1
00:00:02,160 --> 00:00:03,879
Tidligere på The Big Bang Theory...
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,639
Faren min tror grunnen til
at jeg ikke får forhold til å funke,
3
00:00:06,640 --> 00:00:07,999
er at jeg er bortskjemt.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,793
Hvor mye betaler han for?
5
00:00:12,240 --> 00:00:15,399
Jeg skal si det, men ikke døm meg.
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,957
Han betaler bilen min,
husleia mi og kredittkortene mine.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,759
Jeg prøver, men jeg dømmer.
8
00:00:26,280 --> 00:00:27,519
Kanskje faren din har rett.
9
00:00:27,520 --> 00:00:29,791
Kvinner liker menn
som kan forsørge seg selv.
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,239
Jeg har fattet en viktig beslutning.
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,439
Jeg tar ikke imot penger fra deg lenger.
12
00:00:34,440 --> 00:00:35,676
Så flott!
13
00:00:35,720 --> 00:00:36,879
Ja, det er flott.
14
00:00:36,880 --> 00:00:39,499
Du kan ikke anklage meg for
å være bortskjemt lenger.
15
00:00:39,560 --> 00:00:42,359
- Jeg er så stolt av deg.
- Pappa, jeg prøver å kjefte,
16
00:00:42,360 --> 00:00:45,029
og du ødelegger det
med gleden og lettelsen din.
17
00:00:46,040 --> 00:00:47,390
OG NÅ...
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,000
Interessant.
19
00:00:57,800 --> 00:00:59,116
Ok.
20
00:00:59,120 --> 00:01:00,279
Hvor ille er det?
21
00:01:00,280 --> 00:01:04,190
La meg si det sånn,
har du en tønne og bukseseler?
22
00:01:05,720 --> 00:01:06,926
Mener du det?
23
00:01:07,000 --> 00:01:09,526
Jeg nekter å bruke dette visiret
for å spille golf.
24
00:01:11,480 --> 00:01:12,716
Hei.
25
00:01:13,400 --> 00:01:16,577
La meg gjette, dere trekker ut
regnskapsfirma til fantasy-ligaen.
26
00:01:18,760 --> 00:01:20,713
Vi hjelper Raj med økonomien.
27
00:01:20,800 --> 00:01:22,839
Han har jobb. Hvor ille kan det være?
28
00:01:22,840 --> 00:01:25,271
Husleia og billånet er svært høyt.
29
00:01:25,320 --> 00:01:27,919
I tillegg til tilbøyeligheten
for å spise ute samt shopping...
30
00:01:27,920 --> 00:01:30,555
Det gjelder vel ikke klesshopping?
For se her.
31
00:01:33,320 --> 00:01:35,716
Han har også stor kredittkortgjeld.
32
00:01:35,760 --> 00:01:37,867
Jeg trodde faren din betalte for kortene.
33
00:01:37,880 --> 00:01:40,470
Jeg har nødkort som jeg betaler for selv.
34
00:01:40,680 --> 00:01:42,917
Hvilken nødssituasjon oppsto i LA Zoo?
35
00:01:42,920 --> 00:01:44,600
Jeg sponser en pingvin.
36
00:01:46,520 --> 00:01:48,039
Global oppvarming tar hjemmet deres,
37
00:01:48,040 --> 00:01:51,171
og bilen min bruker 4 liter per 11 km,
så jeg følte meg skyldig.
38
00:01:52,400 --> 00:01:54,193
Hva er "Pink Cheeks"?
39
00:01:54,200 --> 00:01:56,392
Det er intimvoksing. Ikke se på det!
40
00:01:58,920 --> 00:02:02,591
Du bør finne noen som kan hjelpe deg
med å få kontroll på økonomien.
41
00:02:02,680 --> 00:02:03,839
En forretningsfører?
42
00:02:03,840 --> 00:02:05,359
Absolutt ikke.
43
00:02:05,360 --> 00:02:07,517
Du kan ikke ansette noen som forbyr deg
44
00:02:07,520 --> 00:02:09,639
å bruke pengene på idiotiske utgifter.
45
00:02:09,640 --> 00:02:12,116
Det er en idiotisk utgift,
og jeg forbyr det.
46
00:02:14,720 --> 00:02:18,197
Hva om det er en som liker
å kontrollere andre
47
00:02:18,200 --> 00:02:20,119
og stjele glede fra livene deres?
