098 et racontons des blagues que seuls les physiciens comprennent. 92 00:04:49,100 --> 00:04:51,150 Je commence. 93 00:04:51,152 --> 00:04:54,737 Heisenberg est arrêté par la police. 94 00:04:54,739 --> 00:04:56,239 Et le policier dit : 95 00:04:56,241 --> 00:04:58,658 "Vous savez que vous rouliez à 136 km/h ?" 96 00:04:58,660 --> 00:05:00,243 Et Heinsenberg dit : 97 00:05:00,245 --> 00:05:02,945 "Zut, maintenant je ne sais plus où je suis." 98 00:05:05,283 --> 00:05:07,116 Donc Howard revient lundi ? 99 00:05:09,954 --> 00:05:11,788 Tu veux te joindre à nous ? 100 00:05:11,790 --> 00:05:15,041 Mais il est géologue, et j'ai encore de blagues de physique. 101 00:05:15,043 --> 00:05:16,626 Vite ! Assieds-toi ! 102 00:05:18,146 --> 00:05:21,180 Sheldon dit que tu as une copine. 103 00:05:21,182 --> 00:05:23,599 Oui, il l'a grossièrement annoncé dans mon émission de drapeaux. 104 00:05:23,601 --> 00:05:25,268 Les gens étaient très énervés 105 00:05:25,270 --> 00:05:28,471 personne d'autre n'a appelé le reste de la nuit. 106 00:05:28,473 --> 00:05:30,773 Désolé. Je n'ai pas pu m'empêcher. 107 00:05:30,775 --> 00:05:32,975 Je suppose que j'aime aimer. 108 00:05:32,977 --> 00:05:35,028 Je suis vraiment content pour toi 109 00:05:35,030 --> 00:05:36,813 Nous allons tous dîner ce soir. 110 00:05:36,815 --> 00:05:38,147 Pourquoi ne vous joindriez-vous pas à nous ? 111 00:05:38,149 --> 00:05:39,482 Attends. 112 00:05:39,484 --> 00:05:41,617 On ne connaît rien de cette femme. 113 00:05:41,619 --> 00:05:42,819 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 114 00:05:42,821 --> 00:05:44,570 Est-elle géologue ? 115 00:05:44,572 --> 00:05:46,823 - Non. - Super. On se voit à 19 h. 116 00:05:54,499 --> 00:05:57,199 Après ça on pourrait aller voir le spectacle des oiseaux exotiques ? 117 00:05:57,201 --> 00:05:58,317 Pas une bonne idée. 118 00:05:58,319 --> 00:06:02,455 Mes cheveux sont des matériaux convoités pour les nids. 119 00:06:04,709 --> 00:06:06,709 Tu as appris quelque chose ? 120 00:06:06,711 --> 00:06:09,211 Les bébés paresseux s'accrochent au corps de leur mère 121 00:06:09,213 --> 00:06:10,713 pendant presque un an. 122 00:06:10,715 --> 00:06:12,715 Je retourne au travail après seulement quatre mois, 123 00:06:12,717 --> 00:06:14,717 j'ai appris que je me déteste, je déteste les paresseux, 124 00:06:14,719 --> 00:06:17,903 et je te déteste pour m'avoir amenée ici. 125 00:06:17,905 --> 00:06:22,391 Moi je comprends, mais ce paresseux est plutôt mignon. 126 00:06:23,578 --> 00:06:25,745 Il n'y a pas que le paresseux. 127 00:06:25,747 --> 00:06:28,648 Les ours polaires allaitent leurs petits pendant presque huit mois. 128 00:06:28,650 --> 00:06:31,651 L'orang-outan construit à son bébé une nouvelle maison chaque nuit. 129 00:06:31,653 --> 00:06:34,820 Et qu'est-ce que je fais ? Je préfère ma carrière à mon enfant ! 