1 00:00:04,085 --> 00:00:06,880 FOR KORT TID SIDEN I EN LEILIGHET I PASADENA... 2 00:00:17,599 --> 00:00:23,063 PREMIERESPENNINGEN 3 00:00:23,146 --> 00:00:24,648 DET ER EN PERIODE MED STOR SPENNING. 4 00:00:24,731 --> 00:00:27,943 VÅRE HELTER, LEONARD, SHELDON, WOLOWITZ OG KOOTHRAPPALI 5 00:00:28,026 --> 00:00:30,529 VET AT BILLETTER TIL DEN NYE STAR WARS-FILMEN 6 00:00:30,612 --> 00:00:32,948 SNART ER TILGJENGELIGE FOR FORHÅNDSSALG. 7 00:00:33,031 --> 00:00:36,701 HVIS OPPDRAGET MISLYKKES OG DE IKKE FÅR SE DEN PÅ PREMIEREKVELDEN 8 00:00:36,785 --> 00:00:40,789 HAR SHELDON SVERGET PÅ AT HAN SKAL SNAKKE OM DET 9 00:00:40,872 --> 00:00:44,084 RESTEN AV LIVET... 10 00:00:44,167 --> 00:00:47,546 DE TROR HAM. 11 00:00:59,558 --> 00:01:01,685 - Folkens, billettene er lagt ut! - Hva? 12 00:01:01,768 --> 00:01:03,311 De skal ikke være tilgjengelige ennå. 13 00:01:03,395 --> 00:01:05,313 De selges i hvert fall nå! 14 00:01:05,397 --> 00:01:07,941 Er du sikker på at det er Star Wars-billetter? 15 00:01:08,024 --> 00:01:11,486 Nei, det er Blomster av stål 2: Enda stålere. 16 00:01:13,071 --> 00:01:14,406 Siden frøs. Jeg kommer ikke inn! 17 00:01:14,489 --> 00:01:15,633 - Ikke jeg heller. - Samme her. 18 00:01:15,657 --> 00:01:17,826 - De kommer til å bli utsolgt! - Hva skal vi gjøre? 19 00:01:17,909 --> 00:01:19,995 Dette går mot alt jeg står for, - 20 00:01:20,078 --> 00:01:21,997 - men desperate tider krever desperate tiltak. 21 00:01:22,080 --> 00:01:23,123 Kjære Gud... 22 00:01:26,459 --> 00:01:27,586 Dette er Sheldon Cooper. 23 00:01:28,628 --> 00:01:29,963 Du er god venn med moren min. 24 00:01:31,256 --> 00:01:34,384 Jeg vet jeg har brukt livet på å nekte for at du eksisterer. 25 00:01:34,467 --> 00:01:36,511 - Kjøpte dem! - Og det skal jeg fortsette med! 26 00:02:04,329 --> 00:02:05,431 Så fint at du og Amy er sammen igjen. 27 00:02:05,455 --> 00:02:06,539 NÅTID 28 00:02:06,623 --> 00:02:07,707 Takk. 29 00:02:07,790 --> 00:02:10,001 Jeg er glad også, men ikke for det. 30 00:02:10,084 --> 00:02:11,586 Ny Star Wars om tre dager! 31 00:02:13,171 --> 00:02:15,465 Torsdag kan ikke komme fort nok. 32 00:02:15,548 --> 00:02:18,176 Jeg tar fri fra jobb for å se den originale trilogien - 33 00:02:18,259 --> 00:02:20,779 - og spiser nok Star Wars-frokostblanding til å kvele en Wookie. 34 00:02:23,306 --> 00:02:25,600 Du vet vel at Amy har bursdag på torsdag? 35 00:02:25,683 --> 00:02:28,228 Ja, og vet du at jeg kjøpte billetten - 36 00:02:28,311 --> 00:02:29,646 - mens det var slutt mellom oss? 37 00:02:31,481 --> 00:02:33,201 Håper ikke du trengte den saken. 38 00:02:33,274 --> 00:02:34,317 For den er opp og avgjort. 39 00:02:36,361 --> 00:02:37,612 Dere ble nettopp sammen igjen. 40 00:02:37,695 --> 00:02:39,572 Du kan ikke svikte henne på bursdagen. 41 00:02:39,656 --> 00:02:41,824 Penny har rett. Du kan se den en annen dag. 42 00:02:41,908 --> 00:02:43,785 Men noen kan røpe handlingen. 