48
00:02:21,400 --> 00:02:23,114
Han høres ut som en sosiopat.
49
00:02:24,440 --> 00:02:26,711
Vi vet ikke, moren testet ham aldri.
50
00:02:30,200 --> 00:02:32,517
Dere snakker om meg. Veldig morsomt.
51
00:02:33,280 --> 00:02:36,837
Jeg ville imidlertid nyte
å sette opp et budsjett,
52
00:02:36,840 --> 00:02:40,399
og tvinge Raj til å følge det
uten et snev av medlidenhet.
53
00:02:40,400 --> 00:02:42,717
Hvem skal informere pingvinen?
54
00:02:45,160 --> 00:02:46,635
Greit, Sheldon.
55
00:02:46,640 --> 00:02:48,399
Jeg gir deg ansvaret for økonomien min.
56
00:02:48,400 --> 00:02:50,926
Jeg skal ikke bruke et eneste øre
uten godkjenning.
57
00:02:51,120 --> 00:02:52,319
Greit.
58
00:02:52,320 --> 00:02:55,718
Comic-Con-billettene legges ut på fredag,
du kan ikke kjøpe en.
59
00:02:58,560 --> 00:03:00,435
Bedre lykke neste gang, pink cheeks.
60
00:03:28,880 --> 00:03:30,719
Skal du på Comic-Con?
61
00:03:30,960 --> 00:03:33,119
Leonard vil at vi skal gjøre
sånne ting sammen,
62
00:03:33,120 --> 00:03:34,879
så jeg tenkte å bli med i år.
63
00:03:35,080 --> 00:03:37,078
Så søtt. Det blir sikkert gøy.
64
00:03:37,120 --> 00:03:38,390
Vil du være med?
65
00:03:39,000 --> 00:03:41,999
Nei, takk.
Alle nerdene kommer dit jeg bor.
66
00:03:43,720 --> 00:03:46,435
Vær så snill? Jeg ble med deg
på din kjedelige greie.
67
00:03:47,560 --> 00:03:49,638
Min tantes begravelse?
68
00:03:50,800 --> 00:03:53,515
Til og med du sjekket e-post
under lovtalen.
69
00:03:54,880 --> 00:03:58,278
Jeg skal ikke dit,
men det er fint at du vil det.
70
00:03:58,480 --> 00:04:01,514
Jeg vil ikke,
men jeg tror Leonard blir glad.
71
00:04:01,840 --> 00:04:05,317
Og må jeg se ham i et Ewok-kostyme,
så får det bare være.
72
00:04:06,360 --> 00:04:09,399
Se på deg, som skal på Comic-Con
og snakker om Ewoker.
73
00:04:09,400 --> 00:04:11,273
Jeg har blitt den kule her.
74
00:04:14,880 --> 00:04:17,356
Tror du Penny vil ha det gøy
på Comic-Con?
75
00:04:17,480 --> 00:04:21,196
Nei, og det gjør meg ulykkelig,
og det er Sheldons jobb.
76
00:04:24,080 --> 00:04:26,078
Hun vil hate å stå i kø for panelene.
77
00:04:26,200 --> 00:04:27,919
Og hate alt folket på panelene.
78
00:04:27,920 --> 00:04:29,554
Hun vil hate panelene.
79
00:04:30,840 --> 00:04:33,714
Hun vil hate hvor ofte vi sier "paneler".
80
00:04:34,680 --> 00:04:36,369
Kan du be henne om å ikke komme?
81
00:04:36,400 --> 00:04:38,600
Hun gleder seg sånn.
Det kan jeg ikke gjøre.
82
00:04:38,640 --> 00:04:41,631
Kan du få det til å høres så kjedelig ut
at hun ikke vil dra?
83
00:04:42,360 --> 00:04:43,914
Det kan jeg gjøre.
84
00:04:45,960 --> 00:04:48,231
Enn at Penny skal dra, og ikke jeg.
85
00:04:48,520 --> 00:04:50,552
Du kan jo se panelene på nettet.
86
00:04:50,560 --> 00:04:52,558
Vi sier det faktisk ofte.
87
00:04:53,960 --> 00:04:55,389
Paneler.
88
00:04:59,560 --> 00:05:01,114
Jeg ville bare inkluderes.
