1 00:00:02,460 --> 00:00:06,139 IL N'Y A PAS LONGTEMPS, DANS UN APPARTEMENT DE PASADENA... 2 00:00:16,442 --> 00:00:19,022 ÉPISODE 194 LA FOLIE DE L'AVANT-PREMIÈRE 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,886 C'EST UNE PÉRIODE DE GRANDE TENSION. NOS HÉROS, LÉONARD, SHELDON 4 00:00:24,011 --> 00:00:26,749 WOLOWITZ ET KOOTHRAPPALI SAVENT QUE LES TICKETS 5 00:00:26,874 --> 00:00:29,852 POUR LE NOUVEAU STAR WARS VONT BIENTÔT ÊTRE EN VENTE. 6 00:00:31,309 --> 00:00:35,213 S'ILS ÉCHOUENT ET NE PEUVENT PAS LE VOIR EN AVANT-PREMIÈRE, 7 00:00:35,338 --> 00:00:39,020 SHELDON A JURÉ QU'ILS EN ENTENDRAIENT PARLER 8 00:00:39,145 --> 00:00:41,424 POUR LE RESTE DE LEUR VIE... 9 00:00:43,093 --> 00:00:44,802 ILS LE CROIENT. 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,458 Les tickets sont déjà en vente ! 11 00:01:00,852 --> 00:01:02,480 Ils sont pas censés être déjà là. 12 00:01:02,646 --> 00:01:04,148 Je sais pas, mais ils sont là ! 13 00:01:04,597 --> 00:01:06,650 Tu es sûr que c'est pour Star Wars ? 14 00:01:07,307 --> 00:01:10,571 Non, Potins de femmes 2 : encore plus. 15 00:01:12,258 --> 00:01:14,325 - Le site est saturé ! - Pareil pour moi. 16 00:01:14,672 --> 00:01:16,994 - Il y en aura plus ! - On fait quoi ? 17 00:01:17,160 --> 00:01:18,972 Ça va à l'encontre de tout, 18 00:01:19,097 --> 00:01:21,509 mais aux grands maux, les grands remèdes. 19 00:01:21,634 --> 00:01:23,083 Seigneur. 20 00:01:25,651 --> 00:01:26,999 Ici Sheldon Cooper. 21 00:01:27,814 --> 00:01:29,343 Vous êtes ami avec ma mère. 22 00:01:30,410 --> 00:01:33,469 J'ai passé ma vie à renier votre existence... 23 00:01:33,635 --> 00:01:35,596 - Je les ai ! - Et je continuerai ! 27 00:01:59,113 --> 00:02:02,039 The Big Bang Theory - 09x11 - The Opening Night Excitation 28 00:02:03,741 --> 00:02:06,031 Je suis ravie que tu sois avec Amy. 29 00:02:06,156 --> 00:02:06,961 Merci. 30 00:02:07,127 --> 00:02:09,253 Je suis ravi aussi, mais pas pour toi. 31 00:02:09,378 --> 00:02:10,993 Star Wars dans trois jours ! 32 00:02:12,494 --> 00:02:14,427 J'ai hâte d'être à jeudi. 33 00:02:14,823 --> 00:02:17,420 Je prends un jour de congé pour revoir la trilogie originale 34 00:02:17,545 --> 00:02:20,177 avec assez de céréales Star Wars pour étrangler un Wookiee. 35 00:02:22,550 --> 00:02:24,895 Jeudi, c'est l'anniversaire d'Amy. 36 00:02:25,844 --> 00:02:29,024 Tu sais que j'ai acheté mon ticket quand on était séparés ? 37 00:02:30,859 --> 00:02:33,661 T'auras rien d'autre de l'affaire, car elle est classée. 38 00:02:35,687 --> 00:02:38,868 Vous venez de vous retrouver. Reste avec elle pour son anniversaire. 39 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Penny a raison. Tu le verras un autre jour. 40 00:02:41,286 --> 00:02:43,057 Mais si quelqu'un me le gâche ? 41 00:02:43,182 --> 00:02:45,214 On peut pas me gâcher son anniversaire. 42 00:02:45,339 --> 00:02:47,795 Elle est plus vieille ! Qui l'eût cru ? 43 00:02:49,630 --> 00:02:51,978 C'est sympa. Mets-le sur son gâteau. 