130 00:06:37,692 --> 00:06:40,910 Je t'avais dit qu'on aurait dû aller à Legoland. 131 00:06:43,314 --> 00:06:46,349 J'arrive pas à croire que Bert ait une copine et pas moi. 132 00:06:46,351 --> 00:06:48,217 Je pensais que tu faisais une pause avec les femmes 133 00:06:48,219 --> 00:06:49,468 pour te concentrer sur ta carrière. 134 00:06:49,470 --> 00:06:50,886 Grandis un peu. 135 00:06:54,058 --> 00:06:56,425 T'as pas des amies qu'il peut inviter ? 136 00:06:56,427 --> 00:06:58,427 J'ai déjà arrangé Howard et Bernadette. 137 00:06:58,429 --> 00:07:01,847 C'est ton tour de ruiner la vie d'une pauvre fille. 138 00:07:01,849 --> 00:07:03,432 Salut. Entrez. 139 00:07:03,434 --> 00:07:04,667 Merci. 140 00:07:04,669 --> 00:07:05,935 Tout le monde, 141 00:07:05,937 --> 00:07:07,820 voici Rebecca. 142 00:07:09,157 --> 00:07:12,608 Elle est plus jeune et plus séduisante que lui. 143 00:07:14,128 --> 00:07:17,246 Ils vous copient. 144 00:07:20,284 --> 00:07:22,118 Qu'est-ce que tu prépares ? 145 00:07:22,120 --> 00:07:23,452 Du poulet. 146 00:07:23,454 --> 00:07:27,089 Les oiseaux ont abîmés mes cheveux, je reviens en force. 147 00:07:31,262 --> 00:07:32,762 Tu as réussi à faire dormir Halley ? 148 00:07:32,764 --> 00:07:34,213 Oui, enfin. 149 00:07:34,215 --> 00:07:36,132 Elle n'apprécie toujours pas le biberon. 150 00:07:36,134 --> 00:07:38,367 Si tu n'es pas prête à retourner travailler, 151 00:07:38,369 --> 00:07:39,852 on trouvera autre chose. 152 00:07:39,854 --> 00:07:41,103 Ça ira. 153 00:07:41,105 --> 00:07:43,139 Ça pourrait être bien pour elle. 154 00:07:43,141 --> 00:07:45,141 La mère d'Howard était avec lui tout le temps, 155 00:07:45,143 --> 00:07:48,861 et c'est un fils à maman de classe mondiale. 156 00:07:49,981 --> 00:07:51,897 Pourquoi tu penses ça ? 157 00:07:51,899 --> 00:07:54,984 Vas-y, pique une crise ; ça prouvera que j'ai tort. 158 00:07:57,572 --> 00:08:00,289 Ça serait bien de laisser Halley être un peu plus indépendante 159 00:08:00,291 --> 00:08:01,490 que tu ne l'étais. 160 00:08:01,492 --> 00:08:03,075 Je suppose. 161 00:08:03,077 --> 00:08:05,244 Ce n'est qu'à l'université que j'ai appris 162 00:08:05,246 --> 00:08:08,130 qu'on pouvait mettre un thermomètre dans la bouche. 163 00:08:11,703 --> 00:08:15,337 Sur cette note charmante, le dîner est servi. 164 00:08:18,459 --> 00:08:20,926 C'est la première fois que tu sors avec un scientifique ? 165 00:08:20,928 --> 00:08:23,312 Parce que je pensais lancer un groupe de soutien. 166 00:08:24,565 --> 00:08:26,098 Ce n'est pas nouveau pour moi. 167 00:08:26,100 --> 00:08:28,484 J'étais fiancée à un scientologue. 168 00:08:35,777 --> 00:08:38,778 J'aimerais m'excuser pour mon commentaire indélicat. 169 00:08:38,780 --> 00:08:40,696 Ne t'inquiète pas. Ça va. 170 00:08:40,698 --> 00:08:42,164 Tu vois ? Ça allait. 171 00:08:42,166 --> 00:08:44,083 Je n'avais pas besoin de temps-mort. 172 00:08:45,920 --> 00:08:48,454 Ce n'était pas un temps-mort. Allons chercher à manger. 