43 00:02:43,868 --> 00:02:46,037 Ingen kan ødelegge Amys bursdag. 44 00:02:46,120 --> 00:02:48,164 Overraskelse! Hun er enda eldre. Hvem trodde det? 45 00:02:50,708 --> 00:02:52,502 Så fint. Skriv det på kaken hennes. 46 00:03:03,847 --> 00:03:05,056 Flott. Dette igjen. 47 00:03:07,475 --> 00:03:10,144 Arthur? Hvorfor er du tilbake? 48 00:03:10,228 --> 00:03:12,647 Aner ikke. Jeg håper bare - 49 00:03:12,730 --> 00:03:14,858 - dette ikke er en sexdrøm. 50 00:03:17,277 --> 00:03:20,947 Før har du kommet til meg når jeg sliter med et dilemma. 51 00:03:21,030 --> 00:03:24,617 Og så den ene gangen... Da du var redd - 52 00:03:24,701 --> 00:03:27,161 - og trengte meg som nattlampe. 53 00:03:30,123 --> 00:03:31,416 Hva er det som plager deg? 54 00:03:32,584 --> 00:03:34,502 Tja... 55 00:03:34,586 --> 00:03:36,129 Vennene mine sier - 56 00:03:36,212 --> 00:03:39,132 - at jeg ikke burde forlate kjæresten min på bursdagen hennes - 57 00:03:39,215 --> 00:03:41,467 - for å se den nye Star Wars-filmen. 58 00:03:41,551 --> 00:03:43,136 Høres rimelig ut. 59 00:03:45,138 --> 00:03:48,725 Kan jeg få komme meg ut av denne kjolen nå? 60 00:03:50,560 --> 00:03:52,478 Det er kappen som tilhører jediene, - 61 00:03:52,562 --> 00:03:55,732 - voktere av fred og rettferdighet i galaksen. 62 00:03:55,815 --> 00:03:58,651 Og de bruker ikke undertøy. 63 00:04:04,741 --> 00:04:09,078 Så du er enig med vennene mine i at jeg burde droppe premieren? 64 00:04:10,830 --> 00:04:13,124 Elsker du denne jenta? 65 00:04:13,208 --> 00:04:14,501 Ja. 66 00:04:14,584 --> 00:04:18,087 Men hun vet hvor viktig Star Wars er for meg. 67 00:04:18,171 --> 00:04:20,590 Kanskje du burde vise henne hvor... 68 00:04:20,673 --> 00:04:23,676 Hvor viktig hun er for deg. 69 00:04:23,760 --> 00:04:25,803 Ved å se filmen hun vil at jeg skal se? 70 00:04:28,223 --> 00:04:31,059 Sheldon, du kan se denne filmen når som helst. 71 00:04:32,435 --> 00:04:35,647 Men du har et begrenset antall dager - 72 00:04:35,730 --> 00:04:38,149 - sammen med denne kvinnen. 73 00:04:39,234 --> 00:04:40,276 Vær sammen med henne. 74 00:04:43,112 --> 00:04:44,614 Du har rett. 75 00:04:44,697 --> 00:04:45,740 Flott. 76 00:04:47,325 --> 00:04:49,160 Hvor skal du? 77 00:04:49,244 --> 00:04:51,329 Jeg vet ikke. 78 00:04:51,412 --> 00:04:53,414 Forhåpentligvis et sted jeg kan bruke bukser. 79 00:05:03,508 --> 00:05:05,134 Hva er galt, Sheldon? 80 00:05:05,218 --> 00:05:08,221 Jeg ville si ifra om at jeg tilbringer bursdagen din med deg. 81 00:05:09,430 --> 00:05:10,557 Ja vel. 82 00:05:11,891 --> 00:05:14,853 Jeg hadde billetter til Star Wars-premieren den kvelden, - 83 00:05:14,936 --> 00:05:17,063 - men professor Proton kom til meg i en drøm, - 84 00:05:17,146 --> 00:05:20,024 - kledd som Obi-Wan Kenobi, og sa jeg burde være sammen med deg. 85 00:05:21,276 --> 00:05:22,318 Obi-hva? 86 00:05:23,695 --> 00:05:25,822 Nå skal du få sove igjen. God natt. 87 00:05:25,905 --> 00:05:28,867 Greit. God natt. Vent... Sheldon, - 