44 00:03:03,208 --> 00:03:04,753 Encore ça. 45 00:03:08,073 --> 00:03:09,356 Que faites-vous ici ? 46 00:03:09,522 --> 00:03:11,400 Je n'en ai aucune idée. 47 00:03:12,084 --> 00:03:14,448 J'espère que c'est pas un rêve sexuel. 48 00:03:16,594 --> 00:03:19,867 Vous venez à moi quand je fais face à un dilemme. 49 00:03:20,343 --> 00:03:22,133 Et également une fois 50 00:03:22,258 --> 00:03:23,787 quand vous aviez peur 51 00:03:23,912 --> 00:03:25,441 et que je vous servais 52 00:03:25,566 --> 00:03:26,792 de veilleuse. 53 00:03:29,398 --> 00:03:30,628 Que se passe-t-il ? 54 00:03:33,840 --> 00:03:35,398 Mes amis me disent 55 00:03:35,523 --> 00:03:38,352 que je devrais être avec ma petite-amie pour son anniversaire 56 00:03:38,477 --> 00:03:40,554 au lieu d'aller voir Star Wars. 57 00:03:41,236 --> 00:03:42,361 C'est bien. 58 00:03:44,875 --> 00:03:46,432 Je peux enlever 59 00:03:47,001 --> 00:03:48,318 ce paréo ? 60 00:03:49,854 --> 00:03:51,698 C'est un uniforme de Jedi, 61 00:03:51,823 --> 00:03:54,735 les gardiens de la paix et de la justice dans la galaxie. 62 00:03:56,639 --> 00:03:58,204 Ils n'ont pas de caleçon. 63 00:04:05,170 --> 00:04:08,290 Vous pensez aussi que je devrais rater l'avant-première ? 64 00:04:10,176 --> 00:04:12,001 Aimes-tu cette fille ? 65 00:04:13,868 --> 00:04:16,708 Mais elle sait que Star Wars est important pour moi. 66 00:04:17,705 --> 00:04:19,468 Tu devrais lui montrer 67 00:04:19,984 --> 00:04:22,346 qu'elle est importante aussi. 68 00:04:23,032 --> 00:04:25,891 Je devrais voir le film qu'elle veut voir ? 69 00:04:27,467 --> 00:04:30,271 Tu peux voir le film quand tu veux. 70 00:04:32,351 --> 00:04:37,064 Mais tes jours avec cette femme sont limités. 71 00:04:38,423 --> 00:04:39,447 Reste avec elle. 72 00:04:42,324 --> 00:04:43,409 Vous avez raison. 73 00:04:44,443 --> 00:04:45,493 Bien. 74 00:04:46,608 --> 00:04:47,955 Où allez-vous ? 75 00:04:48,584 --> 00:04:49,882 Je ne sais pas. 76 00:04:50,654 --> 00:04:52,626 Là où je pourrai porter un pantalon. 77 00:05:02,711 --> 00:05:04,054 Ça va pas ? 78 00:05:04,500 --> 00:05:07,433 Je voulais t'informer que je serai là pour ton anniversaire. 79 00:05:11,163 --> 00:05:13,898 J'avais un ticket pour voir Star Wars, 80 00:05:14,271 --> 00:05:16,358 mais dans mon rêve, le professeur Proton, 81 00:05:16,524 --> 00:05:19,278 déguisé en Obi-Wan Kenobi, m'a convaincu de rester avec toi. 82 00:05:20,612 --> 00:05:21,717 Obi- quoi ? 83 00:05:22,999 --> 00:05:25,075 Je te laisse te rendormir. Bonne nuit. 84 00:05:25,241 --> 00:05:26,304 Bonne nuit. 85 00:05:26,816 --> 00:05:27,817 Attends. 86 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 Tu n'allais pas rester avec moi pour mon anniversaire ? 87 00:05:33,613 --> 00:05:35,019 Il est tard. Salut. 88 00:05:37,283 --> 00:05:40,382 C'est bien que Sheldon ait décidé de rester avec Amy. 89 00:05:40,548 --> 00:05:42,301 C'est bizarre d'y aller sans lui. 90 00:05:43,318 --> 00:05:46,097 On pourrait attendre quelques jours pour le voir ensemble. 