1 00:00:03,185 --> 00:00:05,980 FOR IKKE SÅ LÆNGE SIDEN I EN LEJLIGHED I PASADENA... 2 00:00:16,699 --> 00:00:22,163 PREMIEREAFTENENS SPÆNDING 3 00:00:22,246 --> 00:00:23,748 DET ER EN TID MED STOR SPÆNDING. 4 00:00:23,831 --> 00:00:27,043 VORE HELTE SHELDON, WOLOWITZ OG KOOTHRAPPALI VED, 5 00:00:27,126 --> 00:00:29,629 AT BILLETTERNE TIL DEN NYE STAR WARS-FILM 6 00:00:29,712 --> 00:00:32,048 MEGET SNART KAN KØBES I FORSALG. 7 00:00:32,131 --> 00:00:35,801 MISLYKKES DERES MISSION, OG FÅR DE DEN IKKE SET TIL PREMIEREN, 8 00:00:35,885 --> 00:00:39,889 HAR SHELDON LOVET, DE SKAL KOMME TIL AT HØRE FOR DET 9 00:00:39,972 --> 00:00:43,184 RESTEN AF DERES LIV... 10 00:00:43,267 --> 00:00:46,646 DE TROR PÅ HAM. 11 00:00:58,658 --> 00:01:00,785 - Venner, billetterne er til salg! - Hvad? 12 00:01:00,868 --> 00:01:02,411 De burde ikke kunne købes endnu. 13 00:01:02,495 --> 00:01:04,413 Det kan godt være, men de er til salg! 14 00:01:04,497 --> 00:01:07,041 Vent. Er du sikker på, det er Star Wars-billetter? 15 00:01:07,124 --> 00:01:10,586 Nej, de er til Det stærke køn 2: Endnu Stærkere. 16 00:01:12,171 --> 00:01:13,506 Siden er nede. Den virker ikke! 17 00:01:13,589 --> 00:01:14,674 - Samme her. - Og her. 18 00:01:14,757 --> 00:01:16,926 - De bliver udsolgt! - Hvad skal vi gøre? 19 00:01:17,009 --> 00:01:19,095 Okay, dette er imod alt, hvad jeg står for, - 20 00:01:19,178 --> 00:01:21,097 - men situationen er desperat. 21 00:01:21,180 --> 00:01:22,223 Gud... 22 00:01:25,559 --> 00:01:26,686 Mit navn er Sheldon Cooper. 23 00:01:27,728 --> 00:01:29,063 Du er gode venner med min mor. 24 00:01:30,356 --> 00:01:33,484 Jeg ved, jeg hele mit liv har benægtet, du fandtes. 25 00:01:33,567 --> 00:01:35,611 - Jeg har dem! - Ja, og det vil jeg fortsætte med! 26 00:02:06,729 --> 00:02:07,831 Godt, du og Amy er sammen igen. 27 00:02:07,855 --> 00:02:08,939 NUTIDEN 28 00:02:09,023 --> 00:02:10,107 Tak. 29 00:02:10,190 --> 00:02:12,401 Jeg er også glad, men ikke for jer. 30 00:02:12,484 --> 00:02:13,986 Ny Star Wars om tre dage! 31 00:02:15,571 --> 00:02:17,865 Det kan ikke blive torsdag hurtigt nok. 32 00:02:17,948 --> 00:02:20,576 Jeg tager fri fra arbejde for at se den oprindelige trilogi, - 33 00:02:20,659 --> 00:02:23,120 - mens jeg æder nok Star Wars-slik til at kvæle en wookiee. 34 00:02:25,706 --> 00:02:28,000 Skat, du ved godt, det er Amys fødselsdag på torsdag. 35 00:02:28,083 --> 00:02:30,628 Ja, og du ved godt, jeg købte min billet, - 36 00:02:30,711 --> 00:02:32,046 - da vi havde slået op? 37 00:02:33,881 --> 00:02:35,601 Du skal vel ikke bruge noget fra den sag, - 38 00:02:35,674 --> 00:02:36,717 - for den er lukket. 39 00:02:38,761 --> 00:02:40,012 I har lige fundet sammen igen. 40 00:02:40,095 --> 00:02:41,972 Du bør nok ikke droppe hende lige den dag. 41 00:02:42,056 --> 00:02:44,224 Penny har ret. Du kan se den en anden dag. 42 00:02:44,308 --> 00:02:46,185 Men nogen kan afsløre handlingen. 