88 00:05:28,950 --> 00:05:31,536 - hadde du egentlig ikke tenkt å tilbringe dagen med meg? 89 00:05:34,289 --> 00:05:35,665 Det er sent. Må legge på. Ha det. 90 00:05:37,834 --> 00:05:39,210 Fint at Sheldon bestemte seg for 91 00:05:39,294 --> 00:05:41,296 - å være med Amy på bursdagen hennes. - Ja. 92 00:05:41,379 --> 00:05:43,464 Men det blir rart å se filmen uten ham. 93 00:05:43,548 --> 00:05:46,885 Vi kan vente et par dager og se den sammen. 94 00:05:51,181 --> 00:05:52,348 Hallo. 95 00:05:52,432 --> 00:05:54,350 Vi skal på tegneseriebutikken. Blir du med? 96 00:05:54,434 --> 00:05:55,560 Jeg kan ikke. 97 00:05:55,643 --> 00:05:58,062 Jeg må forberede Amys bursdag. 98 00:05:58,146 --> 00:06:00,940 Og det fører meg til følgende sak: 99 00:06:01,024 --> 00:06:03,693 Dette er billetten min til Star Wars. 100 00:06:03,776 --> 00:06:04,903 Jeg behøver ikke å si - 101 00:06:04,986 --> 00:06:08,489 - at den nå er verdt mye mer enn salgsprisen på 15,50 dollar. 102 00:06:10,033 --> 00:06:12,911 Jeg stoler på at dere gir den til en som er verdig. 103 00:06:12,994 --> 00:06:14,329 Selvsagt. 104 00:06:14,412 --> 00:06:15,830 Penny vil kanskje bli med... 105 00:06:15,914 --> 00:06:18,208 Dette er billetten min til Star Wars. 106 00:06:19,751 --> 00:06:23,755 Penny? Penny? Penny? 107 00:06:23,838 --> 00:06:25,798 Hva skjer om jeg sier: "Kom inn"? 108 00:06:25,882 --> 00:06:27,383 Finn det ut. 109 00:06:27,467 --> 00:06:28,510 Kom inn! 110 00:06:32,555 --> 00:06:36,518 Bernadette? Bernadette? Bernadette? 111 00:06:36,601 --> 00:06:37,644 Kom inn! 112 00:06:39,687 --> 00:06:41,439 Bare fortsett. Jeg har ikke annet å gjøre. 113 00:06:43,024 --> 00:06:44,067 Bare kom inn. 114 00:06:45,860 --> 00:06:47,779 I fremtiden, hvis jeg vil se på Mean Girls, - 115 00:06:47,862 --> 00:06:49,113 - strømmer jeg den på Netflix. 116 00:06:50,990 --> 00:06:52,575 Unnskyld. Hva trenger du? 117 00:06:52,659 --> 00:06:53,743 Som dere vet - 118 00:06:53,826 --> 00:06:55,954 - skal jeg feire Amys bursdag med henne, - 119 00:06:56,037 --> 00:06:59,082 - og kunne trengt deres hjelp med å velge den perfekte gaven. 120 00:06:59,165 --> 00:07:00,500 - Så klart. - Foreløpig - 121 00:07:00,542 --> 00:07:01,685 - har jeg kommet på tre ideer. 122 00:07:01,709 --> 00:07:03,211 Den første er en sjanse - 123 00:07:03,294 --> 00:07:05,463 - til å spille harpe med LA-filharmonien. 124 00:07:05,547 --> 00:07:07,215 Jøss. Kan du ordne det? 125 00:07:07,298 --> 00:07:08,883 Jeg sa en sjanse. 126 00:07:08,967 --> 00:07:11,636 Når du sier du har bursdag på restaurant, lager de oppstyr. 127 00:07:11,719 --> 00:07:13,513 Filharmonien kan ikke være annerledes. 128 00:07:15,014 --> 00:07:17,141 Hva med noe litt mer realistisk? 129 00:07:17,225 --> 00:07:19,727 Amy liker å strikke sine egne gensere. 130 00:07:19,811 --> 00:07:22,564 Så jeg tenkte å spandere en tur - 131 00:07:22,647 --> 00:07:24,774 - til Wisconsin saue-og ullfestival. 