1 00:00:02,790 --> 00:00:06,430 Hace poco tiempo en un apartamento en Pasadena... 2 00:00:14,886 --> 00:00:18,999 "EPISODIO 194" "La excitación de la noche de estreno". 3 00:00:21,570 --> 00:00:23,273 Corren tiempos tumultuosos. 4 00:00:23,466 --> 00:00:25,402 Nuestros héroes Leonard, Sheldon, Wolowitz y Koothrappali 5 00:00:25,572 --> 00:00:27,999 saben que la venta anticipada de entradas para la nueva película de Star Wars 6 00:00:28,002 --> 00:00:30,000 está a punto de comenzar. 7 00:00:32,978 --> 00:00:35,660 Si fallan en su misión y no pueden verla en la noche del estreno, 8 00:00:35,943 --> 00:00:38,743 Sheldon ha jurado que se lo recordará 9 00:00:39,014 --> 00:00:40,935 el resto de sus vidas... 10 00:00:43,940 --> 00:00:45,456 Se lo creyeron. 11 00:00:58,663 --> 00:01:00,763 - ¡Chicos, las entradas ya están a la venta! - ¡¿Qué?! 12 00:01:00,765 --> 00:01:02,565 Se supone que todavía no deberían estarlo. 13 00:01:02,567 --> 00:01:04,233 No sé qué decirte, ¡pero están a la venta! 14 00:01:04,235 --> 00:01:06,702 ¿Qué? Espera. ¿Seguro que son entradas para Star Wars? 15 00:01:06,704 --> 00:01:10,873 No, son para "Magnolias de acero 2, aún con más acero". 16 00:01:12,076 --> 00:01:13,409 La página web está colapsada. 17 00:01:13,411 --> 00:01:14,844 - ¡No puedo entrar! - ¡Yo tampoco! 18 00:01:14,846 --> 00:01:17,112 - ¡Chicos, se van a agotar! - ¡¿Y qué hacemos?! 19 00:01:17,114 --> 00:01:19,348 Muy bien, esto va contra todos los principios, 20 00:01:19,350 --> 00:01:21,684 pero en situaciones desesperadas se necesitan medidas desesperadas. 21 00:01:21,686 --> 00:01:23,385 Señor... 22 00:01:25,189 --> 00:01:27,189 soy Sheldon Cooper. 23 00:01:27,191 --> 00:01:29,859 Eres un buen amigo de mi mamá. 24 00:01:29,861 --> 00:01:33,495 Sé que he pasado mi vida negando tu existencia. 25 00:01:33,497 --> 00:01:35,898 - ¡Las tengo! - ¡Y seguiré haciéndolo! 26 00:01:57,628 --> 00:02:01,625 The Big Bang Theory 27 00:02:01,627 --> 00:02:06,626 9x11 - The Opening Night Excitation 28 00:02:06,651 --> 00:02:08,651 Estoy muy feliz de que tú y Amy estéis otra vez juntos. 29 00:02:08,653 --> 00:02:10,186 Gracias. 30 00:02:10,188 --> 00:02:12,555 Yo también estoy muy feliz, pero no puedo fingir que sea por ti. 31 00:02:12,557 --> 00:02:14,657 ¡La nueva de Star Wars en tres días! 32 00:02:15,627 --> 00:02:17,627 Oye, el jueves está a la vuelta de la esquina. 33 00:02:17,629 --> 00:02:20,130 No iré a trabajar para ver la trilogía original 34 00:02:20,132 --> 00:02:24,601 mientras como suficientes cereales de Star Wars como para asfixiar a un wookie. 35 00:02:24,603 --> 00:02:28,104 Cariño, ¿te das cuenta que el jueves es el cumpleaños de Amy? 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,673 ¿Y tú te das cuenta que compré mi entrada 37 00:02:30,675 --> 00:02:32,475 cuando Amy y yo habíamos roto? 38 00:02:33,945 --> 00:02:36,112 Espero que no necesitéis información al respecto, 39 00:02:36,114 --> 00:02:37,547 porque está cerrado. 40 00:02:37,549 --> 00:02:39,916 Acabáis de volver. 41 00:02:39,918 --> 00:02:42,085 Puede que no quieras dejarla sola en su cumpleaños. 42 00:02:42,087 --> 00:02:44,354 Creo que Penny tiene razón. Puedes ver la peli otro día. 43 00:02:44,356 --> 00:02:46,356 Pero alguien podría echarme a perder la película. 