1
00:00:03,760 --> 00:00:08,034
Okej, vi sänder live.
Alla gör sitt bästa, med energi.
2
00:00:09,240 --> 00:00:11,113
Hej.
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,073
Jag är dr Sheldon Cooper.
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,953
Jag är dr Amy Farrah Fowler.
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,197
Välkommen till en speciell tillbakablick
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,949
där vi ska se tillbaka på historien
om Kul med flaggor
7
00:00:21,120 --> 00:00:22,834
i ett avsnitt vi kallar:
8
00:00:22,880 --> 00:00:24,239
DR SHELDON COOPERS
KUL MED FLAGGOR
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,911
"Kul med flaggor, Bakom flaggorna,
en tillbakablick."
10
00:00:53,560 --> 00:00:56,070
Och när vi säger: "Bakom flaggorna"
11
00:00:56,080 --> 00:01:00,069
menar vi inte de här flaggorna,
det är bara där vi äter middag.
12
00:01:01,640 --> 00:01:05,754
Många av er undrar nog hur
Kul med flaggor började.
13
00:01:06,120 --> 00:01:09,552
Vi ska lyssna på några
som var med i början.
14
00:01:09,640 --> 00:01:11,513
Howard, ge oss tillbakablick-ljud.
15
00:01:16,240 --> 00:01:19,672
- Jag kunde ha spelat det på min harpa.
- Bara spela klippet.
16
00:01:19,720 --> 00:01:23,596
Berätta med egna ord
om det magiska ögonblicket
17
00:01:23,600 --> 00:01:25,234
när Kul med flaggor föddes.
18
00:01:25,320 --> 00:01:27,079
Jag minns ärligt talat inte.
19
00:01:29,200 --> 00:01:30,550
Det gör du visst.
20
00:01:30,560 --> 00:01:32,119
Jag berättade för er om
21
00:01:32,120 --> 00:01:35,358
hur Haiti och Liechtenstein upptäckte
att de hade samma flagga.
22
00:01:35,360 --> 00:01:38,155
Det var vid sommar-OS 1936
23
00:01:38,160 --> 00:01:39,599
och två nationer...
24
00:01:39,600 --> 00:01:40,759
Vänta, jag minns det.
25
00:01:40,760 --> 00:01:42,495
Ja, och kommer du ihåg vad du sa?
26
00:01:42,680 --> 00:01:45,236
Ja. "Hitta någon som bryr sig."
27
00:01:47,280 --> 00:01:49,119
Det var precis vad jag gjorde.
28
00:01:51,600 --> 00:01:53,473
Jag hittade många såna.
29
00:01:54,320 --> 00:01:56,113
Nästan 200.
30
00:01:56,720 --> 00:01:58,354
Många av dem med avsikt.
31
00:02:00,040 --> 00:02:02,914
Och nu ska vi vända oss till er, tittarna,
32
00:02:02,960 --> 00:02:06,597
som kan ringa in och dela era favorit-
Kul med flaggor-ögonblick.
33
00:02:06,920 --> 00:02:11,160
Bli inte avskräckta om linjen
är upptagen. Fortsätt bara försöka.
34
00:02:32,960 --> 00:02:35,834
Tack och lov!
Välkommen till Kul med flaggor.
35
00:02:36,400 --> 00:02:38,671
Hej, Sheldon. Hej, Amy. Det är Bert.
36
00:02:39,040 --> 00:02:43,279
Hej, Bert. Vad är din
flaggrelaterade kommentar eller fråga?
37
00:02:43,280 --> 00:02:45,119
Jag har en flickvän.
38
00:02:47,760 --> 00:02:50,270
Och vad har det att göra med flaggor?
39
00:02:50,480 --> 00:02:53,991
Inget, jag ville bara att alla skulle veta
att jag har en flickvän.
40
00:02:54,120 --> 00:02:56,199
Bert, du blockerar linjen.
41
00:02:56,200 --> 00:03:01,079
Jag ber om ursäkt till alla som försöker
ringa in med legitima flaggkommentarer.
42
00:03:01,080 --> 00:03:03,954
Vi har någon annan som ringer.
43
00:03:04,120 --> 00:03:05,720
Hon heter Rebecca.
44
00:03:34,960 --> 00:03:37,994
Ska vi äta lunch nånstans,
eller vill ni äta i djurparken?