89
00:05:03,880 --> 00:05:05,639
Kom igjen, Sheldon, det er Comic-Con!
90
00:05:05,640 --> 00:05:08,399
Gi meg penger til dette,
så skal jeg ikke spørre mer.
91
00:05:08,400 --> 00:05:10,599
Du ga meg ansvaret for økonomien din.
92
00:05:10,600 --> 00:05:12,879
Ville du ha en som er svak og karakterløs,
93
00:05:12,880 --> 00:05:14,309
burde du spurt Leonard.
94
00:05:16,000 --> 00:05:17,350
Ser du? Ulykkelig.
95
00:05:18,160 --> 00:05:20,829
Du har rett, jeg forårsaket dette selv.
96
00:05:20,840 --> 00:05:22,879
Men jeg har aldri gått glipp av Comic-Con.
97
00:05:22,880 --> 00:05:25,079
Faren din har skjemt deg bort,
men ikke jeg.
98
00:05:25,080 --> 00:05:26,439
Vil du ha billett til Comic-Con,
99
00:05:26,440 --> 00:05:28,632
så må du tjene pengene selv.
100
00:05:28,760 --> 00:05:31,919
Du er en voksen mann med høy utdanning.
101
00:05:31,920 --> 00:05:34,271
Du kan ta betalt for å la folk slå deg.
102
00:05:37,040 --> 00:05:38,199
Bare tull.
103
00:05:38,200 --> 00:05:40,960
Du kan ikke dra på Comic-Con,
du fikk nettopp baby.
104
00:05:41,600 --> 00:05:42,839
- Og så da?
- Og så da?
105
00:05:42,840 --> 00:05:44,599
Tror du Bernadette lar deg
106
00:05:44,600 --> 00:05:47,999
stikke til San Diego i fem dager
og forlate henne?
107
00:05:48,000 --> 00:05:49,199
Vent litt.
108
00:05:49,200 --> 00:05:50,919
Jeg må ta med meg Penny,
109
00:05:50,920 --> 00:05:52,879
du har ikke råd, Howard får trøbbel,
110
00:05:52,880 --> 00:05:54,878
og han her får ha det kjempegøy.
111
00:05:56,560 --> 00:05:57,923
Jeg skal være Humlesnurr.
112
00:06:03,600 --> 00:06:05,996
- Hvordan går det med favorittjenta mi?
- Greit.
113
00:06:06,360 --> 00:06:08,597
- Hva gjør du?
- Lager lasagne.
114
00:06:09,160 --> 00:06:12,797
Hun er sexy, hun kan lage mat.
Jeg er så heldig.
115
00:06:13,320 --> 00:06:16,354
Vil du noe dumt,
eller har du gjort noe dumt?
116
00:06:17,480 --> 00:06:19,433
Nei! Jeg bare kom inn,
117
00:06:19,440 --> 00:06:22,394
så hvor vakker du er,
så jeg måtte si det til deg.
118
00:06:22,400 --> 00:06:24,831
Du er utro mot meg med Raj.
119
00:06:27,480 --> 00:06:28,750
Den blir aldri gammel.
120
00:06:31,600 --> 00:06:35,157
Greit, jeg vil noe,
men det er ingen stor greie.
121
00:06:35,320 --> 00:06:36,479
Hva er det?
122
00:06:36,480 --> 00:06:38,319
Comic-Con-billettene legges ut på fredag,
123
00:06:38,320 --> 00:06:39,559
og jeg vil dra med guttene.
124
00:06:39,560 --> 00:06:40,719
Men før du sier noe,
125
00:06:40,720 --> 00:06:43,833
så skal jeg gjøre alt her for å kunne dra.
126
00:06:43,840 --> 00:06:45,639
Alt. Jeg skal til og med svare for deg.
127
00:06:45,640 --> 00:06:47,513
"Ja, Howie, du kan dra."
128
00:06:49,240 --> 00:06:51,022
Det er vanskelig å si nei til deg.
129
00:06:51,480 --> 00:06:52,750
Takk!
130
00:06:53,920 --> 00:06:55,395
Så jeg sier "kanskje".
131
00:06:56,960 --> 00:06:58,480
Hva? Hvorfor det?
132
00:06:58,600 --> 00:07:00,871
Billettene legges vel ikke ut før fredag?
133
00:07:01,160 --> 00:07:02,396
Nei?
