1 00:00:04,085 --> 00:00:06,880 VÄHÄN AIKAA SITTEN ERÄÄSSÄ ASUNNOSSA PASADENASSA... 2 00:00:15,847 --> 00:00:17,516 JAKSO 194 3 00:00:17,599 --> 00:00:23,063 ENSI-ILTAJÄNNITYS 4 00:00:23,146 --> 00:00:24,648 ELETÄÄN JÄNNITTÄVIÄ AIKOJA. 5 00:00:24,731 --> 00:00:27,943 SANKARIMME LEONARD, SHELDON, WOLOWITZ JA KOOTHRAPPALI 6 00:00:28,026 --> 00:00:30,529 TIETÄVÄT, ETTÄ UUDEN TÄHTIEN SOTA-ELOKUVAN LIPUT 7 00:00:30,612 --> 00:00:32,948 TULEVAT PIAN ENNAKKOMYYNTIIN. 8 00:00:33,031 --> 00:00:36,701 JOS HE EPÄONNISTUVAT EIVÄTKÄ NÄE ELOKUVAA ENSI-ILLASSA, 9 00:00:36,785 --> 00:00:40,789 SHELDON ON VANNONUT VALITTAVANSA ASIASTA 10 00:00:40,872 --> 00:00:44,084 KOKO LOPPUELÄMÄNSÄ AJAN... 11 00:00:44,167 --> 00:00:47,546 HE USKOVAT HÄNTÄ. 12 00:00:59,558 --> 00:01:01,685 - Liput ovat jo myynnissä! - Mitä? 13 00:01:01,768 --> 00:01:03,311 Ei niiden pitänyt tulla vielä. 14 00:01:03,395 --> 00:01:05,313 Ne kuitenkin ovat myynnissä! 15 00:01:05,397 --> 00:01:07,941 Oletko varma, että ne ovat Tähtien sota-liput? 16 00:01:08,024 --> 00:01:11,486 Ne ovatkin elokuvaan Teräskukat 2: Entistä teräksisempää. 17 00:01:13,071 --> 00:01:14,465 Nettisivu jumittaa. En pääse sinne! 18 00:01:14,489 --> 00:01:15,574 - En minäkään. - Samoin. 19 00:01:15,657 --> 00:01:17,826 - Ne myydään loppuun! - Mitä teemme? 20 00:01:17,909 --> 00:01:19,995 Tämä on periaatteitani vastaan, - 21 00:01:20,078 --> 00:01:21,997 - mutta nyt on tosi kyseessä. 22 00:01:22,080 --> 00:01:23,123 Herra... 23 00:01:26,459 --> 00:01:27,586 Tässä Sheldon Cooper. 24 00:01:28,628 --> 00:01:29,963 Olet äitini hyvä ystävä. 25 00:01:31,256 --> 00:01:34,384 Tiedän, että olen kieltänyt olemassaolosi koko elämäni. 26 00:01:34,467 --> 00:01:36,511 - Sain liput! - Ja aion jatkaa samaan malliin! 27 00:02:04,329 --> 00:02:05,431 Olen iloinen, että palasitte yhteen. 28 00:02:05,455 --> 00:02:06,539 NYKYPÄIVÄ 29 00:02:06,623 --> 00:02:07,707 Kiitos. 30 00:02:07,790 --> 00:02:10,001 Minäkin olen iloinen, mutta en sinun puolestasi. 31 00:02:10,084 --> 00:02:11,711 Uusi Tähtien sota kolmen päivän päästä! 32 00:02:13,171 --> 00:02:15,465 Tulisipa torstai pian. 33 00:02:15,548 --> 00:02:18,176 Pidän töistä vapaata katsoakseni trilogian - 34 00:02:18,259 --> 00:02:20,720 - samalla kun syön mahani täyteen Tähtien sota-muroja. 35 00:02:23,306 --> 00:02:25,600 Kai tiedät, että torstai on Amyn syntymäpäivä? 36 00:02:25,683 --> 00:02:28,228 Kyllä, mutta kai tiedät, että ostin lipun, - 37 00:02:28,311 --> 00:02:29,646 - kun olimme erossa? 38 00:02:31,481 --> 00:02:33,191 Äläkä väitä vastaan, sillä asia - 39 00:02:33,274 --> 00:02:34,317 - on loppuun käsitelty. 40 00:02:36,361 --> 00:02:37,612 Palasitte juuri yhteen. 41 00:02:37,695 --> 00:02:39,572 Älä hylkää häntä syntymäpäivänä. 42 00:02:39,656 --> 00:02:41,824 Penny on oikeassa. Voit katsoa elokuvan myöhemmin. 