45
00:03:39,640 --> 00:03:44,357
"Howie, jag behöver inte mat
så länge jag kan titta på min telefon."
46
00:03:45,880 --> 00:03:47,639
Jag gillar inte när du imiterar mig.
47
00:03:47,640 --> 00:03:48,839
Vill du höra min Stuart?
48
00:03:48,840 --> 00:03:53,119
"Det var ett tag sedan jag var på en dejt.
49
00:03:53,120 --> 00:03:56,154
"Är det okej
om vi ser på när aporna gör det?"
50
00:04:01,440 --> 00:04:03,393
Jag sa det till dig i förtroende.
51
00:04:05,480 --> 00:04:08,119
Om detta ska vara vår roliga familjedag,
52
00:04:08,120 --> 00:04:09,913
vad är så viktigt i din telefon?
53
00:04:09,920 --> 00:04:11,516
Jag ser på daghemmets hemsida.
54
00:04:11,640 --> 00:04:13,159
Sluta titta på det.
55
00:04:13,160 --> 00:04:15,352
Daghemmet är bra. Det är på campus.
56
00:04:15,520 --> 00:04:18,418
Mitt kontor är jättenära.
Det finns inget att oroa sig för.
57
00:04:18,640 --> 00:04:21,230
Tänk om hon gillar dem som jobbar där
mer än oss?
58
00:04:21,360 --> 00:04:23,916
Hon gillar redan såpbubblor mer än oss.
59
00:04:25,720 --> 00:04:27,919
När jag börjar jobba
måste vi lämna henne hos dem.
60
00:04:27,920 --> 00:04:29,554
Vi vet ingenting om dem.
61
00:04:30,600 --> 00:04:33,759
De är högutbildade pedagoger
som bakgrundskontrollerats.
62
00:04:33,760 --> 00:04:36,714
De måste till och med ha
aktuella vaccinationer.
63
00:04:38,040 --> 00:04:40,287
Ni lämnar henne med mig,
jag är inget av det.
64
00:04:44,040 --> 00:04:45,356
Var är Howard?
65
00:04:45,440 --> 00:04:47,074
Han tog ledigt.
66
00:04:47,120 --> 00:04:49,799
Låt oss utnyttja hans frånvaro
67
00:04:49,800 --> 00:04:52,117
och berätta skämt
som bara fysiker fattar.
68
00:04:52,200 --> 00:04:53,914
Jag är först.
69
00:04:54,040 --> 00:04:57,959
Heisenberg stoppas av en polis.
70
00:04:57,960 --> 00:05:01,919
Polisen säger:
"Visste du att du körde i 137 km/h?"
71
00:05:01,920 --> 00:05:05,431
Heisenberg säger:
"Tusan, nu vet jag inte var jag är."
72
00:05:08,200 --> 00:05:09,519
Är Howard tillbaka på måndag?
73
00:05:09,520 --> 00:05:10,726
Ja.
74
00:05:12,160 --> 00:05:13,679
- Hejsan.
- Hej.
75
00:05:13,680 --> 00:05:15,090
- Hej.
- Vill du sitta här?
76
00:05:15,120 --> 00:05:17,676
Men han är geolog,
och jag har fler fysikskämt.
77
00:05:17,760 --> 00:05:19,189
Snabbt, sätt dig.
78
00:05:22,360 --> 00:05:24,281
Sheldon sa att du har en ny flickvän.
79
00:05:24,320 --> 00:05:27,039
Ja, vilket han fräckt meddelade
i min flaggshow.
80
00:05:27,040 --> 00:05:28,239
Folk var så upprörda sen
81
00:05:28,240 --> 00:05:30,955
att inga fler ringde resten av kvällen.
82
00:05:31,560 --> 00:05:33,719
Förlåt, jag kunde inte hjälpa det.
83
00:05:33,720 --> 00:05:35,641
Jag antar att jag bara älskar kärlek.
84
00:05:36,560 --> 00:05:38,063
Jag är väldigt glad för det.
85
00:05:38,240 --> 00:05:40,879
Vi ska äta middag ikväll,
så ni två kan väl komma?
86
00:05:40,880 --> 00:05:44,198
Vänta lite, vi vet inget om den kvinnan.
87
00:05:44,440 --> 00:05:45,756
Vad vill du veta?
88
00:05:45,840 --> 00:05:47,399
Tja, är hon en geolog?
89
00:05:47,400 --> 00:05:49,239
- Nej.