173 00:08:48,456 --> 00:08:50,873 Tu m'as fait asseoir sur les escaliers et penser à ce que j'avais fait. 174 00:08:50,875 --> 00:08:52,291 Va chercher à manger ! 175 00:08:54,178 --> 00:08:57,913 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 176 00:08:57,915 --> 00:08:59,381 C'est une si jolie histoire. 177 00:08:59,383 --> 00:09:02,017 On s'est rencontré sur un site. 178 00:09:05,890 --> 00:09:07,790 C'est tout ? 179 00:09:07,792 --> 00:09:10,893 Pardon, Fin. 180 00:09:12,814 --> 00:09:14,063 C'est mignon. 181 00:09:14,065 --> 00:09:16,565 Je n'ai pas eu beaucoup de succès pour les rencontres en ligne. 182 00:09:16,567 --> 00:09:19,652 Moi non plus, jusqu'à ce que je réorganise mon profil. 183 00:09:19,654 --> 00:09:22,238 Qu'as-tu fait, supprimer ta photo ? 184 00:09:26,060 --> 00:09:28,744 - Dégage. - Bien. 185 00:09:31,516 --> 00:09:33,415 Et ne claque pas cette porte. 186 00:09:37,004 --> 00:09:38,921 J'ai dit quelque chose de mal ? 187 00:09:38,923 --> 00:09:40,756 Non, c'est toujours lui. 188 00:09:41,976 --> 00:09:45,811 Tu nous disais que tu avais mis à jour ton profil ? 189 00:09:45,813 --> 00:09:48,898 Oui. Je n'avais aucune réponses, alors j'ai ajouté : 190 00:09:48,900 --> 00:09:52,017 "Récent gagnant d'une subvention MacArthur de 625 000 $", 191 00:09:52,019 --> 00:09:53,519 et cinq minutes plus tard, 192 00:09:53,521 --> 00:09:55,905 je rencontrais mon âme sœur. 193 00:10:00,444 --> 00:10:02,945 J'avais tort. Tu peux revenir. 194 00:10:08,178 --> 00:10:10,929 Comment es-tu devenue coach personnel ? 195 00:10:10,931 --> 00:10:13,331 Je suis venue à Los Angeles pour être actrice. 196 00:10:13,333 --> 00:10:14,983 et ça n'a pas vraiment marché. 197 00:10:14,985 --> 00:10:17,936 J'allais dire qu'elle te copie encore, mais... 198 00:10:19,740 --> 00:10:22,908 ... je suis fatigué de m’asseoir dans le hall. 199 00:10:22,910 --> 00:10:24,860 J'adorerais avoir un coach personnel. 200 00:10:24,862 --> 00:10:27,245 Je n'ai pas vu mes abdos depuis qu'ils ont ouvert un Shake Shack 201 00:10:27,247 --> 00:10:29,281 sur ma route de retour. 202 00:10:30,250 --> 00:10:32,033 Je peux te donner quelques cours gratuits. 203 00:10:32,035 --> 00:10:33,535 Ca vaut pour tout le monde ? 204 00:10:33,537 --> 00:10:34,753 Bien essayé. 205 00:10:34,755 --> 00:10:36,922 Je n'irai pas. 206 00:10:38,926 --> 00:10:40,542 Où est votre salle de bain ? 207 00:10:40,544 --> 00:10:43,495 Juste là. 208 00:10:43,497 --> 00:10:45,881 Elle est si parfaite, parfois je pense qu'elle n'est pas réelle. 209 00:10:45,883 --> 00:10:49,184 Et puis elle va à la salle de bain, et je sais qu'elle l'est. 210 00:10:51,054 --> 00:10:53,688 C'est tellement bizarre. 211 00:10:53,690 --> 00:10:55,590 Je suis désolée, Bert, 212 00:10:55,592 --> 00:10:58,310 mais tu n'as pas peur qu'elle soit avec toi juste pour ton argent ? 