44 00:02:46,358 --> 00:02:48,424 Nadie puede echarme a perder el cumpleaños de Amy. 45 00:02:48,426 --> 00:02:49,726 ¡Sorpresa! ¡Aún es más vieja! 46 00:02:49,728 --> 00:02:52,028 ¿Quién se lo esperaba? 47 00:02:52,030 --> 00:02:53,830 Qué bonito. 48 00:02:53,832 --> 00:02:56,299 Ponle eso en una tarta. 49 00:03:05,977 --> 00:03:08,912 Genial. Otra vez con lo mismo. 50 00:03:08,914 --> 00:03:12,649 Arthur, ¿qué te trae de vuelta? 51 00:03:12,651 --> 00:03:14,884 No tengo ni idea. Sólo... sólo... 52 00:03:14,886 --> 00:03:17,487 espero que esto no sea ningún sueño erótico. 53 00:03:19,324 --> 00:03:21,257 En el pasado, has acudido a mí 54 00:03:21,259 --> 00:03:23,092 cuando tenía algún dilema. 55 00:03:23,094 --> 00:03:26,262 Y... aquella vez... cuando tenías miedo, 56 00:03:26,264 --> 00:03:30,567 y me necesitaste para... hacerte de lámpara. 57 00:03:32,204 --> 00:03:34,070 ¿Qué... qué te preocupa? 58 00:03:34,940 --> 00:03:36,639 Bueno... 59 00:03:36,641 --> 00:03:38,608 mis amigos dicen 60 00:03:38,610 --> 00:03:41,044 que no debería dejar sola a mi novia por su cumpleaños 61 00:03:41,046 --> 00:03:43,846 para ir a ver la nueva película de Star Wars. 62 00:03:43,848 --> 00:03:46,249 Bueno, me parece correcto. 63 00:03:47,619 --> 00:03:50,086 ¿Puedo... puedo irme ya... 64 00:03:50,088 --> 00:03:52,989 de esta muumuu? 65 00:03:52,991 --> 00:03:55,058 Esas son las túnicas de los Jedi, 66 00:03:55,060 --> 00:03:57,994 los guardianes de la paz y de la justicia galáctica. 67 00:03:57,996 --> 00:04:02,198 Y no... no llevan ropa interior. 68 00:04:07,138 --> 00:04:09,372 Entonces, ¿estás de acuerdo con mis amigos 69 00:04:09,374 --> 00:04:11,574 en que no vaya al estreno? 70 00:04:11,576 --> 00:04:15,211 ¿Quieres... quieres a esa chica? 71 00:04:15,213 --> 00:04:17,146 Sí. 72 00:04:17,148 --> 00:04:20,416 Pero ella sabe lo importante que es Star Wars para mí. 73 00:04:20,418 --> 00:04:22,719 Bueno, tal vez deberías demostrarle hasta qué 74 00:04:22,721 --> 00:04:25,555 punto ella es importante para ti. 75 00:04:25,557 --> 00:04:29,325 ¿Viendo la película que ella querría que vea? 76 00:04:30,495 --> 00:04:33,730 Sheldon, puedes... puedes ver esa película cuando quieras. 77 00:04:34,633 --> 00:04:37,934 Pero sólo tienes un número limitado de días 78 00:04:37,936 --> 00:04:41,070 en que puedes... puedes estar con esta mujer. 79 00:04:41,072 --> 00:04:42,905 Pásalos con ella. 80 00:04:44,743 --> 00:04:46,676 Tienes razón. 81 00:04:46,678 --> 00:04:48,344 Genial. 82 00:04:49,214 --> 00:04:51,180 ¿Adónde vas? 83 00:04:51,182 --> 00:04:56,085 No lo sé pero, con suerte, a un lugar donde pueda usar pantalones. 84 00:05:05,330 --> 00:05:07,330 Sheldon, ¿qué pasa? 85 00:05:07,332 --> 00:05:10,867 Quiero que sepas que pasaré tu cumpleaños contigo. 86 00:05:11,736 --> 00:05:13,870 Perfecto. 87 00:05:13,872 --> 00:05:17,173 Verás, tenía entradas para la noche del estreno de Star Wars, 88 00:05:17,175 --> 00:05:19,609 pero el profesor Protón se ha presentado en un sueño vestido 89 00:05:19,611 --> 00:05:22,712 como Obi-Wan Kenobi y me ha convencido de que pase esa noche contigo. 