1 00:00:01,210 --> 00:00:02,670 Anteriormente en The Big Bang Theory... 2 00:00:02,820 --> 00:00:05,630 Mi padre cree que la razón por la que no puedo hacer que una relación funcione 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,130 es porque soy un consentido. 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,940 Está bien, ¿cuánto te paga exactamente? 5 00:00:11,040 --> 00:00:12,430 Vale, os lo diré, 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,070 pero, por favor, no me juzguéis. 7 00:00:14,080 --> 00:00:17,810 Me paga el coche, el alquiler y mis tarjetas de crédito. 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,920 Lo intento, pero te estoy juzgando. 9 00:00:23,990 --> 00:00:26,450 Quizá tu padre tenga razón. 10 00:00:26,460 --> 00:00:28,750 Sí, a las mujeres les gustan los hombres que pueden valerse por sí mismos. 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,920 He tomado una decisión importante. 12 00:00:30,930 --> 00:00:33,150 Ya no aceptaré más tu dinero. 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,690 Eso es fantástico. 14 00:00:34,700 --> 00:00:36,780 Sí, es fantástico. Ya no podrás 15 00:00:36,800 --> 00:00:38,260 acusarme de ser un consentido. 16 00:00:38,270 --> 00:00:40,190 Estoy tan orgulloso de ti. 17 00:00:40,200 --> 00:00:42,040 Papá, intento echarte la bronca, y lo estás echando a perder 18 00:00:42,120 --> 00:00:44,870 con tu disfrute y tu alivio. 19 00:00:51,580 --> 00:00:53,780 Interesante. 20 00:00:56,190 --> 00:00:57,810 Vale. 21 00:00:57,820 --> 00:00:58,980 ¿Cómo está la cosa? 22 00:00:58,990 --> 00:00:59,960 Déjame decírtelo de esta manera... 23 00:00:59,961 --> 00:01:03,430 ¿Tienes un barril y tirantes? 24 00:01:04,100 --> 00:01:05,720 ¿Es en serio? 25 00:01:05,820 --> 00:01:08,860 No uso esta visera para jugar al golf femenino. 26 00:01:09,770 --> 00:01:11,190 - Hola. - Hola. 27 00:01:11,200 --> 00:01:12,490 A ver si acierto. 28 00:01:12,500 --> 00:01:15,570 Estáis con los planes de negocio de vuestras empresas imaginarias. 29 00:01:17,380 --> 00:01:19,470 Estamos ayudando a Raj a cuadrar sus finanzas. 30 00:01:19,480 --> 00:01:21,600 Bueno, tiene un trabajo. ¿Cómo de malo puede ser? 31 00:01:21,610 --> 00:01:24,110 Bueno, las letras de su coche y su alquiler son extremadamente altos. 32 00:01:24,120 --> 00:01:25,170 Eso sumado a su afición 33 00:01:25,180 --> 00:01:26,610 por cenar fuera y comprar... 34 00:01:26,620 --> 00:01:28,760 Espera, espera, no será comprar ropa, ¿verdad? 35 00:01:28,860 --> 00:01:29,550 Porque mirad. 36 00:01:32,360 --> 00:01:34,620 Además tiene una importante deuda en su tarjeta de crédito. 37 00:01:34,630 --> 00:01:36,680 Pensaba que tu padre te pagaba las tarjetas bancarias. 38 00:01:36,690 --> 00:01:39,590 Tengo una tarjeta para emergencias que pago yo mismo. 39 00:01:39,600 --> 00:01:41,920 ¿Qué emergencia hubo en el zoo de Los Ángeles? 40 00:01:41,930 --> 00:01:44,170 Es un pingüino al que apadrino. 41 00:01:45,200 --> 00:01:46,930 Pierden su hogar debido al calentamiento global, 42 00:01:46,940 --> 00:01:48,800 y mi coche consume unos 30 litros por cada 100 kilómetros, 43 00:01:48,810 --> 00:01:50,770 así que me siento mal. 44 00:01:50,780 --> 00:01:53,230 ¿Qué es "Mejillas Rosadas"? 45 00:01:53,240 --> 00:01:55,710 Es depilación íntima. ¡Deja de leerlo! 46 00:01:57,520 --> 00:01:59,210 Quizá deberías encontrar a alguien 47 00:01:59,220 --> 00:02:01,610 para que te ayude a controlar tu contabilidad. 48 00:02:01,620 --> 00:02:02,780 ¿Como un asesor? 49 00:02:02,790 --> 00:02:04,310 No, de ninguna manera. 