213 00:10:58,312 --> 00:10:59,945 Elle ferait bien. À notre premier rendez-vous 214 00:10:59,947 --> 00:11:02,697 je lui ai acheté un écran plat de 203 cm. 215 00:11:04,234 --> 00:11:05,484 A votre premier rendez-vous ? 216 00:11:05,486 --> 00:11:07,786 Avais-tu seulement mesuré ses murs ? 217 00:11:13,744 --> 00:11:14,910 Tu sais, à notre premier rendez-vous, 218 00:11:14,912 --> 00:11:18,413 Léonard a utilisé un coupon pour m'acheter un bretzel. 219 00:11:18,415 --> 00:11:22,083 Et nous avons vécu heureux pour toujours après ça. 220 00:11:22,085 --> 00:11:24,252 FIN. 221 00:11:26,557 --> 00:11:29,090 Bon, je suppose que je suis prête à partir. 222 00:11:29,092 --> 00:11:30,642 Bonne première journée de retour. 223 00:11:30,644 --> 00:11:32,561 Tu as tout ce qu'il lui faut pour la crèche ? 224 00:11:32,563 --> 00:11:34,095 Oui, tout est dans le sac. 225 00:11:34,097 --> 00:11:35,263 Parfait. 226 00:11:35,265 --> 00:11:36,598 Ok, mon ange, 227 00:11:36,600 --> 00:11:39,267 Maman va aller travailler maintenant, donc amuse-toi bien. 228 00:11:39,269 --> 00:11:41,069 Je lui ai dit que si la crèche ressemble à la prison, 229 00:11:41,071 --> 00:11:43,839 qu'elle trouve le plus gros bébé et qu'elle le frappe. 230 00:11:43,841 --> 00:11:46,741 Au revoir, mon bout de chou. 231 00:11:46,743 --> 00:11:48,944 Tu vas me manquer. 232 00:11:48,946 --> 00:11:51,780 Je serai ici à t'attendre ce soir 233 00:11:51,782 --> 00:11:53,615 quand tu rentreras à la maison. 234 00:11:55,452 --> 00:11:58,203 Arrête, tu vas me faire pleurer. 235 00:11:58,205 --> 00:12:00,789 Génial, maintenant tout le monde pleure. 236 00:12:02,042 --> 00:12:03,458 Au moins Halley ne pleure pas. 237 00:12:03,460 --> 00:12:04,876 C'est bien. 238 00:12:04,878 --> 00:12:07,929 Elle ne va pas nous voir de la journée, et elle s'en fiche ! 239 00:12:10,968 --> 00:12:13,134 Qui est prêt à rire ? 240 00:12:13,136 --> 00:12:14,686 Ok. Donc... 241 00:12:14,688 --> 00:12:18,223 Feynman, Einstein et Schrodinger entrent dans un bar. 242 00:12:18,225 --> 00:12:19,774 Feynman dit, 243 00:12:19,776 --> 00:12:21,977 "On dirait que nous sommes dans une blague." 244 00:12:21,979 --> 00:12:24,696 Einstein répond, "Mais seulement pour un observateur 245 00:12:24,698 --> 00:12:26,681 qui nous voit entrer simultanément." 246 00:12:26,683 --> 00:12:28,400 Ce à quoi Schrodinger répond, 247 00:12:28,402 --> 00:12:31,653 "Si quelqu'un regarde par la fenêtre, je pars." 248 00:12:33,824 --> 00:12:36,908 C'est drôle en fait. 249 00:12:38,712 --> 00:12:41,663 Tu devrais l'envoyer à Jimmy Fallon. 250 00:12:42,833 --> 00:12:43,915 Salut. 251 00:12:43,917 --> 00:12:45,834 Salut. Viens avec nous. 252 00:12:45,836 --> 00:12:48,503 Désolé si hier soir c'était bizarre. 253 00:12:48,505 --> 00:12:49,888 En fait, ça m'a fait réfléchir 254 00:12:49,890 --> 00:12:52,340 que je ne devrais pas étaler mon argent pour trouver l'amour. 