90 00:05:23,548 --> 00:05:25,448 ¿Obi-qué? 91 00:05:25,450 --> 00:05:28,384 Ahora... dejaré que vuelta a dormirte. Buenas noches. 92 00:05:28,386 --> 00:05:29,852 Vale. Buenas noches. Espera. 93 00:05:29,854 --> 00:05:31,287 Sheldon, 94 00:05:31,289 --> 00:05:34,223 ¿en serio no ibas a pasar mi cumpleaños conmigo? 95 00:05:36,061 --> 00:05:38,828 Es tarde. Tengo que colgar. Adiós. 96 00:05:39,998 --> 00:05:41,297 Qué bien que Sheldon decidiera ir 97 00:05:41,299 --> 00:05:43,599 - a celebrar el cumpleaños de Amy. - Lo sé. 98 00:05:43,601 --> 00:05:45,568 Sigue siendo raro ir a ver la película sin él. 99 00:05:45,570 --> 00:05:49,539 Bueno, podríamos esperar un par de días y verla todos juntos. 100 00:05:52,510 --> 00:05:54,844 Hola. 101 00:05:54,846 --> 00:05:56,746 Hola. Vamos a la tienda de cómics. ¿Quieres venir? 102 00:05:56,748 --> 00:05:58,181 No, no puedo. 103 00:05:58,183 --> 00:06:00,316 Tengo que hacer los preparativos para el cumpleaños de Amy. 104 00:06:00,318 --> 00:06:01,451 Lo que me lleva 105 00:06:01,453 --> 00:06:03,586 al siguiente punto de mis asuntos. 106 00:06:03,588 --> 00:06:05,822 Esta es mi entrada para Star Wars. 107 00:06:05,824 --> 00:06:08,358 No hace falta que os diga que vale mucho más 108 00:06:08,360 --> 00:06:11,994 que su valor monetario de 15 dólares y medio. 109 00:06:11,996 --> 00:06:14,731 Confío en que se lo darás a alguien que se lo mereza. 110 00:06:14,733 --> 00:06:16,032 Cuenta con ello. 111 00:06:16,034 --> 00:06:17,633 Bueno, Penny podría querer venir. 112 00:06:17,635 --> 00:06:21,070 Esta es mi entrada para Star Wars. 113 00:06:22,140 --> 00:06:23,239 ¿Penny? 114 00:06:23,441 --> 00:06:24,447 ¿Penny? 115 00:06:24,609 --> 00:06:25,742 ¿Penny? 116 00:06:25,744 --> 00:06:28,111 ¿Qué pasa si digo "adelante"? 117 00:06:28,113 --> 00:06:29,779 Bueno, averígualo. 118 00:06:29,781 --> 00:06:31,114 ¡Adelante! 119 00:06:34,419 --> 00:06:36,386 ¿Bernadette? 120 00:06:36,388 --> 00:06:38,388 ¿Bernadette? ¿Bernadette? 121 00:06:38,390 --> 00:06:40,656 ¡Adelante! 122 00:06:40,658 --> 00:06:42,692 Podéis seguir. 123 00:06:42,694 --> 00:06:44,727 No tengo que ir a ningún sitio. 124 00:06:44,729 --> 00:06:46,696 Entra de una vez. 125 00:06:47,832 --> 00:06:50,433 Por si acaso en un futuro próximo, si quiero ver "Chicas malas", 126 00:06:50,435 --> 00:06:52,902 la compraré en Netflix. 127 00:06:52,904 --> 00:06:55,037 Lo sentimos. ¿Qué quieres? 128 00:06:55,039 --> 00:06:56,406 Bueno, como bien sabéis, 129 00:06:56,408 --> 00:06:58,408 voy a celebrar el cumpleaños de Amy con ella, 130 00:06:58,410 --> 00:06:59,642 y me vendría muy bien 131 00:06:59,644 --> 00:07:01,511 que me echarais una mano para elegir el regalo perfecto. 132 00:07:01,513 --> 00:07:03,045 - Claro. - Bueno, hasta ahora, 133 00:07:03,047 --> 00:07:04,480 tengo tres ideas. 134 00:07:04,482 --> 00:07:06,082 La primera es la posibilidad de que 135 00:07:06,084 --> 00:07:07,917 toque el arpa con la Filarmónica de Los Ángeles. 136 00:07:07,919 --> 00:07:09,652 ¿En serio puedes lograr eso? 137 00:07:09,654 --> 00:07:11,187 Bueno, he dicho "la posibilidad". 138 00:07:11,189 --> 00:07:12,622 Cuando dices que es tu cumpleaños 139 00:07:12,624 --> 00:07:14,023 en Bennigan's, montán la de Dios padre bendito. 