91 00:05:51,810 --> 00:05:53,479 Tu viens au magasin de comics ? 92 00:05:53,645 --> 00:05:54,916 Je ne peux pas. 93 00:05:55,041 --> 00:05:57,024 Je dois préparer l'anniversaire d'Amy. 94 00:05:57,190 --> 00:06:00,109 Ce qui m'amène à cet autre sujet. 95 00:06:00,234 --> 00:06:02,883 Voici mon ticket pour Star Wars. 96 00:06:03,008 --> 00:06:05,148 Je n'ai pas à préciser qu'il vaut bien plus 97 00:06:05,273 --> 00:06:07,977 que les 15,50 $ que j'ai payé. 98 00:06:09,340 --> 00:06:11,455 Fais-en bon usage. 99 00:06:12,344 --> 00:06:13,412 Compris. 100 00:06:13,989 --> 00:06:17,241 - Penny voudra peut-être venir. - Voici mon ticket pour Star Wars. 101 00:06:23,124 --> 00:06:24,802 Et si moi, je dis "entre" ? 102 00:06:25,185 --> 00:06:26,470 Essaye pour voir. 103 00:06:26,872 --> 00:06:27,680 Entre ! 104 00:06:35,966 --> 00:06:36,967 Entre ! 105 00:06:38,971 --> 00:06:40,946 Allez-y. J'ai toute la journée. 106 00:06:42,249 --> 00:06:43,237 Entre. 107 00:06:45,176 --> 00:06:48,801 D'ailleurs, si je voulais voir Lolita malgré moi, j'irais sur Netflix. 108 00:06:50,292 --> 00:06:51,745 Désolée. Tu veux quoi ? 109 00:06:51,911 --> 00:06:55,082 Comme vous le savez, je passe l'anniversaire d'Amy avec elle. 110 00:06:55,248 --> 00:06:58,294 J'aimerais votre assistance dans le choix du cadeau parfait. 111 00:06:58,460 --> 00:07:00,760 - Bien sûr. - J'ai trois idées. 112 00:07:00,885 --> 00:07:04,717 Une chance de jouer avec l'orchestre philharmonique de L.A. 113 00:07:04,883 --> 00:07:06,427 Tu peux lui avoir ça ? 114 00:07:06,593 --> 00:07:07,839 J'ai dit une chance. 115 00:07:07,964 --> 00:07:10,918 Dans certains restaurants, ils s'excitent pour les anniversaires. 116 00:07:11,043 --> 00:07:12,850 L'orchestre pourrait faire pareil. 117 00:07:14,283 --> 00:07:16,312 Et quelque chose de plus réaliste ? 118 00:07:16,478 --> 00:07:18,898 Amy aime tricoter ses pulls, 119 00:07:19,064 --> 00:07:21,856 donc je pensais lui offrir un voyage tout inclus 120 00:07:21,981 --> 00:07:24,168 au Festival Laine et Moutons du Wisconsin. 121 00:07:27,606 --> 00:07:29,448 J'attendais le "bazinga". 122 00:07:31,548 --> 00:07:33,046 Ça peut être romantique. 123 00:07:33,171 --> 00:07:36,832 Ils pourraient se tenir chaud tous les deux dans le Wisconsin glacé. 124 00:07:36,998 --> 00:07:38,407 Elle irait toute seule. 125 00:07:38,532 --> 00:07:41,089 J'ai peur des oiseaux, mais les moutons, c'est pire. 126 00:07:42,120 --> 00:07:43,547 La troisième option ? 127 00:07:43,713 --> 00:07:45,007 Un coït avec elle. 128 00:07:53,936 --> 00:07:56,310 Et si on donnait le ticket à Stuart ? 129 00:07:57,114 --> 00:07:58,023 Je sais pas. 130 00:07:58,148 --> 00:08:00,356 T'as déjà vu un film avec lui ? 131 00:08:00,522 --> 00:08:02,159 C'est comme un grand-père. 132 00:08:03,275 --> 00:08:04,333 Pas de popcorn, 133 00:08:04,458 --> 00:08:06,758 mais des morceaux de poulet dans un tupperware 134 00:08:06,883 --> 00:08:08,282 et un thermos de soupe. 