132 00:07:28,403 --> 00:07:30,071 Beklager. Jeg ventet på "bazinga." 133 00:07:31,948 --> 00:07:33,783 Vent nå litt. Det kunne vært romantisk. 134 00:07:33,867 --> 00:07:35,076 De to på reise sammen, - 135 00:07:35,159 --> 00:07:37,203 - holder hverandre varme i snørike Wisconsin. 136 00:07:37,287 --> 00:07:39,038 Nei, hun reiser alene. 137 00:07:39,122 --> 00:07:41,541 Tror dere jeg er redd for fugler, må dere se meg rundt sau. 138 00:07:42,792 --> 00:07:44,335 Hva er det tredje alternativet? 139 00:07:44,419 --> 00:07:45,753 At jeg har samleie med henne. 140 00:07:54,679 --> 00:07:57,682 Hva om vi gir Sheldons billett til Stuart? 141 00:07:57,765 --> 00:07:58,892 Jeg vet ikke helt. 142 00:07:58,975 --> 00:08:01,019 Har du vært på kino med Stuart før? 143 00:08:01,102 --> 00:08:02,770 Det er som å gå med en bestefar. 144 00:08:04,105 --> 00:08:05,291 I stedet for å spise popkorn, - 145 00:08:05,315 --> 00:08:07,567 - har han med kyllingbiter i plastbokser - 146 00:08:07,650 --> 00:08:08,860 - og en termos med suppe. 147 00:08:10,695 --> 00:08:11,905 Han er ikke så ille. 148 00:08:11,988 --> 00:08:14,866 Har du noen planer for torsdag kveld? 149 00:08:14,949 --> 00:08:17,535 Legen er bekymret for blodomløpet mitt, - 150 00:08:17,619 --> 00:08:19,621 - så jeg vurderer å gå rundt på kjøpesenteret. 151 00:08:21,623 --> 00:08:22,832 Hvordan det? 152 00:08:22,916 --> 00:08:24,125 - Tja... - Folkens. 153 00:08:24,209 --> 00:08:25,710 Bruk gode sko. 154 00:08:25,793 --> 00:08:27,462 Vil du være med på Star Wars på torsdag? 155 00:08:28,338 --> 00:08:29,547 Absolutt. 156 00:08:29,631 --> 00:08:30,882 Greit. Ta med dere Wil. 157 00:08:30,965 --> 00:08:32,675 Se om han har med seg muslingsuppe. 158 00:08:35,261 --> 00:08:37,138 Greit. 159 00:08:37,222 --> 00:08:39,390 La oss gå gjennom alternativene. 160 00:08:39,474 --> 00:08:42,227 Vi har harpetingen, sauetingen... 161 00:08:42,310 --> 00:08:43,353 Og den ville tingen. 162 00:08:47,023 --> 00:08:48,566 Hva tror dere hun foretrekker? 163 00:08:49,567 --> 00:08:52,362 For jeg sjekket nettstedet til saue-og ullfestivalen, - 164 00:08:52,445 --> 00:08:54,113 - og det er bare 8000 billetter igjen. 165 00:08:56,282 --> 00:08:59,911 Sheldon, det er et enormt skritt for deg å være fysisk med Amy. 166 00:08:59,994 --> 00:09:01,871 Ja, er du klar for dette? 167 00:09:01,955 --> 00:09:05,083 Intimitet i enhver form har vært utfordrende for meg, - 168 00:09:05,166 --> 00:09:07,502 - men jeg vil vise hvor viktig hun er for meg, - 169 00:09:07,585 --> 00:09:10,129 - og det føles som riktig tidspunkt. 170 00:09:10,213 --> 00:09:12,257 Det er så vakkert, Sheldon. 171 00:09:12,340 --> 00:09:13,633 Da er det bestemt. 172 00:09:13,716 --> 00:09:15,802 Amys bursdagsgave blir kjønnsorganene mine. 173 00:09:23,432 --> 00:09:24,725 Takk for at dere tar meg med ut. 174 00:09:24,809 --> 00:09:26,435 Du tilbringer bursdagen med Sheldon. 175 00:09:26,519 --> 00:09:27,854 Hvorfor ikke feire tidlig? 