134
00:07:02,520 --> 00:07:04,674
Og du sa at du skulle gjøre masse for meg?
135
00:07:05,840 --> 00:07:07,110
Ja.
136
00:07:09,560 --> 00:07:11,156
Ser du hvor jeg vil med dette?
137
00:07:13,920 --> 00:07:15,190
Ja.
138
00:07:17,600 --> 00:07:19,996
Kan du ikke lage lasagne,
så kan Google det.
139
00:07:24,000 --> 00:07:27,519
Dette er hovedetasjen på Comic-Con.
140
00:07:27,520 --> 00:07:30,030
Her er alle leverandørene
og utstillingene.
141
00:07:30,520 --> 00:07:32,552
Det er stappfullt der inne.
142
00:07:32,800 --> 00:07:33,999
Jeg vet det!
143
00:07:34,000 --> 00:07:37,989
Noen ganger bruker Howard stripet skjorte
så vi kan leke "Hvor er Wolowitz?"
144
00:07:41,400 --> 00:07:45,594
Her har vi slått leir
i kø for Avengers-panelet.
145
00:07:46,040 --> 00:07:48,630
- Du sover på fortauet, eller hva?
- Ja.
146
00:07:48,880 --> 00:07:50,639
Det kan bli kaldt,
147
00:07:50,680 --> 00:07:53,270
men Raj fant ut at om du tisser
på en flaske
148
00:07:53,280 --> 00:07:56,473
og legger den i soveposen,
holder du på varmen.
149
00:07:58,600 --> 00:08:00,792
Dette er hotellrommet alle deler.
150
00:08:01,240 --> 00:08:02,840
Vi skal vel ha vårt eget rom?
151
00:08:03,280 --> 00:08:04,799
Alle hotellene er fulle.
152
00:08:04,800 --> 00:08:08,239
Men ser du denne plassen
mellom Sheldons føtter og hodet mitt?
153
00:08:08,240 --> 00:08:09,715
Det er plassen din.
154
00:08:11,080 --> 00:08:12,239
Dette er ikke annerledes enn
155
00:08:12,240 --> 00:08:15,911
når Sheldon pleide å komme i senga vår
i tordenvær.
156
00:08:16,920 --> 00:08:19,239
Vi kommer ikke til å sove stort uansett.
157
00:08:19,240 --> 00:08:20,799
Festen pågår hele natten.
158
00:08:20,800 --> 00:08:24,118
Det er spørrekonkurranser
og Dungeons & Dragons.
159
00:08:24,600 --> 00:08:27,474
Som vi liker å si:
"Vi slår krigsøksa i taket."
160
00:08:29,440 --> 00:08:32,792
Jeg sa "vi slår krigsøksa i taket!"
Og hun vil fortsatt dra.
161
00:08:34,640 --> 00:08:36,240
Det er nok min feil.
162
00:08:36,240 --> 00:08:38,830
Hun kan ha hørt om
mitt kule Humlesnurr-kostyme.
163
00:08:40,760 --> 00:08:42,635
Jeg gir deg 20 dollar for hele eska.
164
00:08:43,440 --> 00:08:45,757
Jeg måtte betale mange hundre for dette!
165
00:08:45,800 --> 00:08:48,231
Ja. Og det gjorde jeg uten å mukke.
166
00:08:50,960 --> 00:08:53,994
Jeg må ha nok penger
til å dra til Comic-Con.
167
00:08:56,240 --> 00:08:57,476
Greit.
168
00:08:57,800 --> 00:09:00,834
Jeg gir deg 25 dollar,
det er mitt beste tilbud.
169
00:09:01,800 --> 00:09:03,117
Jeg har ikke annet valg.
170
00:09:03,360 --> 00:09:06,359
Vil du tjene penger,
kan jeg sende litt jobb din vei.
171
00:09:06,480 --> 00:09:08,639
- Jaså? Jeg gjør hva som helst.
- Jobben er din.
172
00:09:08,640 --> 00:09:10,718
Først kan du prise disse.
173
00:09:10,800 --> 00:09:12,559
De minste koster 50 dollar.
174
00:09:16,600 --> 00:09:19,634
Jeg kan holde ut med hva som helst
i tre dager.
175
00:09:19,760 --> 00:09:22,350
- Comic-Con varer i fem dager.
- Tuller du med meg?
176
00:09:24,800 --> 00:09:26,599
Kan du ikke si til ham
at du ikke vil dra?