140 00:07:14,025 --> 00:07:16,292 No veo por qué en la Filarmónica iba a ser diferente. 141 00:07:17,195 --> 00:07:19,562 ¿Qué tal algo un poco más realista? 142 00:07:19,564 --> 00:07:22,165 Bueno, a Amy le gusta hacerse sus propios jerséis, 143 00:07:22,167 --> 00:07:24,967 así que estaba pensando en regalarle un viaje a gastos pagos 144 00:07:24,969 --> 00:07:27,804 al Festival Ovino y de la lana en Wisconsin. 145 00:07:30,542 --> 00:07:33,576 Lo siento. Estaba esperando el "Bazinga". 146 00:07:34,279 --> 00:07:35,778 Espera. Podría ser romántico. 147 00:07:35,780 --> 00:07:37,213 Los dos viajando juntos, 148 00:07:37,215 --> 00:07:40,082 dándose calor mutuamente en un nevado Wisconsin. 149 00:07:40,084 --> 00:07:41,617 No, no, no, no. Iría sola. 150 00:07:41,619 --> 00:07:43,286 Bueno, si crees que tengo miedo a los pájaros, 151 00:07:43,288 --> 00:07:44,587 deberías verme cerca de unas ovejas. 152 00:07:44,589 --> 00:07:46,823 Vale, bien, ¿cuál es la tercera opción? 153 00:07:46,825 --> 00:07:48,291 Tener un coito con ella. 154 00:07:56,701 --> 00:07:59,602 ¿Qué os parece darle la entrada de Sheldon a Stuart? 155 00:07:59,604 --> 00:08:01,137 No sé. 156 00:08:01,139 --> 00:08:03,606 ¿Alguna vez has visto una película con Stuart? 157 00:08:03,608 --> 00:08:06,142 Es como ir al cine con tu abuelo. 158 00:08:06,144 --> 00:08:07,543 En vez de comer palomitas de maíz, 159 00:08:07,545 --> 00:08:09,779 lleva pollo en una fiambrera, 160 00:08:09,781 --> 00:08:12,181 y un termo lleno de sopa. 161 00:08:12,183 --> 00:08:14,217 No es para tanto. 162 00:08:14,219 --> 00:08:17,286 Oye, Stuart, ¿tienes planes para el jueves por la noche? 163 00:08:17,288 --> 00:08:19,989 Mi... médico está preocupado por mi circulación, 164 00:08:19,991 --> 00:08:22,859 así que estaba pensando en ir a caminar por el centro comercial. 165 00:08:22,861 --> 00:08:24,494 ¿Por qué? 166 00:08:24,496 --> 00:08:26,662 - Bueno... - Hola, chicos. 167 00:08:26,664 --> 00:08:28,297 Asegúrate de ponerte unas zapatillas cómodas. 168 00:08:28,299 --> 00:08:30,533 Wil, ¿quieres venir el jueves a ver Star Wars? 169 00:08:30,535 --> 00:08:31,667 Por supuesto. 170 00:08:31,669 --> 00:08:33,236 Bien, llevaos a Wil. 171 00:08:33,238 --> 00:08:35,505 A ver si él os lleva sopa de almejas. 172 00:08:37,675 --> 00:08:39,442 Vale, bien, vale. 173 00:08:39,444 --> 00:08:41,410 Vamos a... repasar las opciones. 174 00:08:41,412 --> 00:08:44,614 Muy bien, tenemos lo del arpa, lo de las ovejas... 175 00:08:44,616 --> 00:08:46,415 Y lo salvaje. 176 00:08:49,153 --> 00:08:50,987 ¿Qué es lo que creéis que preferirá? 177 00:08:50,989 --> 00:08:54,757 Porque he mirado en la página web del Festival Ovino y de la lana, 178 00:08:54,759 --> 00:08:57,226 y sólo quedan ocho mil pases. 179 00:08:59,163 --> 00:09:02,064 Sheldon, tener una relación sexual con Amy para ti es un gran paso. 180 00:09:02,066 --> 00:09:03,866 Sí, ¿estás listo? 181 00:09:03,868 --> 00:09:07,136 La intimidad de cualquier tipo siempre me ha suspuesto un reto, 182 00:09:07,138 --> 00:09:09,772 pero me gustaría demostarle lo mucho que me importa, 183 00:09:09,774 --> 00:09:12,642 y creo que ha llegado el momento. 