50 00:02:04,320 --> 00:02:05,880 No puedes permitirte contratar a alguien 51 00:02:05,890 --> 00:02:07,210 para que te prohíba gastar el dinero 52 00:02:07,220 --> 00:02:08,480 en gastos innecesarios. 53 00:02:08,490 --> 00:02:11,690 Es un gasto innecesario, y te lo prohíbo. 54 00:02:12,800 --> 00:02:16,420 ¿Y si hubiera alguien a quien le gustara controlar 55 00:02:16,430 --> 00:02:19,460 a otra gente y quitarles los placeres de la vida? 56 00:02:19,470 --> 00:02:22,370 Parece un sociópata. 57 00:02:23,410 --> 00:02:25,840 No lo sabemos, su madre jamás le ha hecho las pruebas. 58 00:02:29,010 --> 00:02:31,340 Habláis de mí. Qué graciosos. 59 00:02:31,350 --> 00:02:35,910 Aunque me gustaría redactar un presupuesto 60 00:02:35,920 --> 00:02:37,850 y forzar a Raj a cumplirlo 61 00:02:37,860 --> 00:02:39,880 sin ninguna compasión. 62 00:02:39,890 --> 00:02:42,620 Espera, espera, ¿quién va a decírselo al pingüino? 63 00:02:43,660 --> 00:02:44,820 Vale, Sheldon. 64 00:02:44,830 --> 00:02:47,390 Sí, te pongo a cargo de mi contabilidad. 65 00:02:47,400 --> 00:02:49,820 No gastaré otro centavo sin que me des permiso. 66 00:02:49,830 --> 00:02:51,330 Muy bien. 67 00:02:51,340 --> 00:02:53,660 Oye, las entradas para la Comic-Con salen este viernes. 68 00:02:53,670 --> 00:02:54,840 Tú no puedes comprar ninguna. 69 00:02:57,390 --> 00:03:00,860 Que tengas suerte la próxima vez, Mejillas Rosadas. 70 00:03:19,480 --> 00:03:22,140 The Big Bang Theory - 10x17 - El enigma de la Comic-Con 71 00:03:22,180 --> 00:03:25,120 72 00:03:26,740 --> 00:03:28,760 ¿De verdad irás a la Comic-Con? 73 00:03:28,770 --> 00:03:31,030 Bueno, Leonard quiere que hagamos más cosas juntos, 74 00:03:31,040 --> 00:03:32,970 así que pensé que quizá este año me apuntaría. 75 00:03:32,980 --> 00:03:35,030 Qué considerada. Seguro que te divertirás. 76 00:03:35,040 --> 00:03:36,100 Entonces, ¿quieres venir? 77 00:03:36,110 --> 00:03:37,670 No, gracias. 78 00:03:37,680 --> 00:03:41,170 Ya vivo en un sitio en el que van todos los frikis. 79 00:03:41,180 --> 00:03:44,480 ¿Por favor? El mes pasado yo fui a aquello tuyo tan aburrido. 80 00:03:44,490 --> 00:03:48,480 ¿El funeral de mi tía? 81 00:03:48,490 --> 00:03:50,320 Venga ya, si hasta revisaste tu correo 82 00:03:50,330 --> 00:03:52,080 durante la elegía. 83 00:03:52,090 --> 00:03:54,190 Bueno, yo no iré, 84 00:03:54,200 --> 00:03:56,260 pero creo que es genial que tú quieras ir. 85 00:03:56,270 --> 00:03:58,020 No es que quiera ir, 86 00:03:58,030 --> 00:03:59,460 pero creo que hará feliz a Leonard. 87 00:03:59,470 --> 00:04:00,560 Y si tengo que verle 88 00:04:00,570 --> 00:04:03,560 embotellado en un disfraz de Ewok, que así sea. 89 00:04:03,570 --> 00:04:06,200 Mírate, yendo a una Comic-Con, 90 00:04:06,210 --> 00:04:07,370 hablando de Ewoks. 91 00:04:07,380 --> 00:04:09,810 Parece que me he convertido en la molona. 92 00:04:12,510 --> 00:04:15,370 ¿De verdad crees que Penny se lo pasará bien en la Comic-Con? 93 00:04:15,380 --> 00:04:17,780 No. Lo que hará que me deprima, 94 00:04:17,790 --> 00:04:19,250 de lo que normalmente ya se encarga Sheldon. 95 00:04:22,060 --> 00:04:24,120 Odiará hacer cola para los paneles. 96 00:04:24,130 --> 00:04:26,090 Odiará toda la multitud de los paneles. 97 00:04:26,100 --> 00:04:28,820 Odiará los paneles. 98 00:04:28,830 --> 00:04:32,420 Odiará que digamos tantas veces "paneles". 99 00:04:32,430 --> 00:04:34,260 ¿Por qué no le dices que no venga? 100 00:04:34,270 --> 00:04:36,630 Está tan emocionada, no puedo hacerle eso. 101 00:04:36,640 --> 00:04:38,230 ¿Por qué no haces que parezca tan horrible 102 00:04:38,240 --> 00:04:39,570 que no quiera ir? 103 00:04:39,580 --> 00:04:42,340 Eso sí puedo hacerlo. 