- Bra, vi ses vid sju.
90
00:05:57,320 --> 00:06:00,160
Efter detta kan vi väl se
den exotiska fågelshowen?
91
00:06:00,200 --> 00:06:04,314
Ingen bra idé,
för mitt hår är rena fågelboet.
92
00:06:07,760 --> 00:06:09,155
Lär du dig nåt?
93
00:06:09,280 --> 00:06:13,633
Att sengångarbabyn klamrar sig fast
vid mammans kropp i nästan ett år.
94
00:06:13,640 --> 00:06:15,599
Jag ska jobba efter bara fyra månader.
95
00:06:15,600 --> 00:06:17,399
Jag har lärt mig att hata mig, sengångare,
96
00:06:17,400 --> 00:06:19,478
och dig, för att du tog mig hit.
97
00:06:21,320 --> 00:06:24,718
Mig förstår jag, men sengångaren är söt.
98
00:06:26,480 --> 00:06:28,194
Det är inte bara sengångaren.
99
00:06:28,320 --> 00:06:31,039
Isbjörnar vårdar sina ungar
i nästan åtta månader.
100
00:06:31,040 --> 00:06:34,392
Orangutangmamman bygger ett nytt bo
åt ungen varje kväll
101
00:06:34,440 --> 00:06:37,280
men vad gör jag?
Väljer min karriär före mitt barn!
102
00:06:41,160 --> 00:06:43,477
Jag sa att vi borde ha åkt till LEGOLAND.
103
00:06:46,480 --> 00:06:48,831
Tänk att Bert har en flickvän
men inte jag.
104
00:06:49,160 --> 00:06:52,039
Du skulle ta en paus från tjejer
för att fokusera på karriären.
105
00:06:52,040 --> 00:06:53,390
Väx upp!
106
00:06:57,680 --> 00:06:59,279
Har du inga vänner han kan dejta?
107
00:06:59,280 --> 00:07:01,199
Jag lät Howard och Bernadette träffas.
108
00:07:01,200 --> 00:07:04,279
Det är din tur
att förstöra nån stackars tjejs liv.
109
00:07:05,160 --> 00:07:07,238
- Hej, kom in.
- Tack.
110
00:07:07,640 --> 00:07:09,999
Det här är Rebecca.
111
00:07:10,000 --> 00:07:11,236
- Hej.
- Hej.
112
00:07:11,840 --> 00:07:14,555
Hon är yngre
och mycket mer attraktiv än han är.
113
00:07:16,760 --> 00:07:18,917
De kopierar er två.
114
00:07:23,920 --> 00:07:25,349
Vad lagar du?
115
00:07:25,440 --> 00:07:29,395
Kyckling. Fåglarna förstörde mitt hår,
så jag hämnas hårt.
116
00:07:34,160 --> 00:07:35,635
Sover Halley äntligen?
117
00:07:35,640 --> 00:07:36,876
Ja, till sist.
118
00:07:36,920 --> 00:07:38,998
Men hon gillar inte flaskan.
119
00:07:39,080 --> 00:07:41,039
Är du inte redo att gå tillbaka
till jobbet
120
00:07:41,040 --> 00:07:42,435
så löser vi det.
121
00:07:42,440 --> 00:07:43,835
Nej, det går bra.
122
00:07:44,440 --> 00:07:45,915
Det kan vara bra för henne.
123
00:07:45,960 --> 00:07:48,550
Howards mor var hos honom hela tiden,
124
00:07:48,560 --> 00:07:50,797
och han är verkligen mammas pojke.
125
00:07:52,240 --> 00:07:54,511
Varför säger du det?
126
00:07:54,680 --> 00:07:57,440
Se så, få ett utbrott,
det visar nog att jag har fel.
127
00:08:00,880 --> 00:08:04,198
Det vore bra att fostra Halley
att bli lite mer oberoende än du var.
128
00:08:04,520 --> 00:08:05,756
Jag antar det.
129
00:08:05,880 --> 00:08:10,359
Först i college lärde jag mig
att man kan ha en termometer i munnen.
130
00:08:14,360 --> 00:08:17,837
Med den charmiga kommentaren
är middagen serverad.
131
00:08:21,600 --> 00:08:23,679
Är det första gången
du dejtar en forskare?
132
00:08:23,680 --> 00:08:25,951
För jag ska kanske starta en stödgrupp.
133
00:08:27,440 --> 00:08:30,792
Jag är inte ny på detta.