177
00:09:26,600 --> 00:09:28,639
Nei, da blir han så lei seg.
178
00:09:28,640 --> 00:09:31,719
Han gjør alltid ting med meg
som han ikke liker.
179
00:09:31,720 --> 00:09:33,479
Som å gå ut.
180
00:09:34,680 --> 00:09:36,200
Han er en innendørskatt.
181
00:09:37,560 --> 00:09:39,159
Kanskje blir det ikke så ille.
182
00:09:39,160 --> 00:09:40,999
Leonard sier at det er kommersielt.
183
00:09:41,320 --> 00:09:43,660
Tegneseriebøker er ikke bare
for nerder lenger.
184
00:09:59,520 --> 00:10:02,280
Det er fremdeles en viktig del
av deres demografi.
185
00:10:10,800 --> 00:10:12,679
Howie, kan du åpne?
186
00:10:12,680 --> 00:10:13,996
Jeg er opptatt!
187
00:10:14,680 --> 00:10:18,191
Opptatt som jeg blir med babyen
om du drar til San Diego?
188
00:10:20,680 --> 00:10:21,950
Hei.
189
00:10:24,040 --> 00:10:25,199
Hvorfor har du på hansker?
190
00:10:25,200 --> 00:10:27,392
De er en del av antrekket. Hva vil du?
191
00:10:29,520 --> 00:10:30,759
Jeg prøver å tjene penger,
192
00:10:30,760 --> 00:10:32,838
og lurte på om du har noe jeg kan gjøre.
193
00:10:33,560 --> 00:10:34,799
Vent litt.
194
00:10:34,800 --> 00:10:39,199
Bernie, kan jeg outsource oppgavene mine
til en indisk fyr?
195
00:10:41,840 --> 00:10:43,235
Nei!
196
00:10:43,520 --> 00:10:44,726
Jeg forsøkte.
197
00:10:48,480 --> 00:10:51,599
Hvis vi skal ha et parkostyme,
198
00:10:51,600 --> 00:10:54,439
kan vi male oss grønne
og være Hulken og Hunn-Hulken.
199
00:10:54,440 --> 00:10:58,600
Eller så kan vi male oss blå
og være Nightcrawler og Mystique.
200
00:11:00,480 --> 00:11:03,099
Er det noen scenarioer
hvor vi ikke har kroppsmaling?
201
00:11:03,880 --> 00:11:06,675
Ja, hvis du vil
at vi skal se ut som tapere.
202
00:11:07,080 --> 00:11:10,079
Synes resten det er greit at jeg blir med?
203
00:11:10,360 --> 00:11:11,770
Selvfølgelig. Hvordan det?
204
00:11:12,080 --> 00:11:14,239
Dette er noe dere pleier å gjøre sammen,
205
00:11:14,240 --> 00:11:15,999
så jeg må ikke dra.
206
00:11:17,320 --> 00:11:19,955
Har du ikke lyst til å dra?
207
00:11:21,600 --> 00:11:23,519
Har du ikke lyst at jeg skal dra?
208
00:11:25,320 --> 00:11:26,823
Nei, jeg vil at du skal dra.
209
00:11:29,160 --> 00:11:30,519
Ok, bra.
210
00:11:30,520 --> 00:11:32,632
Fordi det er det jeg vil.
211
00:11:37,120 --> 00:11:40,119
Nå skal vi være Hulken og Hunn-Hulken!
212
00:11:42,200 --> 00:11:44,400
Jeg vil ikke ta av meg skjorta
på Comic-Con!
213
00:11:45,000 --> 00:11:47,945
Hvis jeg kan snakke for Comic-Con:
"Vi vil heller ikke det."
214
00:11:49,680 --> 00:11:50,839
Er det snilt?
215
00:11:50,840 --> 00:11:52,239
Nei, men det er ærlig,
216
00:11:52,240 --> 00:11:55,114
og du trenger visst mer ærlighet
i forholdet ditt.
217
00:11:55,360 --> 00:11:57,313
Det er mer komplisert enn som så.
218
00:11:57,760 --> 00:11:59,314
Jeg er alltid ærlig mot Amy.
219
00:11:59,320 --> 00:12:01,279
Her om dagen sa hun at hun var forlegen
220
00:12:01,280 --> 00:12:03,399
på grunn av fødselsmerket på skulderen.