184 00:09:12,644 --> 00:09:14,410 Sheldon, eso es precioso. 185 00:09:14,412 --> 00:09:16,245 Entonces decidido. 186 00:09:16,247 --> 00:09:18,915 El regalo de cumpleaños de Amy serán mis genitales. 187 00:09:28,543 --> 00:09:29,942 Gracias por llamarme para salir por ahí. 188 00:09:29,944 --> 00:09:32,011 Bueno, vas a pasar tu cumpleaños con Sheldon. 189 00:09:32,013 --> 00:09:33,145 ¿Por qué no celebrarlo nosotras por adelantado? 190 00:09:33,147 --> 00:09:34,947 Entonces, ¿a dónde quieres ir? 191 00:09:34,949 --> 00:09:37,483 He oído que hay un nuevo restaurante mejicano en la Calle Green que está bien. 192 00:09:37,485 --> 00:09:41,821 Claro, claro. O podríamos ir a hacerte la depilación brasileña. 193 00:09:43,424 --> 00:09:46,893 ¿Por qué iba a hacerme la depilación brasileña para mi cumpleaños? 194 00:09:46,895 --> 00:09:49,662 No sé. Sólo era una idea. 195 00:09:49,664 --> 00:09:51,731 Creo que prefiero el restaurante mejicano. 196 00:09:51,733 --> 00:09:55,902 Genial. Y quizá después, podemos ver una película porno, 197 00:09:55,904 --> 00:09:58,738 y si alguien tiene preguntas acerca de qué pasó o cómo, 198 00:09:58,740 --> 00:10:01,073 podemos contestarlas. 199 00:10:01,976 --> 00:10:04,277 Vale, ¿qué está pasando? 200 00:10:04,279 --> 00:10:06,312 Sólo queremos que estés preparada 201 00:10:06,314 --> 00:10:08,648 para cualquier sorpresa que pueda pasar mañana. 202 00:10:08,650 --> 00:10:10,783 ¿Qué sorpresa? 203 00:10:12,720 --> 00:10:14,987 No queremos adelantarte nada, 204 00:10:14,989 --> 00:10:19,926 pero deberías saber que Sheldon ha dicho que está listo para tener sexo. 205 00:10:19,928 --> 00:10:22,428 ¡No digas bobadas! 206 00:10:26,067 --> 00:10:28,801 ¿En serio se lo habéis oído decir? 207 00:10:28,803 --> 00:10:30,102 Sí. Dijo que quiere hacer algo 208 00:10:30,104 --> 00:10:31,537 para demostrarte lo mucho que significas para él. 209 00:10:31,539 --> 00:10:36,108 No... no me lo puedo creer. No... 210 00:10:37,512 --> 00:10:39,812 no sé qué decir. 211 00:10:39,814 --> 00:10:41,681 Bueno, nos alegramos mucho por ti, 212 00:10:41,683 --> 00:10:43,382 y sabemos lo mucho que le importas... 213 00:10:43,384 --> 00:10:45,151 ¡Sí sé qué decir! ¡Vamos a por esa depilación brasileña! 214 00:10:54,595 --> 00:10:58,864 ¿Por qué nunca es la habitación de Angie Dickinson? 215 00:10:59,934 --> 00:11:01,600 Has vuelto. 216 00:11:01,602 --> 00:11:05,805 Por lo visto... no depende de mí. 217 00:11:05,807 --> 00:11:08,374 Supongo que estás aquí porque... 218 00:11:08,376 --> 00:11:11,610 he decidido tener sexo con mi novia, 219 00:11:11,612 --> 00:11:14,280 y nunca antes lo he hecho. 220 00:11:14,282 --> 00:11:18,417 Discúlpame un momento. 221 00:11:34,035 --> 00:11:36,869 Bueno, tenía que intentarlo. 222 00:11:38,706 --> 00:11:41,674 Entonces, ¿puedes ayudarme? 223 00:11:41,676 --> 00:11:44,210 Vale... 224 00:11:44,212 --> 00:11:47,680 una... una vez que el hombre le 225 00:11:47,682 --> 00:11:50,649 baja... las bragas... a la mujer... 226 00:11:50,651 --> 00:11:53,652 No. Eso no. 227 00:11:53,654 --> 00:11:56,155 Sé como va la mecánica. 228 00:11:56,157 --> 00:11:58,457 Perfecto. Porque... 