43 00:02:46,268 --> 00:02:48,437 Ingen kan afsløre Amys fødselsdag for mig. 44 00:02:48,520 --> 00:02:50,564 Overraskelse! Hun er endnu ældre. Hvem troede det? 45 00:02:53,108 --> 00:02:54,902 Hvor sødt. Skriv det på kagen. 46 00:03:06,247 --> 00:03:07,456 Fedt. Det her igen. 47 00:03:09,875 --> 00:03:12,544 Arthur? Hvad bringer dig tilbage? 48 00:03:12,628 --> 00:03:15,047 Aner det ikke. Jeg håber bare ikke, - 49 00:03:15,130 --> 00:03:17,258 - dette er en sexdrøm. 50 00:03:19,677 --> 00:03:23,347 Du er før kommet til mig, mens jeg har været i et dilemma. 51 00:03:23,430 --> 00:03:27,017 Og dengang da... Da du var bange, - 52 00:03:27,101 --> 00:03:29,561 - og havde brug for mig... Som natlys. 53 00:03:32,523 --> 00:03:33,816 Hvad er problemet? 54 00:03:34,984 --> 00:03:36,902 Tja... 55 00:03:36,986 --> 00:03:38,529 Mine venner siger, - 56 00:03:38,612 --> 00:03:41,532 - jeg bør være sammen med min kæreste på hendes fødselsdag - 57 00:03:41,615 --> 00:03:43,867 - i stedet for at se den nye Star Wars-film. 58 00:03:43,951 --> 00:03:45,536 Det lyder rigtigt. 59 00:03:47,538 --> 00:03:51,125 Må jeg komme ud af denne kjole nu? 60 00:03:52,960 --> 00:03:54,878 Det er jediernes klæder, - 61 00:03:54,962 --> 00:03:58,132 - vogterne over freden og retfærdigheden i galaksen. 62 00:03:58,215 --> 00:04:01,051 Og de... De går ikke med undertøj. 63 00:04:07,141 --> 00:04:11,478 Du giver altså mine venner ret i, at jeg bør droppe premieren? 64 00:04:13,230 --> 00:04:15,524 Elsker du denne pige? 65 00:04:15,608 --> 00:04:16,901 Ja. 66 00:04:16,984 --> 00:04:20,487 Men hun ved, hvor meget Star Wars betyder for mig. 67 00:04:20,571 --> 00:04:22,990 Måske bør du vise hende... 68 00:04:23,073 --> 00:04:26,076 Hvor meget hun betyder for dig. 69 00:04:26,160 --> 00:04:28,203 Ved at se filmen, hun ville ønske, jeg så? 70 00:04:30,623 --> 00:04:33,459 Sheldon, du kan se den film når som helst. 71 00:04:34,835 --> 00:04:38,047 Men du har kun et begrænset antal dage - 72 00:04:38,130 --> 00:04:40,549 - til at være sammen med denne kvinde. 73 00:04:41,634 --> 00:04:42,676 Vær sammen med hende. 74 00:04:45,512 --> 00:04:47,014 Du har ret. 75 00:04:47,097 --> 00:04:48,140 Godt. 76 00:04:49,725 --> 00:04:51,560 Hvor skal du hen? 77 00:04:51,644 --> 00:04:53,729 Det ved jeg ikke, - 78 00:04:53,812 --> 00:04:55,814 - men forhåbentlig et sted, hvor der er bukser. 79 00:05:05,908 --> 00:05:07,534 Sheldon, hvad er der galt? 80 00:05:07,618 --> 00:05:10,621 Jeg ville sige, jeg agter at være sammen med dig på din fødselsdag. 81 00:05:11,830 --> 00:05:12,957 Okay. 82 00:05:14,291 --> 00:05:17,253 Ser du, jeg havde billetter til Star Wars-premieren den aften, - 83 00:05:17,336 --> 00:05:19,463 - men professor Proton kom til mig i en drøm, - 84 00:05:19,546 --> 00:05:22,424 - klædt som Obi-Wan Kenobi, og overtalte mig til at være med dig. 85 00:05:23,676 --> 00:05:24,718 Obi-hvad? 86 00:05:26,095 --> 00:05:28,222 Sov du bare videre. Godnat. 87 00:05:28,305 --> 00:05:31,267 Okay. Godnat. Vent... Sheldon, - 88 00:05:31,350 --> 00:05:33,936 - ville du ikke have været sammen med mig på min fødselsdag? 