221
00:12:03,400 --> 00:12:05,759
Jeg sa: "Du kan kalle det
et fødselsmerke.
222
00:12:05,760 --> 00:12:08,759
"Når det vokser et hår ut av det,
så er det en føflekk."
223
00:12:10,640 --> 00:12:12,433
Er hun like ærlig mot deg?
224
00:12:12,760 --> 00:12:13,996
Jeg håper det.
225
00:12:14,000 --> 00:12:17,910
Jeg liker å tro at hun mente det
da hun kalte meg en ufølsom tosk.
226
00:12:20,840 --> 00:12:23,635
Du må kunne tjene penger
på en annen måte.
227
00:12:23,680 --> 00:12:24,950
Ja, man skulle tro det.
228
00:12:25,160 --> 00:12:27,829
Kanskje jeg kan selge blod og sperm!
229
00:12:31,360 --> 00:12:34,519
Jeg burde hatt en bjelle rundt halsen
så dere hører meg komme.
230
00:12:35,200 --> 00:12:38,199
- La meg hjelpe deg.
- Takk.
231
00:12:38,400 --> 00:12:41,672
Doble Oreos, jeg husker da jeg hadde råd
til dere.
232
00:12:43,400 --> 00:12:46,240
- Der er hun i gang.
- Bli, jeg henter henne.
233
00:12:46,240 --> 00:12:49,717
- Takk.
- Det går bra. Vi to kan gråte sammen.
234
00:12:51,200 --> 00:12:52,436
Han er så søt.
235
00:12:52,840 --> 00:12:55,919
Jeg skulle ønske vi kunne hjelpe ham.
236
00:12:56,320 --> 00:12:59,239
Finner han en jente med jobb,
er problemene hans over.
237
00:12:59,240 --> 00:13:01,352
Ja, det fungerer kjempebra for meg.
238
00:13:05,720 --> 00:13:07,354
Penny sier at hun er klar.
239
00:13:07,920 --> 00:13:11,557
Vær klar for en lang kveld med bedrageri.
240
00:13:12,680 --> 00:13:16,510
Kvinner kan bruke sminke,
det er ikke å lyve!
241
00:13:18,040 --> 00:13:19,640
Jeg snakket om Leonard.
242
00:13:19,880 --> 00:13:23,073
Hvis sminke er så ærlig,
hvorfor heter det "concealer"?
243
00:13:24,920 --> 00:13:26,952
Vent, hva lyver Leonard om?
244
00:13:27,160 --> 00:13:28,879
Han vil ikke ha med Penny til Comic-Con,
245
00:13:28,880 --> 00:13:30,522
han gjør det for å glede henne.
246
00:13:31,440 --> 00:13:32,679
Er det sant?
247
00:13:32,680 --> 00:13:36,430
Hun har ikke lyst til å dra,
hun gjør det for å glede ham.
248
00:13:37,080 --> 00:13:38,953
Så de prøver å glede hverandre,
249
00:13:38,960 --> 00:13:41,800
og resultatet er
at de gjør hverandre triste?
250
00:13:42,920 --> 00:13:44,270
Det er kjempemorsomt.
251
00:13:46,640 --> 00:13:48,422
Jeg gleder meg til å fortelle det.
252
00:13:49,080 --> 00:13:52,034
Du skal ikke si noe.
Du skal holde deg utenfor.
253
00:13:52,400 --> 00:13:54,751
- Hvorfor det?
- Fordi det er mellom dem.
254
00:13:55,080 --> 00:13:59,320
Jeg har vært mellom dem de siste 10 årene.
255
00:14:00,760 --> 00:14:01,919
Hei.
256
00:14:01,920 --> 00:14:03,079
- Hallo.
- Hei.
257
00:14:03,080 --> 00:14:04,999
- Vil du kjøre?
- Eller så kan du gjøre det.
258
00:14:05,000 --> 00:14:07,439
Nei da. Du liker ikke kjøremåten min.
259
00:14:07,440 --> 00:14:09,408
Jeg har ingen problemer med kjøringen.
260
00:14:09,840 --> 00:14:12,635
Hører du på dette?
De lyver til hverandre om alt.
261
00:14:16,440 --> 00:14:19,758
Fyren på parkeringsplassen traff meg.
262
00:14:20,200 --> 00:14:22,357
Han var ikke i en bil, men greit.