255 00:12:52,342 --> 00:12:54,192 Je devrais rompre avec Rebecca. 256 00:12:54,194 --> 00:12:56,011 Wow, c'est un grand pas. 257 00:12:56,013 --> 00:12:57,979 Ça montre beaucoup de caractère. 258 00:12:57,981 --> 00:13:00,098 Je vais tenir bon et voir si je peux trouver 259 00:13:00,100 --> 00:13:02,350 une jeune et jolie blonde qui m'aimera pour moi. 260 00:13:02,352 --> 00:13:04,853 C'en est une bonne. 261 00:13:08,442 --> 00:13:10,692 Maintenant, Leonard, raconte une blague. 262 00:13:14,748 --> 00:13:16,364 Comment va t-elle ? 263 00:13:16,366 --> 00:13:18,333 Elle va bien. Regarde. 264 00:13:18,335 --> 00:13:20,669 Je vois un mur... 265 00:13:20,671 --> 00:13:22,037 le sol... 266 00:13:22,039 --> 00:13:24,039 quelques bébés asiatiques... 267 00:13:24,041 --> 00:13:25,707 La voilà. 268 00:13:25,709 --> 00:13:27,926 Tu vois ? Rien d'inquiétant. 269 00:13:27,928 --> 00:13:29,461 Merci. 270 00:13:29,463 --> 00:13:31,096 Je vais essayer de travailler un peu. 271 00:13:31,098 --> 00:13:33,131 Oui, moi aussi. Je t'aime. 272 00:13:33,133 --> 00:13:35,016 Je t'aime aussi. A plus. 273 00:13:42,109 --> 00:13:43,858 Comment est-elle ? 274 00:13:48,148 --> 00:13:49,614 Qu'est-ce que tu fais ici ? 275 00:13:49,616 --> 00:13:52,200 Un mec ne peut pas trainer dans un collège où il ne va pas 276 00:13:52,202 --> 00:13:54,452 et fixer un bébé qui n'est pas le sien ? 277 00:13:54,454 --> 00:13:57,288 Je comprends. 278 00:13:57,290 --> 00:14:00,492 Je ne suis pas encore allé au travail. 279 00:14:06,166 --> 00:14:09,634 C'est bizarre si je reste là et que je la regarde toute la journée ? 280 00:14:09,636 --> 00:14:11,836 Probablement. 281 00:14:14,091 --> 00:14:15,724 On devrait y aller. 282 00:14:19,096 --> 00:14:21,596 Ou on pourrait l'emmener à l'aquarium. 283 00:14:21,598 --> 00:14:23,732 Je la prends, toi prends son sac. 284 00:14:23,734 --> 00:14:27,402 Tiens bon, Halley, on va te sortir d'ici ! 285 00:14:29,606 --> 00:14:32,023 Qu'est-ce que tu regardes ? 286 00:14:32,025 --> 00:14:34,159 Les commentaires de notre rétrospective "Derrière les drapeaux". 287 00:14:34,161 --> 00:14:35,860 Tiens, les gens l'appellent 288 00:14:35,862 --> 00:14:39,197 "le plus long jusqu'à maintenant" 289 00:14:40,634 --> 00:14:42,517 Ohé ? Y a quelqu'un ? 290 00:14:42,519 --> 00:14:43,585 C'est Bert ? 291 00:14:43,587 --> 00:14:44,652 C'est Bert. 292 00:14:44,654 --> 00:14:47,122 Je pense que c'est Bert. 293 00:14:48,008 --> 00:14:49,958 Hé, quoi de neuf ? 294 00:14:49,960 --> 00:14:51,760 J'ai rompu avec Rebecca. 295 00:14:53,096 --> 00:14:54,679 Tu sais, c'est bien pour toi. 296 00:14:54,681 --> 00:14:56,881 Non, elle me manque. 297 00:14:56,883 --> 00:14:58,917 Je ne sais pas pourquoi je t'ai écouté. 298 00:14:58,919 --> 00:15:01,136 Il n'a pas tort. 299 00:15:02,856 --> 00:15:06,107 C'est ton idée tordue qu'il mérite de l'amour. 