176 00:09:27,937 --> 00:09:29,021 Hvor vil du gå? 177 00:09:29,105 --> 00:09:31,774 Det nye meksikanske stedet på Greene Street skal være bra. 178 00:09:31,858 --> 00:09:33,359 Sikkert. 179 00:09:33,442 --> 00:09:35,736 Eller så kan vi ta deg med på en bikinivoksing. 180 00:09:38,906 --> 00:09:41,993 Hvorfor skulle jeg ta en bikinivoksing til bursdagen min? 181 00:09:42,076 --> 00:09:44,245 Vet ikke. Bare en idé. 182 00:09:44,328 --> 00:09:45,955 Jeg tror jeg holder meg til meksikansk. 183 00:09:46,831 --> 00:09:47,915 Flott. 184 00:09:47,999 --> 00:09:50,751 Og etterpå kan vi kanskje se på en skitten film, - 185 00:09:50,835 --> 00:09:53,315 - og har noen spørsmål om hva som skjedde eller hvordan, - 186 00:09:53,379 --> 00:09:54,505 - kan vi svare på dem. 187 00:09:56,883 --> 00:09:59,177 Hva er det som foregår? 188 00:09:59,260 --> 00:10:00,612 Vi vil at du skal være forberedt - 189 00:10:00,636 --> 00:10:03,347 - på eventuelle overraskelser i morgen. 190 00:10:03,431 --> 00:10:05,141 Hvilke overraskelser? 191 00:10:07,894 --> 00:10:10,938 Vi vil ikke røpe noe, - 192 00:10:11,022 --> 00:10:14,317 - men du bør vite at Sheldon sa at han er klar for å være fysisk. 193 00:10:14,400 --> 00:10:15,860 Hold munn, for pokker! 194 00:10:21,032 --> 00:10:23,201 Hørte dere at han sa dette? 195 00:10:23,284 --> 00:10:26,037 Ja. Han vil gjøre noe for å vise deg hva du betyr for ham. 196 00:10:27,538 --> 00:10:30,291 Jeg kan ikke tro det. 197 00:10:32,168 --> 00:10:34,670 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 198 00:10:34,754 --> 00:10:37,840 Vi er så glade på dine vegne og vet hvor mye han bryr seg... 199 00:10:37,924 --> 00:10:39,509 Jeg vet hva jeg skal si! Voks meg! 200 00:10:49,519 --> 00:10:52,146 Hvorfor er det aldri soverommet til Angie Dickinson? 201 00:10:55,107 --> 00:10:56,484 Du er tilbake. 202 00:10:56,567 --> 00:10:58,986 Det virker ikke som det er opp til meg. 203 00:11:00,947 --> 00:11:03,449 Jeg antar du er her - 204 00:11:03,533 --> 00:11:06,369 - fordi jeg har bestemt meg for å være fysisk med kjæresten min, - 205 00:11:06,452 --> 00:11:08,704 - og det har jeg aldri gjort før. 206 00:11:10,081 --> 00:11:12,708 Unnskyld meg et øyeblikk. 207 00:11:29,642 --> 00:11:30,935 Det var verdt et forsøk. 208 00:11:33,729 --> 00:11:36,107 Så kan du hjelpe meg? 209 00:11:37,525 --> 00:11:38,609 Ja vel... 210 00:11:39,902 --> 00:11:42,613 Når en mann får - 211 00:11:42,697 --> 00:11:45,157 - kvinnen ut av mamelukkene... 212 00:11:46,075 --> 00:11:48,411 Nei. Ikke det. 213 00:11:48,494 --> 00:11:50,746 Jeg forstår mekanikken. 214 00:11:50,830 --> 00:11:53,541 Bra. For - 215 00:11:53,624 --> 00:11:57,336 - jeg aner ikke hva unge i dag - 216 00:11:57,420 --> 00:11:59,338 - kaller sine... Delene sine. 217 00:12:02,675 --> 00:12:04,385 Jeg tror de sier "skrap." 218 00:12:06,262 --> 00:12:08,097 Hva skjer med denne verdenen? 