43 00:02:41,908 --> 00:02:43,785 Mutta joku saattaa pilata sen. 44 00:02:43,868 --> 00:02:46,037 Amyn syntymäpäivää ei voi pilata. 45 00:02:46,120 --> 00:02:48,164 Yllätys! Hän on vanhempi. 46 00:02:50,708 --> 00:02:52,502 Kirjoita tuo hänen kakkuunsa. 47 00:03:03,847 --> 00:03:05,056 Hienoa. Täällä taas. 48 00:03:07,475 --> 00:03:10,144 Arthur? Miksi ilmestyit? 49 00:03:10,228 --> 00:03:12,647 Ei hajuakaan. 50 00:03:12,730 --> 00:03:14,858 Toivon, ettei tämä ole seksiuni. 51 00:03:17,277 --> 00:03:20,947 Olet ilmestynyt minulle, kun olen kamppaillut pulman kanssa. 52 00:03:21,030 --> 00:03:24,617 Ja kerran... Kun sinua pelotti, - 53 00:03:24,701 --> 00:03:27,161 - ja tarvitsit yövaloa. 54 00:03:30,123 --> 00:03:31,416 Mikä painaa mieltäsi? 55 00:03:32,584 --> 00:03:34,502 Tuota... 56 00:03:34,586 --> 00:03:36,129 Ystävieni mielestä - 57 00:03:36,212 --> 00:03:39,132 - en saisi hylätä tyttöystävääni hänen syntymäpäivänään - 58 00:03:39,215 --> 00:03:41,467 - mennäkseni katsomaan uutta Tähtien sotaa. 59 00:03:41,551 --> 00:03:43,136 Kuulostaa järkevältä. 60 00:03:45,138 --> 00:03:48,725 Voinko ottaa tämän tunikan pois? 61 00:03:50,560 --> 00:03:52,478 Tuo on jedin kaapu. 62 00:03:52,562 --> 00:03:55,732 He ovat rauhan ja oikeuden vartijoita galaksissa. 63 00:03:55,815 --> 00:03:58,651 Ja he... He eivät käytä alusvaatteita. 64 00:04:04,741 --> 00:04:09,078 Oletko sitä mieltä, että minun pitäisi jättää ensi-ilta väliin? 65 00:04:10,830 --> 00:04:13,124 Rakastatko tätä tyttöä? 66 00:04:13,208 --> 00:04:14,501 Kyllä. 67 00:04:14,584 --> 00:04:18,087 Mutta hän tietää, miten tärkeä Tähtien sota on minulle. 68 00:04:18,171 --> 00:04:20,590 Ehkä sinun pitäisi näyttää hänelle, - 69 00:04:20,673 --> 00:04:23,676 - kuinka tärkeä hän on sinulle. 70 00:04:23,760 --> 00:04:25,887 Katsomalla elokuvan, jonka hän haluaa minun näkevän. 71 00:04:28,223 --> 00:04:31,059 Voit nähdä elokuvan milloin vain. 72 00:04:32,435 --> 00:04:35,647 Mutta sinulla on rajattu määrä aikaa - 73 00:04:35,730 --> 00:04:38,149 - tämän naisen kanssa. 74 00:04:39,234 --> 00:04:40,276 Ole hänen kanssaan. 75 00:04:43,112 --> 00:04:44,614 Olet oikeassa. 76 00:04:44,697 --> 00:04:45,740 Hienoa. 77 00:04:47,325 --> 00:04:49,160 Mihin menet? 78 00:04:49,244 --> 00:04:51,329 En tiedä. 79 00:04:51,412 --> 00:04:53,414 Toivottavasti voin käyttää siellä housuja. 80 00:05:03,508 --> 00:05:05,134 Mikä hätänä? 81 00:05:05,218 --> 00:05:08,221 Halusin kertoa, että vietän syntymäpäiväsi kanssasi. 82 00:05:09,430 --> 00:05:10,557 Selvä. 83 00:05:11,891 --> 00:05:14,853 Minulla oli liput Tähtien sodan ensi-iltaan, - 84 00:05:14,936 --> 00:05:17,063 - mutta Professori Proton ilmestyi minulle unessa. 85 00:05:17,146 --> 00:05:20,024 Obi-Wan Kenobin asussa ja neuvoi minua olemaan kanssasi. 86 00:05:21,276 --> 00:05:22,318 Obi-mitä? 87 00:05:23,695 --> 00:05:25,822 Jatka uniasi. Hyvää yötä. 88 00:05:25,905 --> 00:05:28,867 Hyvää yötä. Odota... 