135 00:08:09,977 --> 00:08:10,950 Mais non. 136 00:08:11,297 --> 00:08:14,078 Tu fais quelque chose jeudi soir ? 137 00:08:14,976 --> 00:08:16,779 Mon médecin s'inquiète de ma tension, 138 00:08:16,904 --> 00:08:19,146 donc je pensais me promener au centre-ville. 139 00:08:20,789 --> 00:08:21,792 Pourquoi ? 140 00:08:23,545 --> 00:08:26,810 Mets des talons. Wil, tu veux aller voir Star Wars ? 141 00:08:27,599 --> 00:08:28,754 Absolument. 142 00:08:28,879 --> 00:08:30,094 D'accord, emmenez Wil. 143 00:08:30,260 --> 00:08:32,054 Mais oubliez la soupe de palourdes. 144 00:08:37,307 --> 00:08:38,819 Revoyons nos options. 145 00:08:38,944 --> 00:08:41,313 On a le truc de la harpe, le truc des moutons... 146 00:08:41,479 --> 00:08:42,982 Son truc sauvage... 147 00:08:46,350 --> 00:08:47,778 Lequel préférerait-elle ? 148 00:08:48,937 --> 00:08:51,690 J'ai regardé le site du Festival Laine et Mouton, 149 00:08:51,815 --> 00:08:53,742 il ne reste plus que 8 000 tickets. 150 00:08:56,199 --> 00:08:59,236 Être intime avec Amy est une grande étape. 151 00:08:59,361 --> 00:09:00,666 Tu es prêt ? 152 00:09:01,245 --> 00:09:04,308 L'intimité dans toutes ses formes a toujours été difficile pour moi, 153 00:09:04,433 --> 00:09:07,121 mais je veux lui montrer qu'elle est importante. 154 00:09:07,246 --> 00:09:09,425 Ça semble être le bon moment. 155 00:09:09,591 --> 00:09:11,135 C'est magnifique. 156 00:09:11,645 --> 00:09:12,892 C'est décidé. 157 00:09:13,017 --> 00:09:15,473 J'offrirai à Amy mes organes génitaux. 158 00:09:23,123 --> 00:09:24,408 Merci pour cette soirée. 159 00:09:24,533 --> 00:09:27,503 T'es avec Sheldon à ton anniversaire. On le fête plus tôt. 160 00:09:27,628 --> 00:09:28,752 Tu veux aller où ? 161 00:09:28,877 --> 00:09:31,495 J'ai entendu du bien du resto mexicain sur Green Street. 162 00:09:31,620 --> 00:09:32,721 Pourquoi pas. 163 00:09:33,194 --> 00:09:35,691 Ou tu peux aller te faire épiler le maillot. 164 00:09:38,641 --> 00:09:41,100 Une épilation pour mon anniversaire ? 165 00:09:41,519 --> 00:09:43,834 C'était juste une idée. 166 00:09:44,000 --> 00:09:45,878 Je préfère le resto mexicain. 167 00:09:46,661 --> 00:09:47,668 Super. 168 00:09:47,793 --> 00:09:50,286 On pourra peut-être regarder un film cochon, 169 00:09:50,411 --> 00:09:53,033 et si quelqu'un a des questions sur comment ça se passe, 170 00:09:53,158 --> 00:09:54,283 on y répondra. 171 00:09:56,669 --> 00:09:58,534 Qu'est-ce qui se passe ? 172 00:09:58,659 --> 00:10:02,643 On veut que tu sois prête pour de potentielles surprises demain. 173 00:10:03,102 --> 00:10:04,855 Quelles surprises ? 174 00:10:07,649 --> 00:10:09,984 On veut rien gâcher, 175 00:10:10,745 --> 00:10:13,989 mais Sheldon a dit qu'il était prêt à être intime. 176 00:10:14,155 --> 00:10:15,883 Sans déconner ! 177 00:10:20,783 --> 00:10:22,915 Vous l'avez entendu le dire ? 178 00:10:23,081 --> 00:10:25,668 Il veut faire quelque chose qui prouve qu'il tient à toi. 179 00:10:28,193 --> 00:10:29,671 J'y crois pas. 180 00:10:31,900 --> 00:10:33,465 Je sais pas quoi dire... 181 00:10:34,534 --> 00:10:37,555 On est contentes pour toi, on sait à quel point il tient... 