263
00:14:24,480 --> 00:14:26,039
Bare si at du vil kjøre.
264
00:14:26,040 --> 00:14:27,640
Jeg vil ikke det.
265
00:14:31,120 --> 00:14:33,799
Amy, gjør oss en tjeneste, bare kjør.
266
00:14:33,800 --> 00:14:35,119
Klart det, gjerne.
267
00:14:35,120 --> 00:14:36,519
Bare kjør om du vil kjøre!
268
00:14:36,520 --> 00:14:38,359
Dette trenger ikke å være så komplisert.
269
00:14:38,360 --> 00:14:40,559
Det er ikke komplisert!
Amy kjører, sånn er det!
270
00:14:40,560 --> 00:14:42,479
Sånn er det ikke, fordi du er sint.
271
00:14:42,480 --> 00:14:44,159
Det er du som virker sint.
272
00:14:44,160 --> 00:14:45,359
Hvorfor skulle jeg være det?
273
00:14:45,360 --> 00:14:47,467
Du vil ikke at hun skal dra
til Comic-Con!
274
00:14:50,480 --> 00:14:52,956
For en interessant måte
å holde seg utenfor på.
275
00:14:55,320 --> 00:14:57,159
Vil du ikke at jeg skal dra?
276
00:14:57,160 --> 00:15:00,319
Jeg tror ikke det blir gøy for deg.
277
00:15:00,400 --> 00:15:04,037
Det tror ikke Penny heller,
så hun har ikke lyst til å dra.
278
00:15:05,960 --> 00:15:08,067
Du setter dem opp, jeg slår dem ned. Bra.
279
00:15:09,640 --> 00:15:11,999
Hvorfor sa du at du ville dra
hvis det er sant?
280
00:15:12,000 --> 00:15:13,793
Jeg trodde det ville glede deg.
281
00:15:14,480 --> 00:15:19,759
Så hvis du ikke vil dra,
og jeg ikke vil ha deg med,
282
00:15:19,760 --> 00:15:21,076
da er vel alt i orden?
283
00:15:21,600 --> 00:15:24,156
Jeg prøver å finne ut
om jeg er sint på deg.
284
00:15:26,120 --> 00:15:28,039
Nei, jeg er glad, jeg slipper å dra!
285
00:15:29,040 --> 00:15:31,391
- Problemet er løst.
- Ok.
286
00:15:31,440 --> 00:15:33,679
Nei. Krangelen om
hvem som skal kjøre er ennå...
287
00:15:33,680 --> 00:15:35,394
Slutt å prate!
288
00:15:38,400 --> 00:15:40,592
Så fint det ser ut. Har dere hushjelp?
289
00:15:41,200 --> 00:15:42,550
På en måte.
290
00:15:44,080 --> 00:15:45,359
Middagen er snart ferdig.
291
00:15:45,360 --> 00:15:49,952
Liker du kjøttpudding, vil du også like
fetteren, kjøttbolle.
292
00:15:52,240 --> 00:15:55,990
Er du fortsatt ute etter penger,
betaler jeg deg for å brenne den jakken.
293
00:15:58,920 --> 00:16:02,272
Takk, men det ser ikke ut som
jeg skal til Comic-Con i år.
294
00:16:02,560 --> 00:16:05,798
Sikkert ikke neste år heller,
men gjelden du har.
295
00:16:08,040 --> 00:16:09,719
- Howie?
- Klart.
296
00:16:09,720 --> 00:16:11,559
Denne er til deg.
297
00:16:13,080 --> 00:16:14,279
Hva er dette?
298
00:16:14,280 --> 00:16:17,837
Det er betaling for
at du har tatt deg av Halley.
299
00:16:18,080 --> 00:16:21,079
Det er mer enn nok
til å dra til Comic-Con.
300
00:16:22,160 --> 00:16:24,238
Jeg tar meg også av Halley.
301
00:16:26,400 --> 00:16:27,795
Og du bor her gratis.
302
00:16:28,400 --> 00:16:30,478
Det gjør jeg, ma'am. Takk, ma'am.
303
00:16:31,760 --> 00:16:35,192
Dette er så snilt av deg.
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
304
00:16:35,360 --> 00:16:36,519
Nå kan du bli med oss!
305
00:16:36,520 --> 00:16:39,076
Det er rom i senga ved Sheldons føtter.