89 00:05:28,950 --> 00:05:31,536 Etkö aikonut viettää syntymäpäivääni kanssani? 90 00:05:34,289 --> 00:05:35,540 On myöhä. Pitää mennä. 91 00:05:37,834 --> 00:05:39,210 Hienoa, että Sheldon päätti olla. 92 00:05:39,294 --> 00:05:41,296 - Amyn kanssa tämän syntymäpäivänä. - Niin. 93 00:05:41,379 --> 00:05:43,464 Outoa nähdä elokuva ilman häntä. 94 00:05:43,548 --> 00:05:46,885 Voisimme odottaa ja katsoa elokuvan hänen kanssaan. 95 00:05:51,181 --> 00:05:52,348 Hei. 96 00:05:52,432 --> 00:05:54,350 Menemme sarjakuvakauppaan. Tuletko mukaan? 97 00:05:54,434 --> 00:05:55,560 En voi. 98 00:05:55,643 --> 00:05:58,062 Täytyy valmistella Amyn syntymäpäivää. 99 00:05:58,146 --> 00:06:00,940 Mistä tuleekin mieleeni. 100 00:06:01,024 --> 00:06:03,693 Tämä on Tähtien sota-lippuni. 101 00:06:03,776 --> 00:06:04,962 Minun ei tarvitse muistuttaa, - 102 00:06:04,986 --> 00:06:08,489 - että sen todellinen arvo on enemmän kuin 15,50 dollaria. 103 00:06:10,033 --> 00:06:12,911 Antakaa se jollekulle, joka ansaitsee sen. 104 00:06:12,994 --> 00:06:14,329 Selvä. 105 00:06:14,412 --> 00:06:15,830 Penny voisi haluta tulla... 106 00:06:15,914 --> 00:06:18,208 Tämä on Tähtien sota-lippuni. 107 00:06:19,751 --> 00:06:23,755 Penny? Penny? Penny? 108 00:06:23,838 --> 00:06:25,798 Mitä käy, jos minä vastaan? 109 00:06:25,882 --> 00:06:27,383 Kohta se selviää. 110 00:06:27,467 --> 00:06:28,510 Tule sisään! 111 00:06:32,555 --> 00:06:36,518 Bernadette? Bernadette? Bernadette? 112 00:06:36,601 --> 00:06:37,644 Tule sisään! 113 00:06:39,687 --> 00:06:41,397 Jatkakaa toki. Minulla ei ole kiire. 114 00:06:43,024 --> 00:06:44,067 Tule sisään. 115 00:06:45,860 --> 00:06:47,779 Jos haluan nähdä Mean Girlsin, - 116 00:06:47,862 --> 00:06:49,030 - katson Netflixiä. 117 00:06:50,990 --> 00:06:52,575 Anteeksi. Tarvitsetko jotain? 118 00:06:52,659 --> 00:06:53,743 Kuten tiedätte, - 119 00:06:53,826 --> 00:06:55,954 - juhlin Amyn syntymäpäivää hänen kanssaan - 120 00:06:56,037 --> 00:06:59,082 - ja tarvitsen apua täydellisen lahjan valitsemisessa. 121 00:06:59,165 --> 00:07:00,458 - Toki. - Olen keksinyt - 122 00:07:00,542 --> 00:07:01,626 - kolme vaihtoehtoa. 123 00:07:01,709 --> 00:07:03,211 Yksi mahdollisuus olisi - 124 00:07:03,294 --> 00:07:05,463 - soittaa harppua filharmonikkojen kanssa. 125 00:07:05,547 --> 00:07:07,215 Pystytkö järjestämään sen? 126 00:07:07,298 --> 00:07:08,883 Sanoin "mahdollisuus". 127 00:07:08,967 --> 00:07:11,636 Ravintolassa saa erikoiskohtelua syntymäpäivänään. 128 00:07:11,719 --> 00:07:13,429 Filharmonikot tekevät varmaan samoin. 129 00:07:15,014 --> 00:07:17,141 Olisiko realistisempaa ehdotusta? 130 00:07:17,225 --> 00:07:19,727 Amy pitää villapaitojen neulomisesta. 131 00:07:19,811 --> 00:07:22,564 Ajattelin kustantaa matkan. 