89 00:05:36,689 --> 00:05:38,065 Det er sent. Jeg smutter. Farvel. 90 00:05:40,234 --> 00:05:41,610 Godt for Sheldon, han besluttede 91 00:05:41,694 --> 00:05:43,696 - at tilbringe Amys fødselsdag med hende. - Ja. 92 00:05:43,779 --> 00:05:45,864 Det bliver underligt at se filmen uden ham. 93 00:05:45,948 --> 00:05:49,285 Vi kunne vel vente et par dage og se den sammen. 94 00:05:53,581 --> 00:05:54,748 Hej. 95 00:05:54,832 --> 00:05:56,750 Hej. Vil du med i tegneseriebutikken? 96 00:05:56,834 --> 00:05:57,960 Det kan jeg ikke. 97 00:05:58,043 --> 00:06:00,462 Jeg skal forberede Amys fødselsdag. 98 00:06:00,546 --> 00:06:03,340 Hvilket medfører følgende. 99 00:06:03,424 --> 00:06:06,093 Dette er min billet til Star Wars. 100 00:06:06,176 --> 00:06:07,303 Jeg behøver ikke sige, - 101 00:06:07,386 --> 00:06:10,889 - den er meget mere værd end dens pålydende værdi af 15,50 dollars. 102 00:06:12,433 --> 00:06:15,311 Jeg stoler på, I giver den til én, der er værdig. 103 00:06:15,394 --> 00:06:16,729 Bare rolig. 104 00:06:16,812 --> 00:06:18,230 Penny vil måske gerne med... 105 00:06:18,314 --> 00:06:20,608 Dette er min billet til Star Wars. 106 00:06:22,151 --> 00:06:26,155 Penny? 107 00:06:26,238 --> 00:06:28,198 Hvad sker der, hvis jeg siger: "Kom ind"? 108 00:06:28,282 --> 00:06:29,783 Prøv. 109 00:06:29,867 --> 00:06:30,910 Kom ind! 110 00:06:34,955 --> 00:06:38,918 Bernadette? 111 00:06:39,001 --> 00:06:40,044 Kom ind! 112 00:06:42,087 --> 00:06:43,839 Bare bliv ved. Jeg har ikke andet at lave. 113 00:06:45,424 --> 00:06:46,467 Kom nu bare ind. 114 00:06:48,260 --> 00:06:50,179 For fremtiden, hvis jeg vil se Mean Girls, - 115 00:06:50,262 --> 00:06:51,513 - streamer jeg den på Netflix. 116 00:06:53,390 --> 00:06:54,975 Undskyld. Hvad skal du bruge? 117 00:06:55,059 --> 00:06:56,143 Som I ved, - 118 00:06:56,226 --> 00:06:58,354 - fejrer jeg Amys fødselsdag med hende, - 119 00:06:58,437 --> 00:07:01,482 - og jeg kunne godt bruge jeres hjælp til at vælge den perfekte gave. 120 00:07:01,565 --> 00:07:02,900 - Selvfølgelig. - Indtil videre - 121 00:07:02,942 --> 00:07:04,085 - er jeg kommet på tre ideer. 122 00:07:04,109 --> 00:07:05,611 Den første er en mulighed for, - 123 00:07:05,694 --> 00:07:07,863 - at hun kan spille harpe med LA Philharmonic. 124 00:07:07,947 --> 00:07:09,615 Wow. Kan du virkelig arrangere det? 125 00:07:09,698 --> 00:07:11,283 Jeg sagde en mulighed. 126 00:07:11,367 --> 00:07:14,036 På Bennigan's bliver de vilde, når det er ens fødselsdag. 127 00:07:14,119 --> 00:07:15,913 Hvorfor skulle Philharmonic være anderledes? 128 00:07:17,414 --> 00:07:19,541 Hvad med noget lidt mere realistisk? 129 00:07:19,625 --> 00:07:22,127 Okay, Amy elsker at strikke sine egne trøjer. 130 00:07:22,211 --> 00:07:24,964 Så jeg tænkte, jeg ville forære hende en tur - 131 00:07:25,047 --> 00:07:27,174 - til Får-& Uldfestivalen i Wisconsin. 132 00:07:30,803 --> 00:07:32,471 Undskyld. Jeg ventede på "bazinga'en." 133 00:07:34,348 --> 00:07:36,183 Vent. Det kunne godt være romantisk. 