104 00:04:43,650 --> 00:04:45,420 No puedo creer que Penny pueda ir 105 00:04:45,440 --> 00:04:46,180 y yo no. 106 00:04:46,181 --> 00:04:48,370 Siempre puedes ver los paneles por Internet. 107 00:04:48,380 --> 00:04:50,780 Vaya, sí que lo decimos sin parar. 108 00:04:51,620 --> 00:04:53,020 Paneles. 109 00:04:55,890 --> 00:04:59,090 Solo quería participar. 110 00:05:02,130 --> 00:05:03,660 Vamos, Sheldon, es la Comic-Con. 111 00:05:03,670 --> 00:05:04,920 Déjame tener dinero para esto, 112 00:05:04,930 --> 00:05:06,490 y no pediré nada más. 113 00:05:06,500 --> 00:05:08,530 Me has puesto a cargo de tu contabilidad. 114 00:05:08,540 --> 00:05:10,130 Si querías a alguien débil y sin carácter, 115 00:05:10,140 --> 00:05:12,300 a quien pudieras pasar por encima, habérselo pedido a Leonard. 116 00:05:13,840 --> 00:05:16,770 ¿Lo ves? Deprimido. 117 00:05:16,780 --> 00:05:18,770 Vale, tienes razón, yo me he metido en esto, 118 00:05:18,780 --> 00:05:20,740 pero nunca me he perdido ninguna Comic-Con con vosotros. 119 00:05:20,750 --> 00:05:23,010 Quizá tu padre te haya consentido, pero yo no lo haré. 120 00:05:23,020 --> 00:05:24,440 Si quieres una entrada para la Comic-Con, 121 00:05:24,450 --> 00:05:26,650 te aconsejo que aprendas a ganarte el dinero por ti mismo. 122 00:05:26,660 --> 00:05:29,520 Eres un hombre hecho y muy bien educado. 123 00:05:29,530 --> 00:05:33,030 Podrías cobrar a la gente para que te pegaran. 124 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 Adelante, búrlate. No sé por qué piensas 125 00:05:36,930 --> 00:05:38,890 que vas a ir a la Comic-Con... acabas de tener un bebé. 126 00:05:38,900 --> 00:05:40,890 - ¿Y qué? - ¿Y qué? 127 00:05:40,900 --> 00:05:42,930 ¿Crees que Bernadette te dejará 128 00:05:42,940 --> 00:05:44,700 largarte a San Diego durante cinco días 129 00:05:44,710 --> 00:05:46,060 y dejarla sola? 130 00:05:46,070 --> 00:05:47,270 Esperad. 131 00:05:47,280 --> 00:05:49,870 Yo tengo que llevar a Penny, tú no puedes permitírtelo, 132 00:05:49,880 --> 00:05:50,900 Howard se meterá en un lío, 133 00:05:50,910 --> 00:05:54,440 y este puede disfrutarlo como si nada. 134 00:05:54,450 --> 00:05:56,120 Voy a ir de Dumbledore. 135 00:06:01,760 --> 00:06:02,810 ¿Cómo está mi niña preferida? 136 00:06:02,820 --> 00:06:03,880 Bien. 137 00:06:03,890 --> 00:06:06,620 - ¿Qué haces? - Preparo lasaña. 138 00:06:06,630 --> 00:06:09,520 Es sexy, sabe cocinar. 139 00:06:09,530 --> 00:06:11,220 Soy un tío con suerte. 140 00:06:11,230 --> 00:06:15,530 ¿Quieres algo estúpido o has hecho algo estúpido? 141 00:06:15,540 --> 00:06:18,660 No. He entrado, he visto lo bonita que eres 142 00:06:18,670 --> 00:06:20,770 y he tenido que decírtelo. 143 00:06:20,780 --> 00:06:24,140 Por Dios, me estás poniendo los cuernos con Raj. 144 00:06:24,150 --> 00:06:26,780 Nunca pasa de moda. 145 00:06:29,890 --> 00:06:31,480 Vale, hay algo que quiero, 146 00:06:31,490 --> 00:06:33,180 pero tampoco es para tanto. 147 00:06:33,440 --> 00:06:34,450 ¿De qué se trata? 148 00:06:34,460 --> 00:06:36,250 Las entradas para la Comic-Con salen este viernes, 149 00:06:36,260 --> 00:06:37,680 y esperaba poder ir con los chicos. 150 00:06:37,690 --> 00:06:39,690 Pero antes de decir nada, te compensaré por no estar 151 00:06:39,700 --> 00:06:42,520 haciendo todo lo que haga falta, y me refiero a todo. 152 00:06:42,530 --> 00:06:43,660 Incluso responderé por ti. 153 00:06:43,670 --> 00:06:46,160 Sí, Howard, puedes ir. 154 00:06:46,170 --> 00:06:48,990 Es difícil decirte que no. 155 00:06:49,000 --> 00:06:51,040 Gracias. 156 00:06:51,910 --> 00:06:54,330 Así que diré que quizá. 