132 00:07:22,647 --> 00:07:24,774 Wisconsinin villafestivaaleille. 133 00:07:28,403 --> 00:07:30,071 Luulin, että sanoisit "bazinga". 134 00:07:31,948 --> 00:07:33,783 Se voisi olla romanttista. 135 00:07:33,867 --> 00:07:35,076 He olisivat matkalla. 136 00:07:35,159 --> 00:07:37,203 Lämmittäisivät toisiaan kylmässä Wisconsinissa. 137 00:07:37,287 --> 00:07:39,038 Ei. Hän menisi yksin. 138 00:07:39,122 --> 00:07:41,541 Lintupelkoni ei ole mitään verrattuna lammaspelkooni. 139 00:07:42,792 --> 00:07:44,335 Mikä on kolmas vaihtoehto? 140 00:07:44,419 --> 00:07:45,753 Että olisimme yhdynnässä. 141 00:07:54,679 --> 00:07:57,682 Entä jos antaisimme Sheldonin lipun Stuartille? 142 00:07:57,765 --> 00:07:58,892 En tiedä. 143 00:07:58,975 --> 00:08:01,019 Oletko ollut Stuartin kanssa leffassa? 144 00:08:01,102 --> 00:08:02,770 Hän on kuin isoisä. 145 00:08:04,105 --> 00:08:05,231 Popkornin sijaan - 146 00:08:05,315 --> 00:08:07,567 - hän tuo kananpaloja Tupperware-purkissa - 147 00:08:07,650 --> 00:08:08,818 - ja keittoa termospullossa. 148 00:08:10,695 --> 00:08:11,905 En usko. 149 00:08:11,988 --> 00:08:14,866 Stuart, onko sinulla suunnitelmia torstaille? 150 00:08:14,949 --> 00:08:17,535 Lääkärini on huolissaan verenkierrostani, - 151 00:08:17,619 --> 00:08:19,621 - joten ajattelin kävellä ostoskeskuksessa. 152 00:08:21,623 --> 00:08:22,832 Miten niin? 153 00:08:22,916 --> 00:08:24,125 - Tuota... - Hei, kaverit. 154 00:08:24,209 --> 00:08:25,710 Käytä mukavia kenkiä. 155 00:08:25,793 --> 00:08:27,462 Wil, tuletko katsomaan Tähtien sotaa? 156 00:08:28,338 --> 00:08:29,547 Ehdottomasti. 157 00:08:29,631 --> 00:08:30,882 Menkää Wilin kanssa. 158 00:08:30,965 --> 00:08:32,675 En usko hänen tuovan simpukkakeittoa. 159 00:08:35,261 --> 00:08:37,138 No niin. 160 00:08:37,222 --> 00:08:39,390 Käydään läpi vaihtoehdot. 161 00:08:39,474 --> 00:08:42,227 Harppujuttu, lammasjuttu... 162 00:08:42,310 --> 00:08:43,353 Villi juttu. 163 00:08:47,023 --> 00:08:48,566 Mistä hän pitäisi eniten? 164 00:08:49,567 --> 00:08:52,362 Tarkistin villafestivaalin nettisivun, - 165 00:08:52,445 --> 00:08:54,030 - ja lippuja on jäljellä vain 8 000. 166 00:08:56,282 --> 00:08:59,911 Intiimille tasolle meneminen on valtava juttu sinulle. 167 00:08:59,994 --> 00:09:01,871 Oletko valmis siihen? 168 00:09:01,955 --> 00:09:05,083 Kaikki läheisyys on minulle vaikeaa, - 169 00:09:05,166 --> 00:09:07,502 - mutta haluan näyttää hänelle, miten tärkeä hän on, - 170 00:09:07,585 --> 00:09:10,129 - ja nyt voisi olla oikea hetki. 171 00:09:10,213 --> 00:09:12,257 Miten kaunista. 172 00:09:12,340 --> 00:09:13,633 Asia on päätetty. 173 00:09:13,716 --> 00:09:15,802 Amy saa syntymäpäivälahjaksi sukupuolielimeni. 174 00:09:23,432 --> 00:09:24,725 Mukavaa mennä ulos. 175 00:09:24,809 --> 00:09:26,435 Vietät syntymäpäiväsi Sheldonin kanssa. 