134 00:07:36,267 --> 00:07:37,476 De to af sted sammen - 135 00:07:37,559 --> 00:07:39,603 - for at holde hinanden varme i sneen i Wisconsin. 136 00:07:39,687 --> 00:07:41,438 Nej, nej. Hun ville rejse alene. 137 00:07:41,522 --> 00:07:43,941 Tror I, jeg er bange for fugle, bør I se mig med får. 138 00:07:45,192 --> 00:07:46,735 Okay, hvad er den tredje mulighed? 139 00:07:46,819 --> 00:07:48,153 At jeg har samleje med hende. 140 00:07:57,079 --> 00:08:00,082 Hvad siger I til at give Sheldons billet til Stuart? 141 00:08:00,165 --> 00:08:01,292 Jeg ved ikke. 142 00:08:01,375 --> 00:08:03,419 Har du nogensinde set en film med Stuart? 143 00:08:03,502 --> 00:08:05,170 Det er som at tage med sin bedstefar. 144 00:08:06,505 --> 00:08:07,631 I stedet for popcorn, - 145 00:08:07,715 --> 00:08:09,967 - har han små stykker kylling med i en madkasse - 146 00:08:10,050 --> 00:08:11,260 - og en termokande med suppe. 147 00:08:13,095 --> 00:08:14,305 Så slem er han ikke. 148 00:08:14,388 --> 00:08:17,266 Stuart, skal du noget på torsdag? 149 00:08:17,349 --> 00:08:19,935 Min læge er bekymret for min blodcirkulation, - 150 00:08:20,019 --> 00:08:22,021 - så jeg ville gå rundt i storcentret. 151 00:08:24,023 --> 00:08:25,232 Hvorfor? 152 00:08:25,316 --> 00:08:26,525 - Jo... - Hej med jer. 153 00:08:26,609 --> 00:08:28,110 Sørg for at tage fornuftige sko på. 154 00:08:28,193 --> 00:08:29,862 Wil, vil du se Star Wars på torsdag? 155 00:08:30,738 --> 00:08:31,947 Klart. 156 00:08:32,031 --> 00:08:33,282 Godt. Tag Wil med. 157 00:08:33,365 --> 00:08:35,075 Se om han tager fiskesuppe med. 158 00:08:37,661 --> 00:08:39,538 Okay... 159 00:08:39,622 --> 00:08:41,790 Lad os opsummere vores muligheder. 160 00:08:41,874 --> 00:08:44,627 Vi har harpetingen, fåretingen... 161 00:08:44,710 --> 00:08:45,753 Og den vilde tingest. 162 00:08:49,423 --> 00:08:50,966 Hvad tror I, hun ville foretrække? 163 00:08:51,967 --> 00:08:54,762 For jeg tjekkede Får-& Uldfestivalens hjemmeside, - 164 00:08:54,845 --> 00:08:56,513 - og der er kun 8.000 billetter tilbage. 165 00:08:58,682 --> 00:09:02,311 Okay. Sheldon, at have samkvem med Amy er et kæmpe skridt for dig. 166 00:09:02,394 --> 00:09:04,271 Ja, er du klar til det? 167 00:09:04,355 --> 00:09:07,483 Intimitet i enhver form har været en stor udfordring for mig, - 168 00:09:07,566 --> 00:09:09,902 - men jeg vil gerne vise hende, hvor meget hun betyder, - 169 00:09:09,985 --> 00:09:12,529 - og det føles som om det kunne være det rette tidspunkt. 170 00:09:12,613 --> 00:09:14,657 Sheldon, hvor er det smukt. 171 00:09:14,740 --> 00:09:16,033 Så er det afgjort. 172 00:09:16,116 --> 00:09:18,202 Amys fødselsdagsgave bliver mine genitalier. 173 00:09:29,032 --> 00:09:30,325 Tak, fordi I inviterede mig ud. 174 00:09:30,409 --> 00:09:32,035 Du skal jo fejre dagen med Sheldon. 175 00:09:32,119 --> 00:09:33,454 Så hvorfor ikke fejre nu? 176 00:09:33,537 --> 00:09:34,621 Hvad har du lyst til? 177 00:09:34,705 --> 00:09:37,374 Jeg har hørt godt om den nye mexicanske på Greene Street. 