Jag var förlovad med en scientolog.
134
00:08:36,440 --> 00:08:41,439
Bert, Rebecca, jag vill be om ursäkt
för min okänsliga kommentar tidigare.
135
00:08:41,440 --> 00:08:43,359
Oroa dig inte, det är okej.
136
00:08:43,480 --> 00:08:46,240
Det gick bra, jag behövde ingen timeout.
137
00:08:48,480 --> 00:08:51,119
Det var ingen timeout. Låt oss äta.
138
00:08:51,120 --> 00:08:53,439
Men du lät mig sitta
och tänka på vad jag gjort...
139
00:08:53,440 --> 00:08:54,756
Ta din mat.
140
00:08:56,800 --> 00:08:59,310
Hur möttes ni två?
141
00:08:59,440 --> 00:09:01,597
Det är en så gullig historia.
142
00:09:01,680 --> 00:09:03,678
Vi träffades på en dejtingsida.
143
00:09:09,000 --> 00:09:10,199
Är det allt?
144
00:09:10,200 --> 00:09:12,676
Förlåt. "Slut."
145
00:09:15,600 --> 00:09:19,559
Trevligt. Jag har inte haft stor framgång
med att träffa nån på nätet.
146
00:09:19,560 --> 00:09:22,150
Inte jag heller,
förrän jag uppgraderade min profil.
147
00:09:22,160 --> 00:09:24,352
Vad gjorde du, tog du bort ditt foto?
148
00:09:29,480 --> 00:09:31,034
- Gå.
- Okej.
149
00:09:34,240 --> 00:09:36,113
Och smäll inte i dörren.
150
00:09:36,320 --> 00:09:37,715
Jösses!
151
00:09:40,000 --> 00:09:41,479
Sa jag nåt tokigt?
152
00:09:41,480 --> 00:09:43,160
Nej, det är alltid hans fel.
153
00:09:45,360 --> 00:09:48,234
Bert, du sa
att du hade uppdaterat din profil.
154
00:09:48,440 --> 00:09:50,719
Ja, jag fick inga svar.
155
00:09:50,720 --> 00:09:55,039
Sen la jag till: "MacArthur-bidragsvinnare
av 625 000 dollar."
156
00:09:55,040 --> 00:09:56,246
Fem minuter senare
157
00:09:56,400 --> 00:09:57,949
träffade jag min själsfrände.
158
00:10:03,000 --> 00:10:05,635
Jag hade fel, du kan komma tillbaka in.
159
00:10:11,360 --> 00:10:14,314
Rebecca, hur blev du en personlig tränare?
160
00:10:14,680 --> 00:10:18,271
Jag kom till LA för att bli skådis
men det funkade inte riktigt.
161
00:10:18,800 --> 00:10:21,560
Jag skulle säga
att hon kopierar dig igen, men...
162
00:10:23,040 --> 00:10:25,471
Jag är trött på att sitta i hallen.
163
00:10:26,360 --> 00:10:28,392
Jag skulle älska en personlig tränare.
164
00:10:28,480 --> 00:10:32,071
Jag har inte sett mina magrutor
sen de öppnade glassbaren på vägen hem.
165
00:10:33,640 --> 00:10:35,279
Jag kan ge dig några gratisträffar.
166
00:10:35,280 --> 00:10:37,039
Gäller det erbjudandet för alla?
167
00:10:37,040 --> 00:10:39,391
Bra försök, men jag går inte dit.
168
00:10:42,840 --> 00:10:45,430
- Var är badrummet?
- Det är där nere.
169
00:10:47,080 --> 00:10:49,719
Hon är perfekt.
Ibland tror jag att hon inte är verklig.
170
00:10:49,720 --> 00:10:53,436
Sen går hon på toa och jag vet det.
171
00:10:54,480 --> 00:10:56,592
Så konstigt.
172
00:10:58,360 --> 00:11:01,319
Bert, är du inte rädd
att hon bara är med dig för dina pengar?
173
00:11:01,320 --> 00:11:02,519
Det är bäst för henne.
174
00:11:02,520 --> 00:11:05,440
På vår första dejt
köpte jag henne en 80-tums plattskärm.
175
00:11:07,040 --> 00:11:10,916
På er första dejt? Men...
Hade du ens mätt väggarna?
176
00:11:16,920 --> 00:11:20,955
På vår första dejt köpte Leonard
en kringla till mig med en kupong.