176 00:09:26,519 --> 00:09:27,854 Voimme juhlia etukäteen. 177 00:09:27,937 --> 00:09:29,021 Mihin haluat mennä? 178 00:09:29,105 --> 00:09:31,774 Greene Streetin meksikolainen paikka on kuulemma hyvä. 179 00:09:31,858 --> 00:09:33,359 Selvä. 180 00:09:33,442 --> 00:09:35,736 Tai voisit käydä bikinivahauksessa. 181 00:09:38,906 --> 00:09:41,993 Miksi tekisin sen syntymäpäivänäni? 182 00:09:42,076 --> 00:09:44,245 En tiedä. Se oli vain ehdotus. 183 00:09:44,328 --> 00:09:45,830 Minulle riittää meksikolainen. 184 00:09:46,831 --> 00:09:47,915 Selvä. 185 00:09:47,999 --> 00:09:50,751 Sen jälkeen voimme katsoa tuhman elokuvan, - 186 00:09:50,835 --> 00:09:53,296 - ja jos kenelläkään on kysyttävää, - 187 00:09:53,379 --> 00:09:54,505 - me voimme vastata. 188 00:09:56,883 --> 00:09:59,177 Mitä on meneillään? 189 00:09:59,260 --> 00:10:00,553 Haluamme sinun varautuvan - 190 00:10:00,636 --> 00:10:03,347 - yllätyksiin huomenna. 191 00:10:03,431 --> 00:10:05,141 Mihin yllätyksiin? 192 00:10:07,894 --> 00:10:10,938 Emme halua pilata yllätystä, - 193 00:10:11,022 --> 00:10:14,317 - mutta Sheldon kertoi, että hän on valmis olemaan intiimisti kanssasi. 194 00:10:14,400 --> 00:10:15,860 Älä puhu pötyä! 195 00:10:21,032 --> 00:10:23,201 Kuulitteko hänen sanovan niin? 196 00:10:23,284 --> 00:10:26,037 Kyllä. Hän haluaa osoittaa, miten paljon merkitset hänelle. 197 00:10:27,538 --> 00:10:30,291 En voi uskoa tätä. Minä... 198 00:10:32,168 --> 00:10:34,670 En tiedä, mitä sanoa. 199 00:10:34,754 --> 00:10:37,840 Olemme iloisia puolestasi ja tiedämme, miten paljon hän... 200 00:10:37,924 --> 00:10:39,383 Tiedänpäs! Vahataan minut! 201 00:10:49,519 --> 00:10:52,146 Miksen koskaan päädy Angie Dickinsonin huoneeseen? 202 00:10:55,107 --> 00:10:56,484 Sinä tulit takaisin. 203 00:10:56,567 --> 00:10:58,986 Se ei näytä olevan minusta kiinni. 204 00:11:00,947 --> 00:11:03,449 Olet varmaan täällä, - 205 00:11:03,533 --> 00:11:06,369 - koska päätin olla intiimisti tyttöystäväni kanssa, - 206 00:11:06,452 --> 00:11:08,704 - enkä ole tehnyt sitä ennen. 207 00:11:10,081 --> 00:11:12,708 Odotatko hetken? 208 00:11:29,642 --> 00:11:30,935 Kannatti yrittää. 209 00:11:33,729 --> 00:11:36,107 Voitko auttaa? 210 00:11:37,525 --> 00:11:38,609 Hyvä on... 211 00:11:39,902 --> 00:11:42,613 Kun mies on riisunut - 212 00:11:42,697 --> 00:11:45,157 - naiselta alushousut... 213 00:11:46,075 --> 00:11:48,411 Ei sitä. 214 00:11:48,494 --> 00:11:50,746 Ymmärrän perusteet. 215 00:11:50,830 --> 00:11:53,541 Hyvä. 216 00:11:53,624 --> 00:11:57,336 En tiedä, mitä sanoja nykyajan nuoret käyttävät - 217 00:11:57,420 --> 00:11:59,338 - ruumiinosistaan. 218 00:12:02,675 --> 00:12:04,385 He sanovat kai "vehje". 219 00:12:06,262 --> 00:12:08,097 Mihin maailma on menossa? 220 00:12:11,100 --> 00:12:14,228 Mitä haluat tietää? 