178 00:09:37,458 --> 00:09:38,959 Okay. 179 00:09:39,042 --> 00:09:41,336 Eller vi kunne forære dig en intimvoksning. 180 00:09:44,506 --> 00:09:47,593 Hvorfor skulle jeg få en intimvoksning til min fødselsdag? 181 00:09:47,676 --> 00:09:49,845 Jeg ved ikke. Det var bare en ide. 182 00:09:49,928 --> 00:09:51,555 Jeg tror, jeg holder mig til mexicansk. 183 00:09:52,431 --> 00:09:53,515 Okay. 184 00:09:53,599 --> 00:09:56,351 Bagefter kan vi måske se en fræk film, - 185 00:09:56,435 --> 00:09:58,915 - og hvis nogen har spørgsmål til, hvad der skete og hvordan, - 186 00:09:58,979 --> 00:10:00,105 - kan vi besvare dem. 187 00:10:02,483 --> 00:10:04,777 Okay, hvad foregår der? 188 00:10:04,860 --> 00:10:06,153 Du skal bare være forberedt - 189 00:10:06,236 --> 00:10:08,947 - på eventuelle overraskelser i morgen. 190 00:10:09,031 --> 00:10:10,741 Hvilke overraskelser? 191 00:10:13,494 --> 00:10:16,538 Vi vil ikke afsløre noget, - 192 00:10:16,622 --> 00:10:19,917 - men du bør vide, Sheldon har sagt, han er klar til samkvem. 193 00:10:20,000 --> 00:10:21,460 Hold da kæft! 194 00:10:26,632 --> 00:10:28,801 Har I rent faktisk hørt ham sige det? 195 00:10:28,884 --> 00:10:31,637 Ja. Han vil gøre noget for at vise, hvor meget du betyder. 196 00:10:33,138 --> 00:10:35,891 Jeg kan ikke tro mine egne ører... 197 00:10:37,768 --> 00:10:40,270 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 198 00:10:40,354 --> 00:10:43,440 Vi er så lykkelige på jeres vegne, og vi ved, hvor meget han... 199 00:10:43,524 --> 00:10:45,109 Jo, jeg ved det! Lad os få mig vokset! 200 00:10:55,119 --> 00:10:57,746 Hvorfor er det aldrig Angie Dickinsons værelse? 201 00:11:00,707 --> 00:11:02,084 Du er tilbage. 202 00:11:02,167 --> 00:11:04,586 Jeg... Jeg tror ikke, det afhænger af mig. 203 00:11:06,547 --> 00:11:09,049 Jeg formoder, du er her, - 204 00:11:09,133 --> 00:11:11,969 - fordi jeg har besluttet at have samkvem med min kæreste, - 205 00:11:12,052 --> 00:11:14,304 - og det har jeg aldrig haft før. 206 00:11:15,681 --> 00:11:18,308 Undskyld mig et øjeblik. 207 00:11:35,242 --> 00:11:36,535 Det var et forsøg værd. 208 00:11:39,329 --> 00:11:41,707 Kan du hjælpe mig? 209 00:11:43,125 --> 00:11:44,209 Okay... 210 00:11:45,502 --> 00:11:48,213 Når... Når en mand får - 211 00:11:48,297 --> 00:11:50,757 - kvinden ud af hendes... Hendes underbenklæder... 212 00:11:51,675 --> 00:11:54,011 Nej. Ikke det. 213 00:11:54,094 --> 00:11:56,346 Jeg... Jeg forstår godt mekanikken. 214 00:11:56,430 --> 00:11:59,141 Godt. Fordi - 215 00:11:59,224 --> 00:12:02,936 - jeg aner ikke, hvad unge mennesker nu om dage - 216 00:12:03,020 --> 00:12:04,938 - kalder deres... Deres dele. 217 00:12:08,275 --> 00:12:09,985 Jeg tror, de siger "sækken." 218 00:12:11,862 --> 00:12:13,697 Hvad sker der med denne verden? 