300 00:15:07,160 --> 00:15:09,444 Tu sais, tu devrais commencer par lever la main 301 00:15:09,446 --> 00:15:10,612 avant de parler. 302 00:15:12,833 --> 00:15:14,649 Oui, dès maintenant. 303 00:15:16,403 --> 00:15:17,986 Bert, tu es un homme bien; tu mérites une femme 304 00:15:17,988 --> 00:15:19,988 qui s'intéresse plus à toi qu'à ton argent. 305 00:15:19,990 --> 00:15:21,990 Elle était aussi intéressée pour marcher autour de ma maison 306 00:15:21,992 --> 00:15:23,124 en sous-vêtements. 307 00:15:23,126 --> 00:15:26,478 Maintenant le seul qui fait ça, c'est moi. 308 00:15:28,381 --> 00:15:31,666 Si tu es si triste, va la récupérer. 309 00:15:31,668 --> 00:15:32,717 J'ai essayé. 310 00:15:32,719 --> 00:15:34,502 Elle ne répond pas à mes appels. 311 00:15:34,504 --> 00:15:37,922 Ce qui fait vraiment mal car je lui ai acheté ce téléphone. 312 00:15:39,342 --> 00:15:41,559 Maintenant, j'ai fait une grosse erreur. 313 00:15:41,561 --> 00:15:42,977 Mais non. 314 00:15:42,979 --> 00:15:45,313 Ok ? Écoute Bert, quand j'avais de l'argent, 315 00:15:45,315 --> 00:15:47,682 Je suis sortis avec pas mal de filles qui n'étaient pas bien pour moi. 316 00:15:47,684 --> 00:15:49,234 Et maintenant j'ai abandonné l'argent, 317 00:15:49,236 --> 00:15:51,352 et je suis seul et je vis chez mes amis, 318 00:15:51,354 --> 00:15:55,006 et quelqu'un devrait probablement prendre la parole maintenant. 319 00:15:56,593 --> 00:15:58,359 Ecoute, mon chou, 320 00:15:58,361 --> 00:16:00,078 les relations n'ont rien à voir avec l'argent, ok ? 321 00:16:00,080 --> 00:16:02,163 C'est surtout du respect et avoir des choses en commun 322 00:16:02,165 --> 00:16:03,715 et... 323 00:16:03,717 --> 00:16:05,200 Oui, Sheldon ? 324 00:16:05,202 --> 00:16:07,035 Toi et Leonard n'avez rien en commun. 325 00:16:07,037 --> 00:16:09,120 Peut-être qu'on devrait se séparer. 326 00:16:10,674 --> 00:16:12,507 Tu lui as donné la parole. 327 00:16:16,746 --> 00:16:19,214 Devine qui revient de la crèche ? 328 00:16:20,884 --> 00:16:22,967 C'est Halley. 329 00:16:22,969 --> 00:16:24,185 À moins que quelqu'un d'autre est mis un "X" 330 00:16:24,187 --> 00:16:26,888 sous les pieds de son enfant. 331 00:16:26,890 --> 00:16:29,557 Tu réalises qu'ils ont appelés quand tu es allé la chercher. 332 00:16:32,229 --> 00:16:36,064 Devinez qui est de retour de l'aquarium ? 333 00:16:38,919 --> 00:16:40,785 Encore désolé de faire irruption comme ça. 334 00:16:40,787 --> 00:16:42,737 T'es pas obligé de partir. Tu peux rester avec nous. 335 00:16:42,739 --> 00:16:45,740 En fait, notre cercle d'amis est complet. 336 00:16:45,742 --> 00:16:49,577 Mais si quelqu'un s'en va, tu es le premier dans la liste. 337 00:16:51,131 --> 00:16:52,413 Sauf si c'est Raj, 338 00:16:52,415 --> 00:16:55,567 dans ce cas, nous devrons reprendre quelqu'un de couleur. 