221 00:12:16,314 --> 00:12:19,400 Tämä on tärkeä ilta, - 222 00:12:19,483 --> 00:12:23,196 - ja pelkään sen olevan liikaa. Pelkään pilaavani sen. 223 00:12:24,864 --> 00:12:28,618 Jos on oikean ihmisen kanssa, - 224 00:12:28,701 --> 00:12:30,703 - kaikki menee hyvin. 225 00:12:33,706 --> 00:12:35,875 Kiitos, Arthur. 226 00:12:35,958 --> 00:12:38,711 Olet viisaista viisain. 227 00:12:39,629 --> 00:12:41,631 Kiitoksia kovasti, - 228 00:12:41,714 --> 00:12:44,467 - mutta taidan olla vain - 229 00:12:44,550 --> 00:12:47,220 - alitajuntasi tuotetta. 230 00:12:47,303 --> 00:12:49,722 Aivan. 231 00:12:49,805 --> 00:12:52,183 No, olet hauskan näköinen. 232 00:12:57,563 --> 00:12:58,648 Tänään se tapahtuu! 233 00:12:58,731 --> 00:13:00,483 Odotus on päättynyt! 234 00:13:00,566 --> 00:13:02,735 Niin. Lakkaatte vihdoin puhumasta siitä! 235 00:13:04,320 --> 00:13:05,821 - Oletteko valmiita? - Mennään. 236 00:13:05,905 --> 00:13:07,657 - Pitäkää hauskaa! - Kyllä. 237 00:13:07,740 --> 00:13:09,951 - Uskomatonta, että Sheldon luopui tästä. - Tiedän. 238 00:13:10,034 --> 00:13:11,661 Meillä tulee olemaan paljon hauskempaa. 239 00:13:14,914 --> 00:13:15,957 Eikä tule. 240 00:13:17,917 --> 00:13:19,335 Heidät tuntien tulee. 241 00:13:25,091 --> 00:13:26,509 Enää 15 minuuttia! 242 00:13:27,760 --> 00:13:29,720 - Tuleeko Wil? - Hän on matkalla. 243 00:13:29,804 --> 00:13:31,138 Onko rakko tyhjä? 244 00:13:31,222 --> 00:13:32,682 On. 245 00:13:32,765 --> 00:13:34,642 - On. - On. 246 00:13:34,725 --> 00:13:35,893 Odota. 247 00:13:37,436 --> 00:13:38,479 Hitot. Minä pidättelen. 248 00:13:40,940 --> 00:13:42,316 Miksi kaikki buuaavat? 249 00:13:49,240 --> 00:13:50,283 Miten menee? 250 00:13:52,410 --> 00:13:54,328 Mitä teet? 251 00:13:54,412 --> 00:13:56,581 Olin Star Trekissä. Kannustan omaa joukkuettani. 252 00:13:57,748 --> 00:13:59,041 Star Trek on syvältä! 253 00:13:59,125 --> 00:14:00,835 Niinkö? Elä pitkään ja haista! 254 00:14:08,759 --> 00:14:13,181 Syntymäpäiväsankari? 255 00:14:16,851 --> 00:14:17,894 Tule sisään! 256 00:14:25,860 --> 00:14:27,195 - Hei, Sheldon. - Hei. 257 00:14:27,278 --> 00:14:28,404 Anteeksi, että myöhästyin. 258 00:14:28,487 --> 00:14:30,281 Minulla oli ilmapallo, - 259 00:14:30,364 --> 00:14:32,200 - mutta se karkasi, ja juoksin sen perässä. 260 00:14:33,659 --> 00:14:35,453 Ei se mitään. Tule sisään. 261 00:14:35,536 --> 00:14:36,579 Kiitos. 262 00:14:37,622 --> 00:14:39,415 Laitan nämä maljakkoon. 263 00:14:39,498 --> 00:14:40,833 Hyvä on. 264 00:14:42,335 --> 00:14:43,753 Täällä on erilaista. 265 00:14:43,836 --> 00:14:45,838 Kynttilöitä ja musiikkia. 266 00:14:45,922 --> 00:14:47,006 Pidätkö siitä? 267 00:14:47,089 --> 00:14:48,174 Se on vähän aavemaista. 268 00:14:49,800 --> 00:14:50,968 Voin laittaa valot. 269 00:14:51,052 --> 00:14:52,637 Ei tarvitse. On syntymäpäiväsi. 270 00:14:52,720 --> 00:14:55,681 Kunhan kukaan ei hyppää esiin naamari päässä, minä pärjään. 