219 00:12:11,100 --> 00:12:14,228 Hva er det egentlig du trenger å vite? 220 00:12:16,314 --> 00:12:19,400 Det er en viktig kveld for oss, - 221 00:12:19,483 --> 00:12:23,196 - og jeg er redd jeg blir overveldet og ødelegger alt. 222 00:12:24,864 --> 00:12:28,618 Hvis du er med riktig person, - 223 00:12:28,701 --> 00:12:30,703 - går det fint. 224 00:12:33,706 --> 00:12:35,875 Takk, Arthur. 225 00:12:35,958 --> 00:12:38,711 Du er den klokeste av de kloke. 226 00:12:39,629 --> 00:12:41,631 Det er hyggelig av deg å si, - 227 00:12:41,714 --> 00:12:44,467 - men jeg tror jeg bare er et uttrykk... 228 00:12:44,550 --> 00:12:47,220 For underbevisstheten din. 229 00:12:47,303 --> 00:12:49,722 Sikkert. 230 00:12:49,805 --> 00:12:52,183 Men du er morsom å se på. 231 00:12:57,563 --> 00:12:58,648 I kveld er kvelden! 232 00:12:58,731 --> 00:13:00,483 Ja, ventetiden er omsider over! 233 00:13:00,566 --> 00:13:02,735 Ja, da slutter dere endelig å snakke om det! 234 00:13:04,320 --> 00:13:05,821 - Klare til å gå? - Vi går. 235 00:13:05,905 --> 00:13:07,657 - Ha det gøy, gutter! - Det skal vi. 236 00:13:07,740 --> 00:13:09,951 - Tenk at Sheldon ga opp dette. - Vet det. 237 00:13:10,034 --> 00:13:11,661 Vår kveld blir mye morsommere enn hans. 238 00:13:14,914 --> 00:13:15,957 Nei, det blir den ikke. 239 00:13:17,917 --> 00:13:19,335 Kjenner jeg dem rett, blir den det. 240 00:13:25,091 --> 00:13:26,509 Nedtelling. 15 minutter! 241 00:13:27,760 --> 00:13:29,720 - Har du hørt fra Wil? - Ja, han er på vei. 242 00:13:29,804 --> 00:13:31,138 Tid for blæresjekk. 243 00:13:31,222 --> 00:13:32,682 Sjekk. 244 00:13:32,765 --> 00:13:34,642 - Sjekk. - Sjekk. 245 00:13:34,725 --> 00:13:35,893 Vent. 246 00:13:37,436 --> 00:13:38,688 Drit i det. Jeg holder meg. 247 00:13:40,940 --> 00:13:42,316 Hvorfor buer alle? 248 00:13:49,240 --> 00:13:50,283 Hei, folkens. Hva skjer? 249 00:13:52,410 --> 00:13:54,328 Hei, Wil. Hva driver du med? 250 00:13:54,412 --> 00:13:56,581 Jeg spilte på Star Trek. Heier bare på hjemmelaget. 251 00:13:57,748 --> 00:13:59,041 Star Trek stinker! 252 00:13:59,125 --> 00:14:00,835 Ja vel? Lev lenge og sug deg! 253 00:14:08,759 --> 00:14:13,181 Bursdagsjenta? Bursdagsjenta? Bursdagsjenta? 254 00:14:16,851 --> 00:14:17,894 Kom inn! 255 00:14:25,860 --> 00:14:27,195 - Hei, Sheldon. - Hallo. 256 00:14:27,278 --> 00:14:28,404 Beklager at jeg er sen. 257 00:14:28,487 --> 00:14:30,281 Jeg kjøpte en ballong til deg, - 258 00:14:30,364 --> 00:14:32,244 - men den blåste bort og jeg løp etter en stund. 259 00:14:33,659 --> 00:14:35,453 Det er greit. Kom inn. 260 00:14:35,536 --> 00:14:36,579 Takk. 261 00:14:37,622 --> 00:14:39,415 Jeg setter disse i vann. 262 00:14:39,498 --> 00:14:40,833 Greit. 263 00:14:42,335 --> 00:14:43,753 Dette er annerledes. 264 00:14:43,836 --> 00:14:45,838 Levende lys og musikk. 265 00:14:45,922 --> 00:14:47,006 Liker du det? 266 00:14:47,089 --> 00:14:48,174 Det er litt skummelt. 