157 00:06:54,340 --> 00:06:56,440 ¿Qué? ¿Por qué? 158 00:06:56,450 --> 00:06:58,700 Has dicho que las entradas no salen a la venta hasta el viernes, ¿verdad? 159 00:06:58,710 --> 00:07:00,040 Sí. 160 00:07:00,050 --> 00:07:02,570 Y has dicho que harías todo esto por mí, ¿verdad? 161 00:07:02,580 --> 00:07:05,750 Sí. 162 00:07:07,490 --> 00:07:10,160 ¿Ves a dónde quiero llegar? 163 00:07:11,890 --> 00:07:14,460 Sí. 164 00:07:15,700 --> 00:07:18,200 Si no sabes cómo hacer lasaña, puedes buscar en Google. 165 00:07:21,700 --> 00:07:25,530 Vale, esta es la planta principal de la Comic-Con. 166 00:07:25,540 --> 00:07:27,970 Es donde están todos los vendedores y exposiciones. 167 00:07:27,980 --> 00:07:30,740 Vaya, hay mucha gente abarrotada ahí. 168 00:07:30,750 --> 00:07:33,770 Lo sé. A veces, Howard se pone una camisa a rayas 169 00:07:33,780 --> 00:07:36,520 para que podamos jugar a "¿Dónde está Wolowitz?". 170 00:07:39,090 --> 00:07:42,050 Estos somos nosotros pasando la noche en la cola 171 00:07:42,060 --> 00:07:43,480 para el panel de Los Vengadores. 172 00:07:43,490 --> 00:07:45,550 ¿De verdad dormisteis en la acera? 173 00:07:45,560 --> 00:07:46,590 Sí. 174 00:07:46,600 --> 00:07:50,060 Puede ser frío, pero Raj ha descubierto 175 00:07:50,070 --> 00:07:51,290 que si haces pis en una botella 176 00:07:51,300 --> 00:07:52,420 y la metes en tu saco de dormir, 177 00:07:52,430 --> 00:07:54,670 te ayuda a mantener el calor. 178 00:07:56,240 --> 00:07:58,900 Esta es la habitación de hotel que todos compartiremos. 179 00:07:58,910 --> 00:08:00,900 Bueno, tú y yo tendremos nuestra propia habitación, ¿verdad? 180 00:08:00,910 --> 00:08:02,830 Todos los hoteles están reservados. 181 00:08:02,840 --> 00:08:04,600 Pero, sí, ¿ves este espacio de aquí 182 00:08:04,610 --> 00:08:06,510 entre los pies de Sheldon y mi cabeza? 183 00:08:06,520 --> 00:08:08,670 Ahí vas tú. 184 00:08:08,680 --> 00:08:10,710 Bueno, no es tan diferente a cuando Sheldon 185 00:08:10,720 --> 00:08:14,850 solía venirse a la cama con nosotros durante las tormentas. 186 00:08:14,860 --> 00:08:17,220 No te preocupes, no dormiremos mucho de todas formas. 187 00:08:17,230 --> 00:08:19,020 Es como una fiesta toda la noche. 188 00:08:19,030 --> 00:08:22,090 Hay concursos de cultura general y de Dragones y Mazmorras. 189 00:08:22,100 --> 00:08:26,130 Como nos gusta decir, es una "posada". 190 00:08:27,100 --> 00:08:29,530 Incluso le dije, "es una posada", 191 00:08:29,540 --> 00:08:31,000 y sigue queriendo ir. 192 00:08:32,440 --> 00:08:34,270 Probablemente eso es culpa mía. 193 00:08:34,280 --> 00:08:37,110 Debe haber oído sobre mi increíble disfraz de Dumbledore. 194 00:08:38,310 --> 00:08:40,640 Vale, puedo darte 20 pavos por la caja entera. 195 00:08:40,650 --> 00:08:43,580 Pero me cobraste cientos por estas cosas. 196 00:08:43,590 --> 00:08:47,350 Lo sé. Y lo hice con cara seria. 197 00:08:47,360 --> 00:08:50,220 Pero tengo que ganar suficiente dinero 198 00:08:50,230 --> 00:08:52,050 como para ir a la Comic-Con. 199 00:08:52,060 --> 00:08:55,690 Bueno... vale. 200 00:08:55,700 --> 00:08:57,690 Te daré 25 pavos. 201 00:08:57,700 --> 00:08:58,820 Es mi mejor oferta. 202 00:08:58,830 --> 00:09:00,990 No tengo elección. 203 00:09:01,000 --> 00:09:02,730 ¿Sabes? Si quieres ganar algo de dinero extra, 204 00:09:02,740 --> 00:09:04,500 podría darte algo de trabajo aquí. 205 00:09:04,510 --> 00:09:05,800 ¿En serio? Haré lo que sea. 206 00:09:05,810 --> 00:09:06,760 Genial, estás contratado. 207 00:09:06,780 --> 00:09:08,800 Lo primero que puedes hacer es ponerle precio a esto. 208 00:09:08,810 --> 00:09:11,480 Empieza con los pequeños a 50 dólares. 