271 00:15:01,062 --> 00:15:02,188 No niin... 272 00:15:03,898 --> 00:15:06,067 Mitä olit ajatellut tälle illalle? 273 00:15:06,150 --> 00:15:09,028 Voisin viedä sinut illalliselle. 274 00:15:09,111 --> 00:15:12,114 Jos menemme itään, voimme löytää ilmapallon. 275 00:15:14,450 --> 00:15:17,036 Kuulostaa mukavalta, - 276 00:15:17,119 --> 00:15:19,830 - mutta minulla ei ole nälkä. 277 00:15:19,914 --> 00:15:22,375 Ajattelin, että ehkä - 278 00:15:22,458 --> 00:15:24,210 - voisit antaa lahjan ensin. 279 00:15:27,296 --> 00:15:28,381 Hyvä on. 280 00:15:30,925 --> 00:15:34,387 Minä kerron sinulle lahjasta. 281 00:15:34,470 --> 00:15:37,390 Tarkoitatko, että ennen kuin... 282 00:15:38,891 --> 00:15:39,934 Annat minulle? 283 00:15:44,021 --> 00:15:45,106 Kyllä. 284 00:15:46,524 --> 00:15:49,861 Voinko kysyä kysymyksen ennen kuin... 285 00:15:49,944 --> 00:15:50,987 Annan sinulle? 286 00:15:53,447 --> 00:15:54,991 - Totta kai. - Miksi sanomme 287 00:15:55,074 --> 00:15:57,493 "annan sinulle" tuolla lailla? 288 00:15:58,369 --> 00:16:01,038 Sheldon, - 289 00:16:01,122 --> 00:16:04,250 - tiedän, että lahjasi on se, - 290 00:16:04,333 --> 00:16:06,794 - että olemme intiimisti. 291 00:16:07,920 --> 00:16:09,589 Selvä. 292 00:16:10,506 --> 00:16:11,549 Käykö se sinulle? 293 00:16:18,014 --> 00:16:19,765 Anteeksi, mutta lainopillisista syistä - 294 00:16:19,849 --> 00:16:21,350 - tarvitsen sanallisen suostumuksen. 295 00:16:24,854 --> 00:16:25,980 Kyllä. 296 00:16:28,107 --> 00:16:30,151 Etsin meille sopimuksen netistä... 297 00:16:36,574 --> 00:16:39,035 Jos et pidä Tähtien sodasta, miksi tulit? 298 00:16:39,118 --> 00:16:40,369 Pidän hauskaa. 299 00:16:40,453 --> 00:16:42,121 Ihmiset ottavat sen niin tosissaan. 300 00:16:42,205 --> 00:16:44,790 Kuin huono elokuva tuhoaisi heidän elämänsä. 301 00:16:44,874 --> 00:16:47,043 Onko se huono? Oletko kuullut jotain? 302 00:16:47,126 --> 00:16:48,836 Se on huono. Tappakaa minut. 303 00:16:50,713 --> 00:16:52,423 Juuri tuota tarkoitin. 304 00:16:52,507 --> 00:16:53,591 Kun heräätte huomenna, - 305 00:16:53,674 --> 00:16:56,302 - oli tämä paras näkemänne elokuva tai täyttä roskaa, - 306 00:16:56,385 --> 00:16:57,887 - elämänne ei tule muuttumaan. 307 00:16:59,972 --> 00:17:01,098 Hän on oikeassa. 308 00:17:01,182 --> 00:17:02,225 Niin. 309 00:17:03,142 --> 00:17:04,268 Vaikka kävisi mitä, - 310 00:17:04,352 --> 00:17:05,895 - me katsomme sen huomenna uudestaan. 311 00:17:09,106 --> 00:17:11,317 Uskotko Sheldonin tekevän sen? 312 00:17:11,400 --> 00:17:13,778 En tiedä. Hän sanoi olevansa valmis. 313 00:17:13,861 --> 00:17:15,363 Mutta hän vannoi myös - 314 00:17:15,446 --> 00:17:17,448 - pystyvänsä kaapimaan kurpitsan sisälmykset. 315 00:17:19,408 --> 00:17:20,743 Minä toivon parasta. 316 00:17:20,826 --> 00:17:22,620 Juttelimme. Kerroin, mistä naiset pitävät. 