339 00:16:58,271 --> 00:17:00,471 Vous êtes gentils les gars, mais je vais juste 340 00:17:00,473 --> 00:17:04,425 acheter un jetski à Rebecca et voir si ça la fait revenir. 341 00:17:04,427 --> 00:17:07,562 Je me sens mal pour Bert. 342 00:17:07,564 --> 00:17:09,981 Il utilise son argent pour attirer une fille. 343 00:17:09,983 --> 00:17:12,100 Ce n'est pas si différent de moi qui utilise mon intelligence 344 00:17:12,102 --> 00:17:13,318 pour attirer Amy ? 345 00:17:13,320 --> 00:17:16,604 Ou Léonard utilisant son pouvoir de ramper pour avoir Penny ? 346 00:17:18,108 --> 00:17:19,324 C'est totalement différent. 347 00:17:19,326 --> 00:17:20,575 L'argent de Bert peut s'épuiser, 348 00:17:20,577 --> 00:17:23,111 mais je peux supplier jusqu'à la fin des temps. 349 00:17:24,865 --> 00:17:28,449 Tout ça ET il est plus petit que moi. 350 00:17:30,754 --> 00:17:34,455 Sheldon, qu'est-ce qui t'attire chez Amy ? 351 00:17:34,457 --> 00:17:36,307 Plein de choses. 352 00:17:36,309 --> 00:17:38,877 Son esprit, sa gentillesse, 353 00:17:38,879 --> 00:17:41,713 et essentiellement son corps. 354 00:17:41,715 --> 00:17:42,797 Vraiment ? 355 00:17:42,799 --> 00:17:44,832 Relax. On est du même groupe sanguin. 356 00:17:44,834 --> 00:17:47,969 Il savait qu'il pouvait récupérer un organe. 357 00:17:56,848 --> 00:17:58,598 Elle a l'air contente. 358 00:17:58,600 --> 00:18:01,134 Tu vois ? C'est la meilleur chose pour elle. 359 00:18:01,136 --> 00:18:03,403 Allons tous travailler. 360 00:18:09,227 --> 00:18:11,277 Quand tu veux. 361 00:18:11,279 --> 00:18:14,664 Laisse-moi juste lui dire au revoir. 362 00:18:15,534 --> 00:18:18,501 Halley. Regarde maman. 363 00:18:19,338 --> 00:18:21,204 Par ici chérie. 364 00:18:23,208 --> 00:18:24,958 Dis au revoir à maman ! 365 00:18:25,844 --> 00:18:27,293 Regarde-moi ! 366 00:18:27,295 --> 00:18:29,346 Regarde ta mère ! 367 00:18:32,434 --> 00:18:34,551 C'est bon, on peut y aller. 368 00:18:37,806 --> 00:18:39,155 Bonjour. 369 00:18:39,157 --> 00:18:40,724 Je suis le Dr Sheldon Cooper. 370 00:18:40,726 --> 00:18:42,659 Et je suis Dr Amy Farrah Fowler. 371 00:18:42,661 --> 00:18:44,227 Basé sur l'incroyable accueil 372 00:18:44,229 --> 00:18:46,763 de notre récente rétrospective de "Derrière les drapeaux", 373 00:18:46,765 --> 00:18:49,666 nous avons pensé que vous aimeriez voir comment tout s'est goupillé. 374 00:18:49,668 --> 00:18:53,069 Donc bienvenu à l'épisode du soir des 375 00:18:53,071 --> 00:18:54,471 Les drapeaux en s'amusant 376 00:18:54,473 --> 00:18:56,456 Derrière le Derrière des Drapeaux : 377 00:18:56,458 --> 00:18:58,625 Une rétrospective de rétrospective. 378 00:19:00,729 --> 00:19:02,796 Oh, nous avons déjà notre premier appel. 379 00:19:04,332 --> 00:19:07,000 Bonjour, vous êtes sur Les drapeaux en s'amusant. 380 00:19:07,002 --> 00:19:08,952 Le jetski a fonctionné. Je l'ai récupérée. 381 00:19:11,093 --> 00:19:17,893 Synchro par elderman Traduit par la communauté www.addic7ed.com