209 00:09:14,280 --> 00:09:15,540 Sabes, no es para tanto. 210 00:09:15,550 --> 00:09:17,740 Puedo soportar cualquier cosa durante tres días. 211 00:09:17,750 --> 00:09:18,880 La Comic-Con dura cinco días. 212 00:09:18,890 --> 00:09:20,820 ¿Estás de broma? 213 00:09:22,940 --> 00:09:24,520 ¿Por qué no le dices que no quieres ir y ya está? 214 00:09:24,530 --> 00:09:26,620 No puedo, le romperá el corazón. 215 00:09:26,630 --> 00:09:27,690 Ya sabes, siempre se esfuerza en 216 00:09:27,700 --> 00:09:29,760 hacer cosas conmigo que no le gustan, 217 00:09:29,770 --> 00:09:32,560 como salir. 218 00:09:32,570 --> 00:09:34,690 Es un gato de interior. 219 00:09:34,700 --> 00:09:37,100 Sabes, quizá no sea tan malo. 220 00:09:37,110 --> 00:09:39,000 Leonard dice que ahora es muy popular. 221 00:09:39,010 --> 00:09:41,570 Los cómics ya no son tanto para raritos tristes. 222 00:09:57,090 --> 00:10:00,360 Es decir, todavía es gran parte de su sector demográfico. 223 00:10:07,400 --> 00:10:09,450 Howie, ¿puedes encargarte? 224 00:10:09,460 --> 00:10:11,390 Un poco ocupado. 225 00:10:11,400 --> 00:10:13,360 ¿Ocupado como estaré con el bebé 226 00:10:13,370 --> 00:10:14,830 si te vas a San Diego? 227 00:10:17,870 --> 00:10:21,130 Hola. 228 00:10:21,140 --> 00:10:22,400 ¿Y esos guantes? 229 00:10:22,410 --> 00:10:25,300 Completan mi conjunto. ¿Qué quieres? 230 00:10:25,310 --> 00:10:27,840 Estoy tratando de ganar algo de dinero extra 231 00:10:27,850 --> 00:10:30,240 y me preguntaba si tenías alguna tarea que pudiera hacer. 232 00:10:30,250 --> 00:10:31,880 Espera. 233 00:10:31,890 --> 00:10:36,950 Bernie, ¿puedo subcontratar mis tareas a un indio? 234 00:10:36,960 --> 00:10:39,680 No. 235 00:10:39,690 --> 00:10:42,090 Lo intenté. 236 00:10:45,100 --> 00:10:46,690 Oye, estaba pensando, 237 00:10:46,700 --> 00:10:48,690 si quieres hacer un par de disfraces, 238 00:10:48,700 --> 00:10:51,600 podríamos pintarnos de verde y ser Hulk y Hulka. 239 00:10:51,610 --> 00:10:53,460 O podríamos pintarnos de azul 240 00:10:53,470 --> 00:10:56,370 e ir del Rondador Nocturno y Mística. 241 00:10:56,380 --> 00:10:59,970 ¿Hay algún escenario en el que no estemos llenos de pintura? 242 00:10:59,980 --> 00:11:04,340 Sí, si quieres que parezcamos perdedores. 243 00:11:04,350 --> 00:11:07,240 Oye, ¿estás seguro de que a los chicos les parece bien que vaya? 244 00:11:07,250 --> 00:11:08,710 Sí, claro, ¿por qué? 245 00:11:08,720 --> 00:11:11,220 Esto es algo que normalmente hacéis juntos, 246 00:11:11,240 --> 00:11:13,150 y si lo voy a estropear, no debo ir. 247 00:11:13,160 --> 00:11:17,350 ¿Por qué? ¿No quieres ir? 248 00:11:17,360 --> 00:11:21,030 ¿Por qué? ¿No quieres que vaya? 249 00:11:22,300 --> 00:11:24,900 No, quiero que vayas. 250 00:11:26,270 --> 00:11:30,040 Vale, bien, porque eso también es lo que quiero. 251 00:11:33,880 --> 00:11:37,880 Ahora vamos a ir de Hulk y Hulka. 252 00:11:39,120 --> 00:11:42,380 No quiero quitarme la camiseta en la Comic-Con. 253 00:11:42,390 --> 00:11:46,120 Si puedo hablar por la Comic-Con, nosotros tampoco queremos eso. 254 00:11:46,130 --> 00:11:47,650 ¿Es bueno? 255 00:11:47,660 --> 00:11:50,150 No, pero es sincero y no está mal 256 00:11:50,160 --> 00:11:51,990 un poco más de sinceridad en tu relación. 257 00:11:52,000 --> 00:11:54,430 Es más complicado que eso. 258 00:11:54,440 --> 00:11:56,330 Siempre soy sincero con Amy. 259 00:11:56,340 --> 00:11:58,260 El otro día dijo que estaba cohibida 260 00:11:58,270 --> 00:12:00,140 por la preciosa marca de su hombro, 261 00:12:00,180 --> 00:12:01,270 y dije, "Sabes, 262 00:12:01,280 --> 00:12:02,970 puedes llamarlo preciosa marca todo lo que quieras. 