267 00:14:49,800 --> 00:14:50,968 Jeg kan forandre det. 268 00:14:51,052 --> 00:14:52,637 Nei, det er bursdagen din. 269 00:14:52,720 --> 00:14:55,681 Og så lenge ingen hopper ut i hockeymaske, går det bra. 270 00:15:01,062 --> 00:15:02,188 Så... 271 00:15:03,898 --> 00:15:06,067 Hva har du i tankene i kveld? 272 00:15:06,150 --> 00:15:09,028 Jeg tenkte jeg skulle ta deg med ut på en god bursdagsmiddag. 273 00:15:09,111 --> 00:15:12,114 Hvis vi velger et sted til øst, finner vi kanskje ballongen. 274 00:15:14,450 --> 00:15:17,036 Det høres fint ut, - 275 00:15:17,119 --> 00:15:19,830 - men jeg er egentlig ikke sulten nå. 276 00:15:19,914 --> 00:15:22,375 Jeg tenkte kanskje - 277 00:15:22,458 --> 00:15:24,210 - at vi kunne ta gavene først. 278 00:15:27,296 --> 00:15:28,381 Ja vel. 279 00:15:30,925 --> 00:15:34,387 Jeg bør antakelig fortelle deg noe om denne gaven. 280 00:15:34,470 --> 00:15:37,390 Mener du før du... 281 00:15:38,891 --> 00:15:39,934 Gir meg den? 282 00:15:44,021 --> 00:15:45,106 Ja. 283 00:15:46,524 --> 00:15:49,861 Kan jeg spørre deg om noe før jeg... 284 00:15:49,944 --> 00:15:50,987 Gir deg den? 285 00:15:53,447 --> 00:15:54,991 - Selvsagt. - Hvorfor sier vi 286 00:15:55,074 --> 00:15:57,493 "gir deg den" på den måten? 287 00:15:58,369 --> 00:16:01,038 Sheldon, - 288 00:16:01,122 --> 00:16:04,250 - jeg vet at gaven din er - 289 00:16:04,333 --> 00:16:06,794 - at vi er intime i kveld. 290 00:16:07,920 --> 00:16:09,589 Jeg skjønner. 291 00:16:10,506 --> 00:16:11,549 Er det i orden? 292 00:16:18,014 --> 00:16:19,765 Beklager, det er et kverulantisk samfunn. 293 00:16:19,849 --> 00:16:21,184 Jeg trenger verbalt samtykke. 294 00:16:24,854 --> 00:16:25,980 Ja. 295 00:16:28,107 --> 00:16:30,151 La meg hente ut en rask kontrakt på Internett... 296 00:16:36,574 --> 00:16:39,035 Hvorfor er du her hvis du ikke liker Star Wars? 297 00:16:39,118 --> 00:16:40,369 Jeg morer meg bare. 298 00:16:40,453 --> 00:16:42,121 Alle tar Star Wars så seriøst. 299 00:16:42,205 --> 00:16:44,790 Som om hvis filmen er dårlig, blir livet deres ødelagt. 300 00:16:44,874 --> 00:16:47,043 Er den dårlig? Har du hørt noe? 301 00:16:47,126 --> 00:16:48,836 Herregud. Den er dårlig. Drep meg, noen. 302 00:16:50,713 --> 00:16:52,423 Det er dette jeg mener. 303 00:16:52,507 --> 00:16:53,591 Når dere våkner i morgen, - 304 00:16:53,674 --> 00:16:56,302 - uansett om dette er verdens beste film eller en drittfilm, - 305 00:16:56,385 --> 00:16:57,945 - blir ikke livet det minste forandret. 306 00:16:59,972 --> 00:17:01,098 Han har rett. 307 00:17:01,182 --> 00:17:02,225 Ja. 308 00:17:03,142 --> 00:17:04,268 Uansett hva som skjer, - 309 00:17:04,352 --> 00:17:05,895 - ser vi den igjen i morgen. 310 00:17:09,106 --> 00:17:11,317 Tror du Sheldon gjennomfører det? 311 00:17:11,400 --> 00:17:13,778 Vet ikke. Han sa han er klar. 312 00:17:13,861 --> 00:17:15,363 Men han sverget også på at i år - 313 00:17:15,446 --> 00:17:17,448 - skulle han sløye et gresskar. 314 00:17:19,408 --> 00:17:20,743 Jeg er optimist. 