219 00:12:16,700 --> 00:12:19,828 Hvad... Hvad vil du vide? 220 00:12:21,914 --> 00:12:25,000 Det er en vigtig aften for os, - 221 00:12:25,083 --> 00:12:28,796 - og jeg er bange for, jeg bliver overvældet og ødelægger alt. 222 00:12:30,464 --> 00:12:34,218 Sheldon, hvis du er sammen med den rigtige, - 223 00:12:34,301 --> 00:12:36,303 - skal det nok gå. 224 00:12:39,306 --> 00:12:41,475 Tak, Arthur. 225 00:12:41,558 --> 00:12:44,311 Du er den viseste af de vise. 226 00:12:45,229 --> 00:12:47,231 Det er... Det er meget venligt sagt, - 227 00:12:47,314 --> 00:12:50,067 - men jeg tror såmænd bare, jeg udtrykker... 228 00:12:50,150 --> 00:12:52,820 Din underbevidsthed. 229 00:12:52,903 --> 00:12:55,322 Selvfølgelig. 230 00:12:55,405 --> 00:12:57,783 Men du er sjov at se på. 231 00:13:03,163 --> 00:13:04,248 Så er det i aften! 232 00:13:04,331 --> 00:13:06,083 Ja, endelig er vi færdige med at vente! 233 00:13:06,166 --> 00:13:08,335 Ja. Så holder I endelig op med at snakke om det! 234 00:13:09,920 --> 00:13:11,421 - Er I klar? - Lad os. 235 00:13:11,505 --> 00:13:13,257 - Hyg jer, drenge! - Det skal vi nok. 236 00:13:13,340 --> 00:13:15,551 - Tænk, Sheldon gav afkald på det her. - Ja. 237 00:13:15,634 --> 00:13:17,261 Vi får det så meget sjovere end ham. 238 00:13:20,514 --> 00:13:21,557 Nej, de gør ej. 239 00:13:23,517 --> 00:13:24,935 Hvis jeg kender dem ret, gør de. 240 00:13:30,691 --> 00:13:32,109 Femten minutter til! 241 00:13:33,360 --> 00:13:35,320 - Har I hørt fra Wil? - Ja, han er på vej. 242 00:13:35,404 --> 00:13:36,738 Tid til blæretjek. 243 00:13:36,822 --> 00:13:38,282 Tjek. 244 00:13:38,365 --> 00:13:40,242 - Tjek. - Tjek. 245 00:13:40,325 --> 00:13:41,493 Vent. 246 00:13:43,036 --> 00:13:44,288 Skidt med det. Jeg holder mig. 247 00:13:46,540 --> 00:13:47,916 Hvad buher alle ad? 248 00:13:54,840 --> 00:13:55,883 Hej, drenge. Hvad så? 249 00:13:58,010 --> 00:13:59,928 Hej, Wil. Hvad laver du? 250 00:14:00,012 --> 00:14:02,181 Jeg var med i Star Trek. Jeg hepper bare på holdet. 251 00:14:03,348 --> 00:14:04,641 Star Trek er elendig! 252 00:14:04,725 --> 00:14:06,435 Ja? Lev længe og rend mig! 253 00:14:14,359 --> 00:14:18,781 Fødselsdagspige? 254 00:14:22,451 --> 00:14:23,494 Kom ind! 255 00:14:31,460 --> 00:14:32,795 - Hej, Sheldon. - Hej. 256 00:14:32,878 --> 00:14:34,004 Undskyld forsinkelsen. 257 00:14:34,087 --> 00:14:35,881 Jeg havde også købt en ballon, - 258 00:14:35,964 --> 00:14:37,841 - men den fløj væk, og jeg løb efter den lidt. 259 00:14:39,259 --> 00:14:41,053 Det gør ikke noget. Kom ind. 260 00:14:41,136 --> 00:14:42,179 Tak. 261 00:14:43,222 --> 00:14:45,015 Jeg... Jeg sætter dem lige i vand. 262 00:14:45,098 --> 00:14:46,433 Okay. 263 00:14:47,935 --> 00:14:49,353 Det er anderledes. 264 00:14:49,436 --> 00:14:51,438 Stearinlys og musik. 265 00:14:51,522 --> 00:14:52,606 Kan du lide det? 266 00:14:52,689 --> 00:14:53,774 Det er lidt uhyggeligt. 267 00:14:55,400 --> 00:14:56,568 Jeg kan ændre det tilbage. 268 00:14:56,652 --> 00:14:58,237 Nej, nej. Det er din fødselsdag. 