263 00:12:02,980 --> 00:12:05,340 Cuando hay pelo creciendo de ello, es una verruga". 264 00:12:07,110 --> 00:12:09,470 ¿Crees que ella es tan sincera contigo? 265 00:12:09,480 --> 00:12:11,010 Espero que sí. 266 00:12:11,020 --> 00:12:12,910 Cuando me llamó idiota insensible, 267 00:12:12,920 --> 00:12:15,550 me gustaría pensar que lo decía en serio. 268 00:12:17,730 --> 00:12:20,720 Tiene que haber otras formas de conseguir dinero rápido. 269 00:12:20,730 --> 00:12:21,850 Sí, eso creerías. 270 00:12:21,860 --> 00:12:25,100 Quizá podría vender mi sangre y esperma. 271 00:12:28,270 --> 00:12:29,990 Debería llevar un cascabel en el cuello 272 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 para que podáis oírme cuando vengo. 273 00:12:32,010 --> 00:12:33,830 Espera, déjame que te ayude. 274 00:12:33,840 --> 00:12:35,430 Gracias. 275 00:12:35,440 --> 00:12:36,700 Galletas Oreo Dobles, 276 00:12:36,710 --> 00:12:39,080 recuerdo cuando os podía comprar. 277 00:12:40,350 --> 00:12:41,670 Ahí va. 278 00:12:41,680 --> 00:12:43,210 Quédate, me encargaré de ella. 279 00:12:43,220 --> 00:12:44,680 - Te lo agradezco. - Está bien. 280 00:12:44,690 --> 00:12:47,240 Así podremos llorar juntos. 281 00:12:47,250 --> 00:12:49,310 Es tan dulce. 282 00:12:49,320 --> 00:12:52,880 Lo sé, desearía que hubiera una forma en que pudiéramos ayudarle. 283 00:12:52,890 --> 00:12:54,690 Si pudiera encontrar una chica con un buen trabajo, 284 00:12:54,700 --> 00:12:56,320 todos sus problemas terminarían. 285 00:12:56,330 --> 00:12:58,760 Sí, a mí me salió bien. 286 00:13:02,500 --> 00:13:04,660 Penny dice que están listos. 287 00:13:04,670 --> 00:13:05,730 Muy bien. 288 00:13:05,740 --> 00:13:08,630 Prepárate para una larga noche de engaños. 289 00:13:08,640 --> 00:13:14,270 Sheldon, las mujeres pueden llevar maquillaje, no es mentir. 290 00:13:14,280 --> 00:13:16,670 Estaba hablando de Leonard. 291 00:13:16,680 --> 00:13:17,740 Y si el maquillaje es 292 00:13:17,750 --> 00:13:18,750 tan verídico, 293 00:13:18,751 --> 00:13:20,290 ¿por qué se le llama corrector cosmético? 294 00:13:21,860 --> 00:13:23,980 Espera, espera, espera, ¿sobre qué está mintiendo Leonard? 295 00:13:23,990 --> 00:13:26,050 En realidad no quiere que Penny vaya a la Comic-Con. 296 00:13:26,060 --> 00:13:27,490 Solo lo está haciendo para hacerla feliz. 297 00:13:27,500 --> 00:13:29,290 ¿De verdad? 298 00:13:29,300 --> 00:13:31,420 Porque ella realmente no quiere ir. 299 00:13:31,430 --> 00:13:33,560 Solo lo hace para hacerle feliz. 300 00:13:33,570 --> 00:13:35,790 ¿Entonces ambos están intentando hacer feliz al otro, 301 00:13:35,800 --> 00:13:39,630 y el resultado es que se ponen tristes el uno al otro? 302 00:13:39,640 --> 00:13:41,740 Eso es hilarante. 303 00:13:43,340 --> 00:13:45,340 No puedo esperar a decírselo. 304 00:13:45,350 --> 00:13:47,810 No, no vas a contarles nada. 305 00:13:47,820 --> 00:13:49,070 Vas a quedarte al margen. 306 00:13:49,080 --> 00:13:50,140 ¿Por qué? 307 00:13:50,150 --> 00:13:51,780 Porque es algo entre ellos. 308 00:13:51,790 --> 00:13:53,110 Bueno, por si no lo has notado, 309 00:13:53,120 --> 00:13:56,760 he estado con ellos los últimos diez años. 310 00:13:58,230 --> 00:13:59,780 - Hola. - Hola. - Hola. 311 00:13:59,790 --> 00:14:00,850 Oye, cariño, ¿quieres conducir? 312 00:14:00,860 --> 00:14:02,250 Claro, o puedes hacerlo tú. 313 00:14:02,260 --> 00:14:04,220 No, está bien, sé que no te gusta cómo conduzco. 314 00:14:04,230 --> 00:14:06,320 No tengo problemas con tu forma de conducir. 