315 00:17:20,826 --> 00:17:22,620 Vi snakket sammen. Jeg sa hva kvinner liker. 316 00:17:22,703 --> 00:17:25,081 Og da han sluttet å knise, virket han ganske selvsikker. 317 00:17:39,220 --> 00:17:40,263 Hei. 318 00:17:41,138 --> 00:17:42,306 Hallo. 319 00:17:44,100 --> 00:17:45,142 Så... 320 00:17:48,062 --> 00:17:49,689 Skal jeg krype under teppet med deg? 321 00:17:51,524 --> 00:17:52,733 Gjerne. 322 00:18:13,963 --> 00:18:15,131 - Hallo... - Hei! 323 00:18:19,051 --> 00:18:20,970 Hvorfor skjelver du? Fryser du? 324 00:18:21,888 --> 00:18:24,849 Jeg er bare veldig nervøs. 325 00:18:24,932 --> 00:18:25,975 Hvorfor det? 326 00:18:27,268 --> 00:18:29,228 Fordi - 327 00:18:29,312 --> 00:18:31,355 - jeg har ventet så lenge på dette. 328 00:18:31,439 --> 00:18:35,443 Jeg har bygget det opp i hodet. 329 00:18:35,526 --> 00:18:38,279 Jeg vet ikke hva jeg kan forvente. 330 00:18:38,362 --> 00:18:40,323 Ikke jeg heller. 331 00:18:41,199 --> 00:18:44,911 Men vi kan finne det ut sammen. 332 00:18:47,914 --> 00:18:49,123 Greit. 333 00:18:56,881 --> 00:18:57,965 Jeg er veldig nervøs. 334 00:19:00,551 --> 00:19:01,802 Jeg vet det. 335 00:19:01,886 --> 00:19:03,471 Vi har ventet så lenge på dette. 336 00:19:05,556 --> 00:19:07,808 Og vi har bygget det opp i hodet. 337 00:19:09,602 --> 00:19:12,313 Det er bare en film, folkens. 338 00:19:12,396 --> 00:19:13,540 - Det er sant. - Han har rett. 339 00:19:13,564 --> 00:19:15,066 Det er det. 340 00:19:15,149 --> 00:19:17,777 Men vi husker alle Jar Jar. 341 00:19:19,737 --> 00:19:22,114 Leonard, jeg er redd igjen. 342 00:19:25,034 --> 00:19:27,411 ET PAR TIMER SENERE, I ET SOVEROM IKKE LANGT UNNA... 343 00:19:28,621 --> 00:19:30,915 Det likte jeg bedre enn jeg hadde trodd. 344 00:19:39,590 --> 00:19:40,675 Jeg også. 345 00:19:43,427 --> 00:19:46,180 Jeg ser frem til å gjøre det igjen på den neste bursdagen din. 346 00:19:49,433 --> 00:19:50,810 Det funker for meg! 347 00:19:52,186 --> 00:19:54,146 Det likte jeg bedre enn jeg hadde trodd. 348 00:19:58,442 --> 00:20:00,361 Jeg tror ikke jeg klarer å gå. 349 00:20:07,741 --> 00:20:08,826 Sheldon? 350 00:20:09,910 --> 00:20:11,579 Sheldon. 351 00:20:11,662 --> 00:20:12,746 Arthur. 352 00:20:12,830 --> 00:20:14,248 Hva gjør du her? 353 00:20:14,331 --> 00:20:17,585 Jeg tror ikke jeg trenger flere råd. 354 00:20:17,668 --> 00:20:19,086 Jeg var bare nysgjerrig. 355 00:20:22,631 --> 00:20:23,674 Hvordan gikk det? 356 00:20:29,889 --> 00:20:31,015 Det var fantastisk. 357 00:20:32,016 --> 00:20:33,684 Jeg så den noen dager senere. 358 00:20:33,767 --> 00:20:34,810 For en film. 359 00:20:40,983 --> 00:20:42,902 Men hva med Amy? 360 00:20:44,612 --> 00:20:46,113 Hun likte den også. 361 00:20:46,197 --> 00:20:49,158 Men hun kjenner ikke serien like godt som meg. 362 00:20:51,785 --> 00:20:52,870 Skjønner. 363 00:20:54,455 --> 00:20:55,581 Fin samtale. 364 00:21:23,734 --> 00:21:25,694 Oversatt av: Gry Viola Impelluso, Deluxe 365 00:21:25,736 --> 00:21:26,779 Norwegian