317 00:17:22,703 --> 00:17:25,081 Kun hän lakkasi kikattamasta, hän vaikutti itsevarmalta. 318 00:17:39,220 --> 00:17:40,263 Hei. 319 00:17:41,138 --> 00:17:42,306 Hei. 320 00:17:44,100 --> 00:17:45,142 Tuota... 321 00:17:48,062 --> 00:17:49,605 Tulenko peiton alle? 322 00:17:51,524 --> 00:17:52,733 Hyvä on. 323 00:18:13,963 --> 00:18:15,131 - Hei... - Hei! 324 00:18:19,051 --> 00:18:20,970 Miksi täriset? Onko sinulla kylmä? 325 00:18:21,888 --> 00:18:24,849 Olen vain hermostunut. 326 00:18:24,932 --> 00:18:25,975 Miksi? 327 00:18:27,268 --> 00:18:29,228 No, - 328 00:18:29,312 --> 00:18:31,355 - olen odottanut tätä niin kauan, - 329 00:18:31,439 --> 00:18:35,443 - ja siitä on tullut iso asia. 330 00:18:35,526 --> 00:18:38,279 En tiedä, mitä odottaa. 331 00:18:38,362 --> 00:18:40,323 En minäkään. 332 00:18:41,199 --> 00:18:44,911 Mutta otamme selvää yhdessä. 333 00:18:47,914 --> 00:18:49,123 Hyvä on. 334 00:18:56,881 --> 00:18:57,965 Minua hermostuttaa. 335 00:19:00,551 --> 00:19:01,802 Tiedän. 336 00:19:01,886 --> 00:19:03,471 Olemme odottaneet tätä niin kauan. 337 00:19:05,556 --> 00:19:07,808 Ja siitä on tullut iso asia. 338 00:19:09,602 --> 00:19:12,313 Se on vain elokuva. 339 00:19:12,396 --> 00:19:13,481 - Totta. - Hän on oikeassa. 340 00:19:13,564 --> 00:19:15,066 Niin on. 341 00:19:15,149 --> 00:19:17,777 Vaikka muistamme kaikki Jar Jarin. 342 00:19:19,737 --> 00:19:22,114 Nyt minua pelottaa taas. 343 00:19:25,034 --> 00:19:27,411 MUUTAMAN TUNNIN PÄÄSTÄ LÄHEISESSÄ MAKUUHUONEESSA... 344 00:19:28,621 --> 00:19:30,915 Pidin siitä enemmän kuin odotin. 345 00:19:39,590 --> 00:19:40,675 Niin minäkin. 346 00:19:43,427 --> 00:19:46,180 Odotan seuraavaa syntymäpäivääsi, jolloin teemme sen uudestaan. 347 00:19:49,433 --> 00:19:50,810 Sopii minulle! 348 00:19:52,186 --> 00:19:54,146 Pidin siitä enemmän kuin odotin. 349 00:19:58,442 --> 00:20:00,361 En taida voida kävellä. 350 00:20:07,741 --> 00:20:08,826 Sheldon? 351 00:20:09,910 --> 00:20:11,579 Sheldon. 352 00:20:11,662 --> 00:20:12,746 Arthur. 353 00:20:12,830 --> 00:20:14,248 Mitä teet täällä? 354 00:20:14,331 --> 00:20:17,585 En taida tarvita apuasi enää. 355 00:20:17,668 --> 00:20:19,086 Olin utelias. 356 00:20:22,631 --> 00:20:23,674 Miten se meni? 357 00:20:29,889 --> 00:20:31,015 Se oli mieletöntä. 358 00:20:32,016 --> 00:20:33,684 Näin sen pari päivää myöhemmin. 359 00:20:33,767 --> 00:20:34,810 Mikä elokuva. 360 00:20:40,983 --> 00:20:42,902 Entä Amy? 361 00:20:44,612 --> 00:20:46,113 Hänkin piti siitä. 362 00:20:46,197 --> 00:20:49,158 Mutta hänellä ei ole samanlaista suhdetta aikaisempiin elokuviin. 363 00:20:51,785 --> 00:20:52,870 Selvä. 364 00:20:54,455 --> 00:20:55,581 Oli mukava jutella. 365 00:21:24,360 --> 00:21:25,680 Tekstitys: Veera Hintsala, Deluxe 366 00:21:25,736 --> 00:21:26,779 Finnish