315 00:14:06,330 --> 00:14:07,790 ¿Estás escuchando esto? 316 00:14:07,800 --> 00:14:09,590 Se engañan el uno al otro en todo. 317 00:14:12,240 --> 00:14:16,670 Solo para que lo sepas, ese tipo en el estacionamiento me golpeó. 318 00:14:16,680 --> 00:14:19,510 No estaba en un coche, pero vale. 319 00:14:21,280 --> 00:14:23,070 Solo di que quieres conducir. 320 00:14:23,080 --> 00:14:24,880 Sinceramente no quiero. 321 00:14:27,720 --> 00:14:30,180 Amy, haznos un favor, por favor conduce. 322 00:14:30,190 --> 00:14:32,250 Claro, encantada. 323 00:14:32,260 --> 00:14:33,750 Si quieres conducir, tan solo conduce. 324 00:14:33,760 --> 00:14:35,650 No veo por qué esto tiene que ser tan complicado. 325 00:14:35,660 --> 00:14:37,690 No es complicado. ¡Amy va a conducir, eso es todo! 326 00:14:37,700 --> 00:14:39,740 No lo es porque claramente estás enfadada. 327 00:14:39,840 --> 00:14:41,360 Tú eres quien parece estar enfadado. 328 00:14:41,370 --> 00:14:42,590 ¿Por qué debería estar enfadado? 329 00:14:42,600 --> 00:14:44,900 ¡Porque no quieres que vaya a la Comic-Con! 330 00:14:47,370 --> 00:14:51,170 Es una forma interesante de mantenerse al margen. 331 00:14:51,180 --> 00:14:54,640 Espera, ¿no quieres que vaya? 332 00:14:54,650 --> 00:14:57,340 Bueno, simplemente no creo que te lo vayas a pasar bien. 333 00:14:57,350 --> 00:14:58,440 Sí, bueno, escucha esto: 334 00:14:58,450 --> 00:14:59,340 Penny tampoco, 335 00:14:59,420 --> 00:15:01,090 por eso no quiere ir. 336 00:15:02,360 --> 00:15:06,150 Tú tiendes la trampa, y yo les remato, buen trabajo. 337 00:15:06,160 --> 00:15:08,890 ¿Por qué dijiste que querías ir si no querías? 338 00:15:08,900 --> 00:15:10,590 Solo pensé que te haría feliz. 339 00:15:10,600 --> 00:15:14,330 Vale, espera, entonces si no quieres ir 340 00:15:14,340 --> 00:15:17,800 y yo no tengo que llevarte, ¿está todo bien? 341 00:15:17,810 --> 00:15:21,510 Espera, estoy intentando decidir si estoy enfadada contigo. 342 00:15:22,610 --> 00:15:25,170 No, me alegra que no tenga que ir. 343 00:15:25,180 --> 00:15:27,430 Vale, problema resuelto. 344 00:15:27,440 --> 00:15:27,940 Vale. 345 00:15:27,960 --> 00:15:29,520 No completamente, 346 00:15:29,540 --> 00:15:31,080 la pelea sobre quién va a conducir aún... 347 00:15:31,090 --> 00:15:32,950 ¡Dios mío, deja de hablar! 348 00:15:35,090 --> 00:15:36,410 La casa luce espectacular. 349 00:15:36,420 --> 00:15:37,550 ¿Habéis contratado una criada? 350 00:15:37,560 --> 00:15:39,580 Algo así. 351 00:15:39,590 --> 00:15:42,280 La cena casi está lista. 352 00:15:42,340 --> 00:15:45,540 Si os gusta el pastel de carne, estoy seguro de que os gustará su primo, 353 00:15:45,620 --> 00:15:47,700 el tazón de carne. 354 00:15:48,840 --> 00:15:50,830 Oye, si todavía quieres conseguir dinero, 355 00:15:50,840 --> 00:15:54,330 te pagaré para que quemes esa chaqueta. 356 00:15:54,340 --> 00:15:57,700 Gracias, pero no parece que 357 00:15:57,710 --> 00:15:59,370 vaya a ir a la Comic-Con este año. 358 00:15:59,380 --> 00:16:01,210 Bueno, con todas las deudas que tienes, 359 00:16:01,220 --> 00:16:03,320 probablemente el año que viene tampoco. 360 00:16:04,550 --> 00:16:06,680 - ¿Howie? - Claro. 361 00:16:06,690 --> 00:16:08,550 Es para ti. 362 00:16:08,560 --> 00:16:11,080 ¿Qué es esto? 363 00:16:11,090 --> 00:16:13,150 Es el pago por hacer de niñera 364 00:16:13,160 --> 00:16:14,950 y los cuidados que le has dado a Halley. 365 00:16:14,960 --> 00:16:16,120 Hay más que suficiente 366 00:16:16,130 --> 00:16:18,260 para cubrir los gastos de ir a la Comic-Con. 367 00:16:18,270 --> 00:16:21,900 Yo también cuido de Halley. 368 00:16:23,340 --> 00:16:24,860 Y vives aquí gratis. 