229 00:11:58,459 --> 00:12:02,261 no tengo ni idea cómo llaman los chicos de hoy en día... 230 00:12:02,263 --> 00:12:05,698 a sus partes íntimas. 231 00:12:07,835 --> 00:12:10,503 Creo que genitales. 232 00:12:11,873 --> 00:12:14,707 ¿Qué le está pasando al mundo? 233 00:12:15,943 --> 00:12:20,079 ¿Qué... qué es exactamente lo que necesitas saber? 234 00:12:21,516 --> 00:12:24,016 Es una noche importante para nosotros, 235 00:12:24,018 --> 00:12:26,785 y me preocupa que me supere la situación 236 00:12:26,787 --> 00:12:29,121 y lo arruine todo. 237 00:12:30,291 --> 00:12:33,893 Sheldon, si... si estás con la persona indicada, 238 00:12:33,895 --> 00:12:36,529 todo... todo saldrá bien. 239 00:12:38,866 --> 00:12:41,133 Gracias, Arthur. 240 00:12:41,135 --> 00:12:44,303 Eres el más sabio de los sabios. 241 00:12:44,305 --> 00:12:46,972 Bueno, eso... eso es muy amable de tu parte, 242 00:12:46,974 --> 00:12:49,575 pero creo que sólo soy una expresión de... 243 00:12:49,577 --> 00:12:52,545 de tu subconsciente. 244 00:12:52,547 --> 00:12:55,114 Claro. Sí. 245 00:12:55,116 --> 00:12:59,218 Bueno, tu aspecto es gracioso. 246 00:13:02,790 --> 00:13:04,156 ¡Hoy es la noche! 247 00:13:04,158 --> 00:13:06,125 ¡Sí, la espera por fin se acabó! 248 00:13:06,127 --> 00:13:09,328 Lo sé. ¡Luego dejarán de hablar por fin sobre ello! 249 00:13:09,330 --> 00:13:11,330 - ¿Listos para irnos? - Hagámoslo. 250 00:13:11,332 --> 00:13:12,485 ¡Pasadlo bien, chicos! 251 00:13:12,486 --> 00:13:14,667 - Lo haremos. - No me puedo creer que Sheldon no vaya. 252 00:13:14,669 --> 00:13:15,358 Lo sé. 253 00:13:15,382 --> 00:13:17,338 Vamos a divertirnos mucho más que él. 254 00:13:20,041 --> 00:13:22,608 No, no es cierto. 255 00:13:22,610 --> 00:13:26,011 Conociéndolos, sí es verdad. 256 00:13:30,218 --> 00:13:32,818 ¡Quedan quince minutos! 257 00:13:32,820 --> 00:13:34,119 ¿Supiste algo de Wil? 258 00:13:34,121 --> 00:13:36,488 Sí, viene en camino. Hora de revisar vejigas. 259 00:13:36,490 --> 00:13:37,890 Comprobado. 260 00:13:37,892 --> 00:13:39,158 Comprobado. 261 00:13:39,160 --> 00:13:41,727 Comprobado. Espera. 262 00:13:42,930 --> 00:13:44,897 Que le den. Me aguanto. 263 00:13:46,234 --> 00:13:48,000 ¿A qué abuchean? 264 00:13:54,609 --> 00:13:56,108 Hola, chicos. ¿Qué pasa? 265 00:13:57,211 --> 00:13:59,445 Hola, Wil. ¿Qué haces? 266 00:13:59,447 --> 00:14:02,615 Trabajé en Star Trek. Apoyando al equipo local. 267 00:14:02,617 --> 00:14:04,416 ¡Star Trek es una mierda! 268 00:14:04,418 --> 00:14:07,686 ¿Sí? ¡Larga vida y que te jodan! 269 00:14:14,295 --> 00:14:16,228 Cumpleañera. 270 00:14:16,230 --> 00:14:19,498 Cumpleañera. Cumpleañera. 271 00:14:21,969 --> 00:14:23,535 ¡Adelante! 272 00:14:31,379 --> 00:14:32,411 Hola, Sheldon. 273 00:14:32,413 --> 00:14:33,879 Hola. Siento llegar tarde. 274 00:14:33,881 --> 00:14:35,481 También te compré un globo, 275 00:14:35,483 --> 00:14:38,183 pero se fue volando, y lo perseguí durante un tiempo. 276 00:14:38,185 --> 00:14:40,786 Está bien. Entra. 277 00:14:40,788 --> 00:14:42,087 Gracias. 278 00:14:42,089 --> 00:14:44,990 Voy... voy a ponerlas en agua. 279 00:14:44,992 --> 00:14:46,659 De acuerdo. 280 00:14:46,661 --> 00:14:49,295 Esto está distinto. 