182 00:10:37,721 --> 00:10:39,098 Trouvé : allons m'épiler ! 183 00:10:49,210 --> 00:10:52,172 Pourquoi c'est pas la chambre d'Angie Dickinson ? 184 00:10:54,762 --> 00:10:55,781 Vous revoilà. 185 00:10:56,379 --> 00:10:59,310 Ça ne dépend pas de moi, on dirait. 186 00:11:00,673 --> 00:11:02,818 J'imagine que vous êtes là, 187 00:11:03,257 --> 00:11:06,064 car j'ai décidé d'être intime avec ma copine 188 00:11:06,189 --> 00:11:08,377 et que je n'ai jamais fait ça. 189 00:11:09,839 --> 00:11:12,191 Excuse-moi un moment. 190 00:11:29,269 --> 00:11:30,816 Ça valait le coup d'essayer. 191 00:11:34,495 --> 00:11:35,780 Vous m'aidez ? 192 00:11:36,867 --> 00:11:38,282 Très bien. 193 00:11:39,557 --> 00:11:41,827 Une fois que l'homme 194 00:11:42,377 --> 00:11:45,117 enlève la culotte de la femme... 195 00:11:47,137 --> 00:11:48,144 Pas ça. 196 00:11:48,269 --> 00:11:50,294 Je comprends le procédé. 197 00:11:50,460 --> 00:11:52,718 Bien, bien. 198 00:11:53,316 --> 00:11:56,284 J'ignore complètement comment les jeunes 199 00:11:57,131 --> 00:11:59,637 appellent leurs parties aujourd'hui. 200 00:12:02,374 --> 00:12:04,350 Je pense que c'est "paquet". 201 00:12:05,994 --> 00:12:08,194 Pourquoi le monde va-t-il si mal ? 202 00:12:11,041 --> 00:12:13,901 Que veux-tu savoir ? 203 00:12:15,988 --> 00:12:18,186 C'est une nuit importante pour nous, 204 00:12:19,169 --> 00:12:22,952 et j'ai peur d'être submergé et de tout gâcher. 205 00:12:24,537 --> 00:12:28,090 Si tu es avec la bonne personne, 206 00:12:29,135 --> 00:12:30,376 tout ira bien. 207 00:12:33,399 --> 00:12:34,622 Merci, Arthur. 208 00:12:35,469 --> 00:12:38,384 Vous êtes le plus sage des sages. 209 00:12:39,349 --> 00:12:41,265 C'est très gentil à toi de le dire, 210 00:12:41,390 --> 00:12:43,674 mais je ne suis qu'une projection 211 00:12:44,239 --> 00:12:46,517 de ton inconscient. 212 00:12:46,993 --> 00:12:48,458 Certainement. 213 00:12:50,823 --> 00:12:52,428 Vous avez un air amusant. 214 00:12:57,383 --> 00:13:00,156 - C'est le grand soir ! - L'attente se termine enfin ! 215 00:13:00,322 --> 00:13:02,630 Vous allez enfin cesser d'en parler. 216 00:13:03,964 --> 00:13:05,286 - Prêts ? - Allons-y. 217 00:13:05,677 --> 00:13:06,745 Éclatez-vous. 218 00:13:06,911 --> 00:13:09,215 - Oui. - C'est fou, que Sheldon ait renoncé. 219 00:13:09,731 --> 00:13:12,001 On va s'éclater tellement plus que lui. 220 00:13:14,671 --> 00:13:15,830 C'est faux ! 221 00:13:17,657 --> 00:13:19,245 Les connaissant, si. 222 00:13:24,841 --> 00:13:26,217 Plus que 15 minutes ! 223 00:13:26,973 --> 00:13:28,184 Que fait Wil ? 224 00:13:28,350 --> 00:13:30,478 Il arrive. Contrôle des vessies. 225 00:13:31,476 --> 00:13:32,478 C'est bon. 226 00:13:34,361 --> 00:13:35,362 Attends. 227 00:13:37,108 --> 00:13:38,539 Pas grave, je me retiens. 228 00:13:40,571 --> 00:13:41,989 Ils huent pour quoi ? 