369 00:16:24,870 --> 00:16:27,870 Sí, señora, gracias, señora. 370 00:16:29,310 --> 00:16:32,270 Es tan generoso. No sé qué decir. 371 00:16:32,280 --> 00:16:33,640 Ahora puedes venir con nosotros. 372 00:16:33,650 --> 00:16:36,280 Sí, hay sitio en la cama a los pies de Sheldon. 373 00:16:37,150 --> 00:16:39,540 Por mucho que aprecie esto, 374 00:16:39,550 --> 00:16:40,660 no puedo aceptarlo. 375 00:16:40,780 --> 00:16:41,680 ¿Vale? 376 00:16:41,820 --> 00:16:42,720 Halley es mi ahijada, 377 00:16:42,721 --> 00:16:44,310 no cuido de ella por dinero. 378 00:16:44,320 --> 00:16:46,590 Yo lo haría. 379 00:16:48,860 --> 00:16:51,060 Quédatelo. Considéralo un regalo. 380 00:16:51,070 --> 00:16:52,160 Espera. 381 00:16:52,170 --> 00:16:53,990 ¿Es un pago o un regalo? 382 00:16:54,000 --> 00:16:55,030 ¿Qué diferencia hay? 383 00:16:55,040 --> 00:16:57,060 Cuando Hacienda nos haga preguntas en habitaciones separadas, 384 00:16:57,070 --> 00:16:58,560 debemos tener claras nuestras historias. 385 00:16:58,570 --> 00:17:00,300 No importa. 386 00:17:00,310 --> 00:17:02,080 No me lo voy a quedar. 387 00:17:02,140 --> 00:17:04,340 Estoy intentando pagar a mi manera y ser responsable. 388 00:17:04,350 --> 00:17:05,770 Aceptar donativos no ayudará. 389 00:17:05,780 --> 00:17:07,670 Entonces, ¿no vas a la Comic-Con? 390 00:17:07,680 --> 00:17:10,240 He estado muchas veces. 391 00:17:10,250 --> 00:17:12,840 Si me pierdo una, está bien. Soy adulto. 392 00:17:12,850 --> 00:17:15,410 Soy adulto, y si me pierdo una, 393 00:17:15,420 --> 00:17:18,290 tendré una rabieta de adulto. 394 00:17:19,490 --> 00:17:21,990 ¿Sabes qué? He ido 12 veces. 395 00:17:22,000 --> 00:17:23,790 Quizá este año no vaya. 396 00:17:23,800 --> 00:17:25,160 - ¿En serio? - Sí. 397 00:17:25,170 --> 00:17:27,220 Quizá tú y yo podemos hacer algo divertido ese fin de semana. 398 00:17:27,230 --> 00:17:29,990 ¿Qué tal rafting en aguas salvajes? 399 00:17:30,000 --> 00:17:31,960 ¿Qué tal si llegamos a un acuerdo 400 00:17:31,970 --> 00:17:35,140 y nos montamos en el Pequeño Mundo de Disneylandia? 401 00:17:36,980 --> 00:17:39,560 Sabéis qué, yo tampoco voy a ir. 402 00:17:39,680 --> 00:17:41,110 Ahora soy padre. 403 00:17:41,120 --> 00:17:44,170 Prefiero pasar tiempo con mi familia. 404 00:17:44,180 --> 00:17:45,780 Simplemente no quieres ir solo con Sheldon. 405 00:17:45,790 --> 00:17:47,650 Voy a ver cómo va la comida. 406 00:17:50,320 --> 00:17:52,150 Parece que todos se quedan en casa. 407 00:17:52,160 --> 00:17:53,350 ¿Qué me dices? 408 00:17:53,360 --> 00:17:56,320 ¡A la porra, me voy a la Comic-Con! 409 00:17:56,330 --> 00:17:58,920 ¿Solo? 410 00:17:58,930 --> 00:18:00,290 No tiene por qué. 411 00:18:00,300 --> 00:18:02,890 Tengo cuatro meses para encontrar nuevos amigos. 412 00:18:02,900 --> 00:18:04,660 Yo iré contigo. 413 00:18:04,670 --> 00:18:06,170 Es muy amable de tu parte, Stuart. 414 00:18:06,270 --> 00:18:08,910 Vuelve a decírmelo en julio. 415 00:18:15,300 --> 00:18:18,530 Ahí está mi preciosa novia. 416 00:18:20,770 --> 00:18:23,300 No voy a ir contigo a la Comic-Con. 417 00:18:23,310 --> 00:18:26,830 ¿Qué? ¿Es que un hombre no puede estar contento de ver a su mujer 418 00:18:26,840 --> 00:18:30,980 y darle una palmada en su segunda articulación esférica más erógena? 419 00:18:33,750 --> 00:18:36,820 Puede, pero sigue sin hacerme cambiar de opinión. 420 00:18:38,240 --> 00:18:42,090 Bueno, quizá lo que tengo en los pantalones te haga cambiar de opinión. 421 00:18:45,700 --> 00:18:48,930 Es una lista de los panelistas de este año. 422 00:18:53,030 --> 00:18:54,630 Es larga, ¿verdad?