177
00:11:21,720 --> 00:11:24,310
Och vi levde lyckliga för evigt.
178
00:11:25,800 --> 00:11:27,320
Slut.
179
00:11:30,600 --> 00:11:34,119
- Jag är redo.
- Ha en bra första arbetsdag.
180
00:11:34,120 --> 00:11:35,719
Har du allt hon behöver på dagis?
181
00:11:35,720 --> 00:11:37,279
Ja, allt är i väskan.
182
00:11:37,280 --> 00:11:38,550
Okej.
183
00:11:39,000 --> 00:11:42,599
Älskling, mamma ska gå till jobbet nu.
Ha så kul idag.
184
00:11:42,600 --> 00:11:44,319
Jag sa att om dagis liknar ett fängelse
185
00:11:44,320 --> 00:11:46,474
får hon hitta största babyn
och knocka den.
186
00:11:49,280 --> 00:11:52,154
Hej då, sötnos. Jag kommer att sakna dig.
187
00:11:52,960 --> 00:11:56,597
Men jag väntar här i kväll
när du kommer hem.
188
00:11:59,120 --> 00:12:00,993
Sluta, du får mig att gråta.
189
00:12:01,800 --> 00:12:03,753
Bra, nu gråter alla.
190
00:12:04,960 --> 00:12:06,639
Men Halley gråter inte.
191
00:12:06,640 --> 00:12:07,990
Det är bra.
192
00:12:08,440 --> 00:12:11,235
Hon får inte se oss på hela dan
och hon bryr sig inte!
193
00:12:14,400 --> 00:12:16,193
Vem är redo att skratta?
194
00:12:16,640 --> 00:12:18,160
Okej. Så,
195
00:12:18,240 --> 00:12:21,831
Feynman, Einstein och Schrödinger
går in i en bar.
196
00:12:21,920 --> 00:12:25,399
Feynman säger:
"Vi är visst inne i ett skämt."
197
00:12:25,400 --> 00:12:30,231
Einstein svarar: "Bara för en observatör
som såg oss gå in samtidigt."
198
00:12:30,280 --> 00:12:34,759
Schrödinger säger:
"Om nån ser in genom fönstret, går jag."
199
00:12:38,520 --> 00:12:40,074
Det är faktiskt roligt.
200
00:12:41,680 --> 00:12:44,270
Skicka det till Jimmy Fallon.
201
00:12:46,200 --> 00:12:47,399
- Hej.
- Hej.
202
00:12:47,400 --> 00:12:49,279
- Hej, Bert.
- Sätt dig hos oss.
203
00:12:49,280 --> 00:12:51,679
Ledsen om igår kväll var pinsamt.
204
00:12:51,680 --> 00:12:55,760
Det fick mig att tänka att jag inte ska
använda pengar för att hitta kärlek.
205
00:12:55,800 --> 00:12:57,559
Jag kanske bryter med Rebecca.
206
00:12:57,920 --> 00:12:59,199
Det är ett stort steg.
207
00:12:59,200 --> 00:13:01,307
Jag tycker att det visar mycket karaktär.
208
00:13:01,440 --> 00:13:05,714
Jag ska hålla ut och se om jag kan hitta
en het ung blondin som gillar mig för mig.
209
00:13:06,360 --> 00:13:07,994
Den var bra.
210
00:13:12,680 --> 00:13:14,415
Leonard, nu får du dra ett skämt.
211
00:13:18,400 --> 00:13:21,434
- Hur går det för henne?
- Bra. Kolla här.
212
00:13:22,320 --> 00:13:25,319
Jag ser en vägg, golvet,
213
00:13:25,560 --> 00:13:26,989
och en asiatisk bebis.
214
00:13:27,800 --> 00:13:29,320
Där är hon ju.
215
00:13:29,440 --> 00:13:31,597
Ser du? Inget att oroa sig för.
216
00:13:31,600 --> 00:13:34,395
Tack. Okej, jag ska försöka
få gjort lite arbete nu.
217
00:13:34,520 --> 00:13:36,791
Jag med. Jag älskar dig.
218
00:13:36,920 --> 00:13:38,440
Älskar dig också, hejdå.
219
00:13:46,040 --> 00:13:47,276
Hur är det med henne?
220
00:13:51,720 --> 00:13:53,149
Vad gör du här?