269 00:14:58,320 --> 00:15:01,281 Så længe ingen springer frem i en ishockeymaske, klarer jeg mig. 270 00:15:06,662 --> 00:15:07,788 Så... 271 00:15:09,498 --> 00:15:11,667 Hvad havde du tænkt, vi skulle i aften? 272 00:15:11,750 --> 00:15:14,628 Jeg tænkte, jeg kunne tage dig til en fin fødselsdagsmiddag. 273 00:15:14,711 --> 00:15:17,714 Hvis vi vælger et sted øst herfra, finder vi måske ballonen. 274 00:15:20,050 --> 00:15:22,636 Det lyder rart, - 275 00:15:22,719 --> 00:15:25,430 - men jeg er ikke rigtig sulten lige nu. 276 00:15:25,514 --> 00:15:27,975 Jeg tænkte, jeg måske - 277 00:15:28,058 --> 00:15:29,810 - kunne åbne gaver først. 278 00:15:32,896 --> 00:15:33,981 Okay. 279 00:15:36,525 --> 00:15:39,987 Jeg burde nok fortælle dig noget om denne gave. 280 00:15:40,070 --> 00:15:42,990 Du mener, før du... 281 00:15:44,491 --> 00:15:45,534 Giver mig den? 282 00:15:49,621 --> 00:15:50,706 Ja. 283 00:15:52,124 --> 00:15:55,461 Må jeg spørge dig om noget, før jeg... 284 00:15:55,544 --> 00:15:56,587 Giver dig den? 285 00:15:59,047 --> 00:16:00,591 - Selvfølgelig. - Hvorfor siger vi 286 00:16:00,674 --> 00:16:03,093 "giver dig den" på den måde? 287 00:16:03,969 --> 00:16:06,638 Sheldon, - 288 00:16:06,722 --> 00:16:09,850 - jeg ved, din gave er, - 289 00:16:09,933 --> 00:16:12,394 - at vi skal være intime i aften. 290 00:16:13,520 --> 00:16:15,189 Okay. 291 00:16:16,106 --> 00:16:17,149 Er det i orden? 292 00:16:23,614 --> 00:16:25,365 Beklager, der er retstvister allevegne. 293 00:16:25,449 --> 00:16:26,784 Jeg må bede om verbalt samtykke. 294 00:16:30,454 --> 00:16:31,580 Ja. 295 00:16:33,707 --> 00:16:35,751 Ved du hvad, jeg snupper en kontrakt fra nettet... 296 00:16:42,174 --> 00:16:44,635 Hvis ikke du kan lide Star Wars, hvad laver du så her? 297 00:16:44,718 --> 00:16:45,969 Jeg har det sjovt. 298 00:16:46,053 --> 00:16:47,721 Alle tager Star Wars så alvorligt. 299 00:16:47,805 --> 00:16:50,390 Som om deres liv er ødelagt, hvis filmen er dårlig. 300 00:16:50,474 --> 00:16:52,643 Er den dårlig? Har du hørt noget? 301 00:16:52,726 --> 00:16:54,436 Åh gud. Den er dårlig. Slå mig ihjel. 302 00:16:56,313 --> 00:16:58,023 Se? Det er det, jeg mener. 303 00:16:58,107 --> 00:16:59,191 Når I står op i morgen, - 304 00:16:59,274 --> 00:17:01,902 - uanset om det er den bedste eller ringeste film nogensinde, - 305 00:17:01,985 --> 00:17:03,487 - er jeres liv stadig det samme. 306 00:17:05,572 --> 00:17:06,698 Han har ret. 307 00:17:06,782 --> 00:17:07,825 Ja. 308 00:17:08,742 --> 00:17:09,868 Uanset hvad, - 309 00:17:09,952 --> 00:17:11,495 - kommer vi og ser den igen i morgen. 310 00:17:14,706 --> 00:17:16,917 Tror du, Sheldon rent faktisk gennemfører det? 311 00:17:17,000 --> 00:17:19,378 Jeg ved det ikke. Han sagde, han var klar. 312 00:17:19,461 --> 00:17:20,963 Ja, men han lovede også, han i år - 313 00:17:21,046 --> 00:17:23,048 - ville kunne trække indvoldene ud af et græskar. 314 00:17:25,008 --> 00:17:26,343 Jeg vil være positiv. 