281 00:14:49,297 --> 00:14:51,096 Velas y música. 282 00:14:51,098 --> 00:14:52,598 ¿Te gusta? 283 00:14:52,600 --> 00:14:54,833 Me da un poco de miedo. 284 00:14:54,835 --> 00:14:56,602 Puedo volver a dejarlo como estaba. 285 00:14:56,604 --> 00:14:58,137 No, no, no. Es tu cumpleaños. 286 00:14:58,139 --> 00:15:01,840 Mientras nadie aparezca con una máscara de hockey, no pasará nada. 287 00:15:05,513 --> 00:15:07,980 Entonces... 288 00:15:09,283 --> 00:15:11,717 ¿qué tienes pensado para esta noche? 289 00:15:11,719 --> 00:15:14,420 Pensaba en llevarte a una cena romántica de cumpleaños. 290 00:15:14,422 --> 00:15:18,824 Si elegimos un lugar al este de aquí, quizá encontremos al globo. 291 00:15:18,826 --> 00:15:21,860 Suena muy bien, pero... 292 00:15:21,862 --> 00:15:24,830 realmente ahora no tengo mucha hambre. 293 00:15:24,832 --> 00:15:27,466 Pensaba que quizá... 294 00:15:27,468 --> 00:15:31,103 primero podríamos ver los regalos. 295 00:15:31,972 --> 00:15:33,605 Vale. 296 00:15:35,710 --> 00:15:39,511 Probablemente debería decirte algo sobre este regalo. 297 00:15:39,513 --> 00:15:43,515 ¿Quieres decir antes de... 298 00:15:43,517 --> 00:15:46,719 dármelo? 299 00:15:48,789 --> 00:15:51,090 Sí. 300 00:15:51,092 --> 00:15:54,960 ¿Puedo hacerte una pregunta antes de... 301 00:15:54,962 --> 00:15:57,796 dártelo? 302 00:15:57,798 --> 00:16:00,566 Claro. ¿Por qué decimos 303 00:16:00,568 --> 00:16:03,202 "dártelo" así? 304 00:16:03,204 --> 00:16:05,904 Sheldon, 305 00:16:05,906 --> 00:16:09,241 sé que tu regalo es... 306 00:16:09,243 --> 00:16:13,178 que esta noche vamos a tener sexo. 307 00:16:13,180 --> 00:16:15,581 Ya veo. 308 00:16:15,583 --> 00:16:17,316 ¿Te parece bien? 309 00:16:22,823 --> 00:16:25,190 Lo siento, pero esta es una sociedad litigante. 310 00:16:25,192 --> 00:16:27,726 Necesitaré consentimiento verbal. 311 00:16:29,530 --> 00:16:31,730 Sí. 312 00:16:33,067 --> 00:16:36,268 Sabes qué, deja que imprima un contrato rápido de internet. 313 00:16:41,242 --> 00:16:44,576 Entonces, si no te gusta Star Wars, ¿por qué estás aquí? 314 00:16:44,578 --> 00:16:45,711 Sólo me estoy divirtiendo. 315 00:16:45,713 --> 00:16:47,546 Todos se toman Star Wars demasiado en serio. 316 00:16:47,548 --> 00:16:50,416 Así que si la película es una mierda os arruinará la vida. 317 00:16:50,418 --> 00:16:52,151 ¿Es mala? ¿Escuchaste algo? 318 00:16:52,153 --> 00:16:55,521 Dios mío. Es mala. ¡Que alguien me mate! 319 00:16:55,523 --> 00:16:58,090 ¿Ves? A eso me refiero. 320 00:16:58,092 --> 00:16:59,992 Cuando te despiertes por la mañana, si esta es 321 00:16:59,994 --> 00:17:02,127 la mejor película de la historia o una auténtica mierda, 322 00:17:02,129 --> 00:17:03,729 vuestra vida no cambiará en absoluto. 323 00:17:04,598 --> 00:17:06,632 Tiene razón. 324 00:17:06,634 --> 00:17:07,833 Sí. 325 00:17:07,835 --> 00:17:09,401 Pase lo que pase, 326 00:17:09,403 --> 00:17:11,537 mañana vendremos a verla de nuevo. 327 00:17:14,074 --> 00:17:16,442 ¿Crees que Sheldon realmente llegará hasta el final? 328 00:17:16,444 --> 00:17:17,643 No lo sé. 329 00:17:17,645 --> 00:17:20,045 - Dijo que estaba listo. - Sí, pero también juró 330 00:17:20,047 --> 00:17:22,614 que este era el año en que podría sacar las entrañas 331 00:17:22,616 --> 00:17:24,683 de una calabaza. 