221
00:13:53,280 --> 00:13:55,839
Kan inte en kille hänga på ett college
han inte går på,
222
00:13:55,840 --> 00:13:57,575
glo på en bebis som inte är hans?
223
00:13:59,680 --> 00:14:03,840
Jag fattar,
jag har inte kommit till mitt kontor än.
224
00:14:09,840 --> 00:14:13,017
Är det konstigt om vi bara står här
och tittar på henne hela dan?
225
00:14:13,160 --> 00:14:14,510
Förmodligen.
226
00:14:17,720 --> 00:14:19,115
Vi borde gå.
227
00:14:19,160 --> 00:14:20,396
Ja.
228
00:14:22,600 --> 00:14:25,076
Eller vi kunde ta henne till akvariet.
229
00:14:25,120 --> 00:14:27,152
Jag tar henne, du tar hennes väska.
230
00:14:27,560 --> 00:14:31,151
Håll ut, Halley,
vi ska bryta ut dig därifrån!
231
00:14:33,200 --> 00:14:34,629
Vad tittar du på?
232
00:14:34,760 --> 00:14:37,475
Kommentarer från vår
Bakom flaggorna-tillbakablick.
233
00:14:37,480 --> 00:14:40,832
Folk kallar den: "Den längsta hittills."
234
00:14:44,320 --> 00:14:45,839
Hallå? Är någon hemma?
235
00:14:45,840 --> 00:14:47,039
Är det Bert?
236
00:14:47,040 --> 00:14:48,276
Det är Bert.
237
00:14:48,280 --> 00:14:49,880
Jag tror att det är Bert.
238
00:14:51,520 --> 00:14:52,995
Hej, hur är det?
239
00:14:53,400 --> 00:14:55,319
Jag bröt med Rebecca.
240
00:14:56,480 --> 00:14:57,909
Så bra för dig.
241
00:14:58,200 --> 00:15:00,471
Nej. Jag saknar henne.
242
00:15:00,520 --> 00:15:02,581
Jag vet inte varför jag lyssnade på dig.
243
00:15:03,280 --> 00:15:05,199
Han har inte fel.
244
00:15:06,320 --> 00:15:09,160
Det var din dumma idé
att han förtjänar kärlek.
245
00:15:11,360 --> 00:15:13,791
Du måste börja räcka upp handen
innan du pratar.
246
00:15:16,400 --> 00:15:17,875
Från och med nu.
247
00:15:19,560 --> 00:15:21,359
Du är en bra kille som förtjänar nån
248
00:15:21,360 --> 00:15:23,233
som ser mer än bara dina pengar.
249
00:15:23,320 --> 00:15:26,519
Hon gillade även att gå runt
i mitt hus i underkläder.
250
00:15:26,520 --> 00:15:28,552
Nu är jag den enda som gör det.
251
00:15:32,240 --> 00:15:34,511
Är du ledsen så ta henne tillbaka.
252
00:15:34,880 --> 00:15:38,118
Jag försökte,
men hon svarar inte när jag ringer.
253
00:15:38,200 --> 00:15:40,915
Det sårar mig
eftersom jag köpte den telefonen.
254
00:15:43,120 --> 00:15:44,993
Jag gjorde ett stort misstag.
255
00:15:45,040 --> 00:15:46,959
Nej, det gjorde du inte, okej?
256
00:15:46,960 --> 00:15:49,279
Bert, när jag hade pengar
257
00:15:49,280 --> 00:15:51,239
dejtade jag många
som inte var rätt för mig.
258
00:15:51,240 --> 00:15:53,479
Sen skänkte jag bort pengarna.
Nu är jag ensam
259
00:15:53,480 --> 00:15:57,390
och bor med mina vänner
och nån annan borde troligen prata nu.
260
00:16:00,200 --> 00:16:03,552
Sötnos,
relationer handlar inte om pengar, okej?
261
00:16:03,560 --> 00:16:06,719
De handlar om respekt
och att ha saker gemensamt och...
262
00:16:07,400 --> 00:16:08,679
Ja, Sheldon?
263
00:16:08,680 --> 00:16:12,078
Du och Leonard har inget gemensamt
och borde kanske bryta upp.
264
00:16:14,400 --> 00:16:15,829
Skyll dig själv.
265
00:16:19,920 --> 00:16:22,874
Gissa vem som är hemma från dagis?
266
00:16:24,560 --> 00:16:29,232
Halley! Om inte nån annan skrivit "X"
under sitt barns fot.