315 00:17:26,426 --> 00:17:28,220 Jeg fortalte ham, hvad kvinder kan lide. 316 00:17:28,303 --> 00:17:30,681 Da han holdt op med at fnise, virkede han ret selvsikker. 317 00:17:44,820 --> 00:17:45,863 Hej. 318 00:17:46,738 --> 00:17:47,906 Halløj. 319 00:17:49,700 --> 00:17:50,742 Så... 320 00:17:53,662 --> 00:17:55,289 Skal jeg komme ind under dynen til dig? 321 00:17:57,124 --> 00:17:58,333 Okay. 322 00:18:19,563 --> 00:18:20,731 - Halløj... - Hej. 323 00:18:24,651 --> 00:18:26,570 Hvorfor ryster du? Fryser du? 324 00:18:27,488 --> 00:18:30,449 Jeg er bare... Virkelig nervøs. 325 00:18:30,532 --> 00:18:31,575 Hvorfor? 326 00:18:32,868 --> 00:18:34,828 Ser du, - 327 00:18:34,912 --> 00:18:36,955 - jeg har ventet så længe på det her. 328 00:18:37,039 --> 00:18:41,043 Jeg har fantaseret så meget om det. 329 00:18:41,126 --> 00:18:43,879 Jeg ved ikke, hvad jeg skal forvente. 330 00:18:43,962 --> 00:18:45,923 Det gør jeg heller ikke. 331 00:18:46,799 --> 00:18:50,511 Men vi kan finde ud af det sammen. 332 00:18:53,514 --> 00:18:54,723 Okay. 333 00:19:02,481 --> 00:19:03,565 Jeg er virkelig nervøs. 334 00:19:06,151 --> 00:19:07,402 Jeg ved det. 335 00:19:07,486 --> 00:19:09,071 Vi har ventet så længe på det her. 336 00:19:11,156 --> 00:19:13,408 Og vi har fantaseret så meget om det. 337 00:19:15,202 --> 00:19:17,913 Drenge, det er bare en film. 338 00:19:17,996 --> 00:19:19,140 - Det er sandt. - Han har ret. 339 00:19:19,164 --> 00:19:20,666 Det er det. 340 00:19:20,749 --> 00:19:23,377 Selvom vi alle husker Jar Jar. 341 00:19:25,337 --> 00:19:27,714 Leonard, jeg er bange igen. 342 00:19:30,634 --> 00:19:33,011 NOGLE TIMER SENERE I ET SOVEVÆRELSE IKKE LANGT DERFRA... 343 00:19:34,221 --> 00:19:36,515 Det var bedre, end jeg havde troet. 344 00:19:45,190 --> 00:19:46,275 Også for mig. 345 00:19:49,027 --> 00:19:51,780 Jeg glæder mig til din næste fødselsdag, når vi gør det igen. 346 00:19:55,033 --> 00:19:56,410 Det passer mig fint! 347 00:19:57,786 --> 00:19:59,746 Den var bedre, end jeg havde regnet med. 348 00:20:04,042 --> 00:20:05,961 Jeg tror ikke, jeg kan gå lige nu. 349 00:20:16,341 --> 00:20:17,426 Sheldon? 350 00:20:18,510 --> 00:20:20,179 Sheldon. 351 00:20:20,262 --> 00:20:21,346 Arthur. 352 00:20:21,430 --> 00:20:22,848 Hvad laver du her? 353 00:20:22,931 --> 00:20:26,185 Jeg... Jeg tror ikke, jeg har brug for flere råd. 354 00:20:26,268 --> 00:20:27,686 Jeg... Jeg var bare nysgerrig. 355 00:20:31,231 --> 00:20:32,274 Hvordan gik det? 356 00:20:38,489 --> 00:20:39,615 Fantastisk. 357 00:20:40,616 --> 00:20:42,284 Jeg... Jeg så den et par dage senere. 358 00:20:42,367 --> 00:20:43,410 Sikke en film. 359 00:20:49,583 --> 00:20:51,502 Men hvad... Hvad med Amy? 360 00:20:53,212 --> 00:20:54,713 Hun synes, den var god nok. 361 00:20:54,797 --> 00:20:57,758 Men hun kender ikke historien så godt som mig. 362 00:21:00,385 --> 00:21:01,470 Okay. 363 00:21:03,055 --> 00:21:04,181 Det var rart at snakke. 364 00:21:32,334 --> 00:21:34,294 Oversættelse: Anna Jennifer Christiansen, Deluxe 365 00:21:34,336 --> 00:21:35,379 Danish