229 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 Quoi de neuf ? 230 00:13:52,161 --> 00:13:53,542 Tu fous quoi ? 231 00:13:54,151 --> 00:13:56,553 Je jouais dans Star Trek, je défends mon équipe. 232 00:13:57,272 --> 00:13:58,464 Star Trek craint ! 233 00:13:58,815 --> 00:14:00,740 Ouais, longue vie et va chier. 234 00:14:08,850 --> 00:14:10,309 La reine de la soirée. 235 00:14:16,728 --> 00:14:17,525 Entre. 236 00:14:25,532 --> 00:14:28,150 - Bonsoir. - Bonsoir, désolé pour le retard. 237 00:14:28,275 --> 00:14:32,164 Je t'avais pris un ballon, il s'est envolé, je l'ai suivi. 238 00:14:33,399 --> 00:14:34,792 Pas de souci, entre. 239 00:14:35,274 --> 00:14:36,127 Merci. 240 00:14:37,359 --> 00:14:39,004 Je vais les mettre dans un vase. 241 00:14:41,469 --> 00:14:43,414 Ça a changé. 242 00:14:43,539 --> 00:14:45,422 Des bougies et de la musique. 243 00:14:45,907 --> 00:14:47,872 - Tu aimes ? - Ça fait un peu peur. 244 00:14:49,401 --> 00:14:52,272 - Je peux remettre comme avant. - Non, c'est ton anniversaire. 245 00:14:52,397 --> 00:14:55,688 Tant que personne ne surgit avec un masque de hockey, ça m'ira. 246 00:15:03,673 --> 00:15:05,354 Tu prévoyais quoi, ce soir ? 247 00:15:05,947 --> 00:15:08,712 Je pensais t'emmener pour un bon dîner d'anniversaire. 248 00:15:08,837 --> 00:15:12,171 Si on va vers l'est, on pourrait retrouver le ballon. 249 00:15:14,137 --> 00:15:15,839 Ça a l'air sympa, mais... 250 00:15:16,798 --> 00:15:18,643 j'ai pas très faim pour l'instant. 251 00:15:19,638 --> 00:15:20,838 On pourrait... 252 00:15:22,169 --> 00:15:24,075 commencer par la surprise. 253 00:15:27,014 --> 00:15:28,015 Très bien. 254 00:15:30,656 --> 00:15:33,517 Je devrais peut-être te dire quelque chose sur cette surprise. 255 00:15:34,168 --> 00:15:36,321 Tu veux dire avant de... 256 00:15:38,776 --> 00:15:39,872 "me la donner" ? 257 00:15:43,999 --> 00:15:45,000 Oui. 258 00:15:45,923 --> 00:15:48,664 Je peux poser une question, avant de... 259 00:15:49,687 --> 00:15:50,884 "te la donner" ? 260 00:15:53,037 --> 00:15:53,873 Bien sûr. 261 00:15:53,998 --> 00:15:56,552 Pourquoi on dit "te la donner", comme ça ? 262 00:16:00,876 --> 00:16:03,347 Je sais que ta surprise, c'est... 263 00:16:03,970 --> 00:16:06,424 que nous soyons intimes ce soir. 264 00:16:07,633 --> 00:16:08,636 Je vois. 265 00:16:10,453 --> 00:16:11,867 Ça te convient ? 266 00:16:17,737 --> 00:16:21,013 Désolé, la société est procédurière, il me faudra un consentement verbal. 267 00:16:27,749 --> 00:16:30,349 Je vais trouver un contrat rapide sur internet. 268 00:16:36,184 --> 00:16:38,541 Si tu n'aimes pas Star Wars, pourquoi tu es ici ? 269 00:16:38,822 --> 00:16:41,667 Ça m'amuse, tout le monde prend Star Wars si sérieusement. 270 00:16:41,792 --> 00:16:44,422 On dirait que ça gâcherait leur vie, si le film était nul. 271 00:16:44,588 --> 00:16:46,215 Il est nul ? Tu as des infos ? 272 00:16:46,879 --> 00:16:48,914 Mon Dieu, il est nul, tuez-moi ! 273 00:16:50,484 --> 00:16:52,138 C'est de ça que je parle. 