267
00:16:30,480 --> 00:16:32,592
De ringde ju när ni tog henne.
268
00:16:35,520 --> 00:16:38,554
Gissa vem som är hemma från akvariet?
269
00:16:42,480 --> 00:16:44,119
Ledsen igen att jag störtar in.
270
00:16:44,120 --> 00:16:46,119
Du behöver inte gå, du får vara med oss.
271
00:16:46,120 --> 00:16:49,079
Men vår vänskapsgrupp
har ju nått sin kapacitetsgräns.
272
00:16:49,080 --> 00:16:52,432
Hoppar nån av står du först på listan.
273
00:16:54,080 --> 00:16:58,877
Om det inte är Raj,
då får vi nog välja en mörkhyad person.
274
00:17:01,960 --> 00:17:04,959
Ni är snälla,
men jag ska bara köpa Rebecca en jetski
275
00:17:04,960 --> 00:17:06,913
och se om det lockar tillbaka henne.
276
00:17:09,120 --> 00:17:10,640
Jag tycker synd om Bert.
277
00:17:11,120 --> 00:17:13,471
Han använder sina pengar som lockbete.
278
00:17:13,600 --> 00:17:16,559
Är det inte som att jag använder
intelligens för att locka Amy?
279
00:17:16,560 --> 00:17:19,992
Eller att Leonard använder sin kräl-kraft
för att få Penny?
280
00:17:21,640 --> 00:17:23,119
Det är helt annorlunda.
281
00:17:23,120 --> 00:17:27,234
Berts pengar kanske tar slut,
men jag kan tigga till tidens ände.
282
00:17:28,720 --> 00:17:31,754
Allt det och han är kortare än jag.
283
00:17:34,840 --> 00:17:38,078
Sheldon, vad hade Amy som lockade dig?
284
00:17:38,480 --> 00:17:39,799
Så många saker.
285
00:17:39,800 --> 00:17:44,517
Hennes hjärna, vänlighet,
och speciellt hennes kropp.
286
00:17:45,160 --> 00:17:46,366
Verkligen?
287
00:17:46,400 --> 00:17:50,116
Lugn, vi har samma blodtyp.
Han visste att han kunde få ett organ.
288
00:18:01,320 --> 00:18:02,920
Hon ser glad ut.
289
00:18:03,280 --> 00:18:07,076
Detta är det rätta för henne.
Låt oss gå till jobbet.
290
00:18:13,880 --> 00:18:15,514
När som helst.
291
00:18:17,200 --> 00:18:18,880
Låt mig bara säga hej då.
292
00:18:20,080 --> 00:18:22,795
Halley, titta på mamma.
293
00:18:24,320 --> 00:18:25,954
Här, älskling.
294
00:18:27,040 --> 00:18:29,232
Säg hej då till mamma.
295
00:18:30,880 --> 00:18:33,549
Titta på mig. Titta på din mamma!
296
00:18:37,320 --> 00:18:38,840
Okej, vi kan gå.
297
00:18:42,720 --> 00:18:45,230
Hej. Jag är dr Sheldon Cooper.
298
00:18:45,360 --> 00:18:47,233
Jag är dr Amy Farrah Fowler.
299
00:18:47,360 --> 00:18:51,440
Baserat på det varma mottagandet
av vår Bakom flaggorna-tillbakablick
300
00:18:51,480 --> 00:18:54,240
tänkte vi att ni nog vill se
hur allt gick till.
301
00:18:54,400 --> 00:18:56,751
Så välkommen till kvällens avsnitt:
302
00:18:56,960 --> 00:18:59,039
BAKOM BAKOM FLAGGORNA:
EN TILLBAKABLICKANDE TILLBAKABLICK
303
00:18:59,040 --> 00:19:01,197
"Kul med flaggor, bakom Bakom flaggorna.
304
00:19:01,200 --> 00:19:03,392
"En tillbakablickande tillbakablick."
305
00:19:05,520 --> 00:19:07,951
Vi har redan ett första samtal.
306
00:19:08,960 --> 00:19:11,356
Hej, du är med i Kul med flaggor.
307
00:19:12,000 --> 00:19:14,112
Jetskin funkade, jag fick tillbaka henne.
308
00:19:39,680 --> 00:19:41,872
Översättning: Marie Irene Åkerlund
309
00:19:43,600 --> 00:19:44,806
Swedish