332 00:17:24,685 --> 00:17:26,752 Bueno, quiero seguir siendo optimista. Es decir, hablamos con él. 333 00:17:26,754 --> 00:17:29,221 Le dije lo que nos gusta a las mujeres, y después de acabar de reírse, 334 00:17:29,223 --> 00:17:31,623 parecía bastante seguro de sí mismo. 335 00:17:44,505 --> 00:17:45,904 Hola. 336 00:17:45,906 --> 00:17:48,106 Hola. 337 00:17:49,410 --> 00:17:52,478 Entonces... 338 00:17:52,480 --> 00:17:55,414 ¿me meto debajo del edredón contigo? 339 00:17:56,250 --> 00:17:58,517 Vale. 340 00:18:18,639 --> 00:18:20,873 - Hola. - ¡Hola! 341 00:18:23,677 --> 00:18:26,645 ¿Por qué estás temblando? ¿Tienes frío? 342 00:18:26,647 --> 00:18:30,115 Sólo estoy... muy nerviosa. 343 00:18:30,117 --> 00:18:31,583 ¿Por qué? 344 00:18:31,585 --> 00:18:34,219 Bueno... 345 00:18:34,221 --> 00:18:36,655 llevo esperando tanto por esto. 346 00:18:36,657 --> 00:18:40,325 Me... me lo he imaginado tanto. 347 00:18:40,327 --> 00:18:43,228 Que no sé qué esperar. 348 00:18:43,230 --> 00:18:46,265 Ni yo tampoco. 349 00:18:46,267 --> 00:18:50,903 Pero... podemos averiguarlo juntos. 350 00:18:52,706 --> 00:18:54,907 Está bien. 351 00:19:01,649 --> 00:19:04,816 Estoy muy nervioso. 352 00:19:05,686 --> 00:19:07,085 Lo sé. 353 00:19:07,087 --> 00:19:10,289 Hemos estado esperando tanto por esto. 354 00:19:10,291 --> 00:19:14,459 Y nos lo hemos imaginado tanto tiempo. 355 00:19:14,461 --> 00:19:17,396 Chicos, sólo es una película. 356 00:19:17,398 --> 00:19:18,897 Es verdad. 357 00:19:18,899 --> 00:19:20,566 - Tiene razón. - Lo es. 358 00:19:20,568 --> 00:19:24,703 Aunque todos recordamos a Jar Jar. 359 00:19:24,705 --> 00:19:28,307 Leonard, tengo miedo otra vez. 360 00:19:30,351 --> 00:19:33,051 Unas pocas horas más tarde, en un dormitorio no muy lejano... 361 00:19:33,847 --> 00:19:37,916 Bueno, he disfrutado más de lo que esperaba. 362 00:19:44,725 --> 00:19:47,993 Yo también. 363 00:19:47,995 --> 00:19:53,198 Espero con ansias tu próximo cumpleaños cuando lo hagamos de nuevo. 364 00:19:54,635 --> 00:19:56,902 Me parece perfecto. 365 00:19:56,904 --> 00:20:00,539 He disfrutado más de lo que esperaba. 366 00:20:03,344 --> 00:20:07,546 Ahora mismo no creo que pueda andar. 367 00:20:15,634 --> 00:20:18,302 ¿Sheldon? 368 00:20:18,304 --> 00:20:20,337 Sheldon. 369 00:20:20,339 --> 00:20:21,605 Arthur. 370 00:20:21,607 --> 00:20:22,973 ¡¿Qué haces aquí?! 371 00:20:22,975 --> 00:20:24,007 No creo 372 00:20:24,009 --> 00:20:25,643 que necesite más consejos. 373 00:20:25,945 --> 00:20:28,546 Sólo... sólo tenía curiosidad. 374 00:20:30,416 --> 00:20:33,884 ¿Cómo... cómo ha ido? 375 00:20:38,024 --> 00:20:39,690 Ha sido increíble. 376 00:20:40,459 --> 00:20:41,992 La he visto unos días más tarde. 377 00:20:41,994 --> 00:20:44,295 ¡Qué película! 378 00:20:48,467 --> 00:20:51,368 Pero... ¿Y... y Amy? 379 00:20:51,370 --> 00:20:54,371 Le gustó. 380 00:20:54,373 --> 00:20:58,876 Pero ella no tiene una relación íntima con la franquicia como yo. 381 00:20:59,712 --> 00:21:02,212 Vale. 382 00:21:02,214 --> 00:21:04,782 Una gran... conversación.