306
00:16:41,400 --> 00:16:43,799
Jeg setter pris på det,
men jeg kan ikke ta imot.
307
00:16:43,800 --> 00:16:46,993
Halley er guddatteren min,
jeg passer henne ikke for penger.
308
00:16:47,240 --> 00:16:48,556
Det hadde jeg gjort.
309
00:16:52,360 --> 00:16:53,880
Se på det som en gave.
310
00:16:54,400 --> 00:16:56,910
Vent! Er det betaling eller en gave?
311
00:16:56,920 --> 00:16:58,119
Hva er forskjellen?
312
00:16:58,120 --> 00:16:59,999
Når IRS avhører oss i forskjellige rom,
313
00:17:00,000 --> 00:17:01,596
må vi fortelle samme historie.
314
00:17:02,600 --> 00:17:04,799
Det spiller ingen rolle,
jeg beholder dem ikke.
315
00:17:04,800 --> 00:17:06,919
Jeg prøver å betale selv
og være ansvarlig.
316
00:17:06,920 --> 00:17:08,759
Jeg kan ikke ta imot gaver.
317
00:17:09,120 --> 00:17:10,720
Så du skal ikke til Comic-Con?
318
00:17:11,680 --> 00:17:13,394
Jeg har vært der mange ganger.
319
00:17:13,440 --> 00:17:15,791
Jeg kan gå glipp av én. Jeg er stor gutt.
320
00:17:16,600 --> 00:17:20,237
Jeg er stor gutt, og gikk jeg glipp av én,
ville jeg fått raserianfall.
321
00:17:22,520 --> 00:17:25,119
Jeg har vært der 12 ganger.
322
00:17:25,120 --> 00:17:26,839
Kanskje jeg også skal stå over i år.
323
00:17:26,840 --> 00:17:28,046
Mener du det?
324
00:17:28,200 --> 00:17:30,232
Kanskje vi kan gjøre noe gøy den helga.
325
00:17:30,800 --> 00:17:32,719
Hva med rafting?
326
00:17:33,720 --> 00:17:37,516
Hva om vi inngår et kompromiss
og drar på Small World i Disneyland?
327
00:17:40,040 --> 00:17:42,516
Jeg skal heller ikke dra.
328
00:17:42,720 --> 00:17:46,630
Jeg er far.
Jeg vil heller tilbringe tid med familien.
329
00:17:47,360 --> 00:17:48,759
Du vil ikke dra alene med Sheldon.
330
00:17:48,760 --> 00:17:50,553
Jeg skal sjekke middagen.
331
00:17:53,280 --> 00:17:56,359
Det høres ut som alle blir hjemme.
Hva sier du?
332
00:17:57,320 --> 00:17:59,273
Glem det! Jeg skal på Comic-Con!
333
00:18:00,680 --> 00:18:01,886
Alene?
334
00:18:02,120 --> 00:18:03,279
Ikke nødvendigvis.
335
00:18:03,280 --> 00:18:05,756
Jeg har fire måneder
til å finne nye venner.
336
00:18:06,200 --> 00:18:07,516
Jeg blir med deg.
337
00:18:07,680 --> 00:18:09,280
Det er snilt av deg, Stuart.
338
00:18:09,520 --> 00:18:11,359
Sjekk innom igjen i juli.
339
00:18:19,680 --> 00:18:22,076
Der er den pene kjæresten min.
340
00:18:24,880 --> 00:18:27,199
Jeg blir ikke med deg til Comic-Con.
341
00:18:27,200 --> 00:18:28,399
Hva?
342
00:18:28,400 --> 00:18:30,799
Kan ikke en mann være glad
for å se dama si
343
00:18:30,800 --> 00:18:34,710
og klappe henne på hennes andre
mest erogene kuleledd?
344
00:18:38,200 --> 00:18:40,710
Jo, men jeg forandrer ikke mening.
345
00:18:42,400 --> 00:18:45,240
Kanskje det i buksene mine
får deg til å forandre mening.
346
00:18:50,040 --> 00:18:52,391
Det er en liste over årets paneldeltagere.
347
00:18:57,080 --> 00:18:58,600
Den er lang, eller hva?
348
00:19:27,000 --> 00:19:29,192
Oversatt av: Mari Hegstad Rowland
349
00:19:29,240 --> 00:19:30,446
Norwegian