274 00:16:52,304 --> 00:16:53,241 Au matin, 275 00:16:53,366 --> 00:16:55,926 que ce soit le meilleur film au monde ou un nanar, 276 00:16:56,051 --> 00:16:57,560 ta vie ne changera en rien. 277 00:16:59,750 --> 00:17:00,753 Il a raison. 278 00:17:02,918 --> 00:17:05,359 Quoi qu'il arrive, on vient le revoir demain. 279 00:17:08,807 --> 00:17:11,031 Sheldon va s'en sortir, tu crois ? 280 00:17:11,156 --> 00:17:13,208 Je sais pas, il se disait prêt. 281 00:17:13,539 --> 00:17:17,231 Il a aussi juré de réussir à éviscérer une citrouille, cette année. 282 00:17:19,069 --> 00:17:21,136 Je vais rester positive, on en a discuté. 283 00:17:21,261 --> 00:17:23,567 J'ai dit ce qu'aiment les femmes, il a gloussé. 284 00:17:23,692 --> 00:17:25,463 Puis il semblait assez sûr de lui. 285 00:17:47,570 --> 00:17:49,236 Je te rejoins sous la couette ? 286 00:17:51,325 --> 00:17:52,364 D'accord. 287 00:18:18,686 --> 00:18:20,601 Tu trembles parce que tu as froid ? 288 00:18:21,456 --> 00:18:24,105 Je suis juste si nerveuse. 289 00:18:24,725 --> 00:18:25,564 Pourquoi ? 290 00:18:29,005 --> 00:18:31,213 J'attends ça depuis si longtemps. 291 00:18:32,582 --> 00:18:34,365 Je me le suis déjà imaginé. 292 00:18:35,188 --> 00:18:36,892 Je ne sais pas quoi attendre. 293 00:18:38,030 --> 00:18:39,128 Moi non plus. 294 00:18:40,803 --> 00:18:41,804 Mais... 295 00:18:42,501 --> 00:18:44,240 on le découvrira ensemble. 296 00:18:56,636 --> 00:18:57,970 Je suis si nerveux. 297 00:19:00,685 --> 00:19:03,396 On attend ça depuis si longtemps. 298 00:19:05,257 --> 00:19:07,615 On se l'est tellement imaginé. 299 00:19:09,302 --> 00:19:11,318 C'est qu'un film. 300 00:19:12,417 --> 00:19:14,613 - C'est vrai. - Oui. 301 00:19:14,779 --> 00:19:17,655 Bien qu'on se rappelle tous de Jar Jar. 302 00:19:20,682 --> 00:19:22,096 J'ai à nouveau peur. 303 00:19:24,748 --> 00:19:27,419 QUELQUES HEURES PLUS TARD, DANS UNE CHAMBRE NON LOIN... 304 00:19:28,377 --> 00:19:30,841 J'ai apprécié ça plus que ce que j'espérais. 305 00:19:39,450 --> 00:19:40,601 Moi aussi. 306 00:19:43,086 --> 00:19:46,083 Vivement ton prochain anniversaire, qu'on recommence. 307 00:19:49,233 --> 00:19:50,395 Ça me va ! 308 00:19:51,878 --> 00:19:54,049 J'ai apprécié ça plus que ce que j'espérais. 309 00:19:58,132 --> 00:20:00,209 Je crois pas pouvoir marcher maintenant. 310 00:20:12,837 --> 00:20:14,256 Que faites-vous ici ? 311 00:20:14,381 --> 00:20:17,314 Je ne crois plus avoir besoin de conseils. 312 00:20:17,801 --> 00:20:19,144 J'étais juste curieux. 313 00:20:22,735 --> 00:20:23,867 C'était comment ? 314 00:20:29,709 --> 00:20:30,815 C'était fabuleux. 315 00:20:31,896 --> 00:20:34,732 Je l'ai vu quelques jours après, quel film ! 316 00:20:40,846 --> 00:20:42,660 Mais, et Amy ? 317 00:20:43,769 --> 00:20:46,003 Elle a bien aimé. 318 00:20:46,128 --> 00:20:49,214 Mais on n'a pas la même histoire, avec cette franchise. 319 00:20:51,704 --> 00:20:52,705 D'accord. 320 00:20:54,304 --> 00:20:56,173 C'était une discussion sympa.