1
00:00:02,160 --> 00:00:03,635
Detta har hänt...
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,639
Min far tror
att jag inte får ett förhållande att funka
3
00:00:06,640 --> 00:00:07,999
för att jag är bortskämd.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,828
Okej, exakt hur mycket betalar han?
5
00:00:12,240 --> 00:00:15,399
Jag ska berätta, men döm mig inte.
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,957
Han betalar min bil,
min hyra och mina kreditkort.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,759
Jag försöker, men jag dömer.
8
00:00:26,280 --> 00:00:27,519
Kanske din pappa har rätt.
9
00:00:27,520 --> 00:00:29,814
Kvinnor gillar män
som kan försörja sig själv.
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,239
Jag har fattat ett viktigt beslut.
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,439
Jag tänker inte
ta emot dina pengar längre.
12
00:00:34,440 --> 00:00:35,676
Det är underbart!
13
00:00:35,720 --> 00:00:36,879
Ja, det är underbart,
14
00:00:36,880 --> 00:00:39,546
du kan inte längre anklaga mig
för att vara bortskämd.
15
00:00:39,560 --> 00:00:42,359
- Jag är så stolt över dig.
- Pappa, jag försöker skälla ut dig
16
00:00:42,360 --> 00:00:45,029
och du förstör det
med din glädje och lättnad.
17
00:00:46,040 --> 00:00:47,390
OCH NU...
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,000
Intressant.
19
00:00:57,800 --> 00:00:59,116
Okej.
20
00:00:59,120 --> 00:01:00,279
Hur illa är det?
21
00:01:00,280 --> 00:01:04,190
Låt mig säga så här,
äger du en tunna och hängslen?
22
00:01:05,720 --> 00:01:06,926
Menar du allvar?
23
00:01:07,000 --> 00:01:09,526
Jag bär inte det här visiret
för att spela damgolf.
24
00:01:11,480 --> 00:01:12,716
Hej.
25
00:01:13,400 --> 00:01:16,513
Låt mig gissa, ni gör utkast
på era fantasi-revisorfirmor.
26
00:01:18,760 --> 00:01:20,713
Vi hjälper Raj med hans ekonomi.
27
00:01:20,800 --> 00:01:22,839
Han har ett jobb. Hur illa kan det vara?
28
00:01:22,840 --> 00:01:25,271
Hans hyra och billeasing är otroligt höga.
29
00:01:25,320 --> 00:01:27,919
Tar man sen förkärleken
för att äta ute och shoppa...
30
00:01:27,920 --> 00:01:30,555
Vänta, inte shoppa kläder, va? För titta.
31
00:01:33,320 --> 00:01:35,716
Han har även en enorm kreditkortsskuld.
32
00:01:35,760 --> 00:01:37,879
Jag trodde din pappa
betalade för dina kort.
33
00:01:37,880 --> 00:01:40,639
Jag har ett kort för nödlägen
som jag betalar för själv.
34
00:01:40,680 --> 00:01:42,917
Vilket nödläge skedde på LA Zoo?
35
00:01:42,920 --> 00:01:44,600
Det är en pingvin jag sponsrar.
36
00:01:46,520 --> 00:01:48,039
Förlorar hemmen,
global uppvärmning,
37
00:01:48,040 --> 00:01:51,171
och min kommer en mil
på fyra liter bensin, så jag mådde dåligt.
38
00:01:52,400 --> 00:01:54,193
Vad är "Rosa kinder"?
39
00:01:54,200 --> 00:01:56,392
Det är intimvaxning.
Sluta titta på den!
40
00:01:58,920 --> 00:02:02,591
Du kanske borde hitta nån
som kan hålla koll på din ekonomi.
41
00:02:02,680 --> 00:02:03,839
Som en affärsmanager?
42
00:02:03,840 --> 00:02:05,359
Absolut inte.
43
00:02:05,360 --> 00:02:07,519
Du har inte råd att anlita nån
som förbjuder dig
44
00:02:07,520 --> 00:02:09,639
att lägga dina pengar
på dumma utgifter.
45
00:02:09,640 --> 00:02:12,116
Det är en dum utgift,
och jag förbjuder det.
46
00:02:14,720 --> 00:02:18,197
Tänk om det är nån som gillar
att kontrollera andra människor
47
00:02:18,200 --> 00:02:20,119
och stjäla glädje från deras liv.
48
00:02:21,400 --> 00:02:23,114
Han låter som en sociopat.
49
00:02:24,440 --> 00:02:26,780
Vi vet inte,
hans mamma lät aldrig testa honom.
50
00:02:30,200 --> 00:02:32,517
Ni pratar om mig. Jätteroligt.
51
00:02:33,280 --> 00:02:36,837
Men jag hade gillat
att rita upp en budget
52
00:02:36,840 --> 00:02:40,399
och tvinga Raj att hålla fast vid den
utan minsta medkänsla.
53
00:02:40,400 --> 00:02:42,717
Vänta, vem ska berätta för pingvinen?
54
00:02:45,160 --> 00:02:46,635
Okej, Sheldon.
55
00:02:46,640 --> 00:02:48,399
Ja, du får hantera min ekonomi.öre
56
00:02:48,400 --> 00:02:50,910
Jag spenderar inte nåt mer
som du inte godkänner.
57
00:02:51,120 --> 00:02:52,319
Då så.
58
00:02:52,320 --> 00:02:55,718
Comic-Con-biljetter släpps på fredag,
du får inte köpa nån.
59
00:02:58,560 --> 00:03:00,481
Bättre lycka nästa gång, rosa kinder.
60
00:03:28,880 --> 00:03:30,719
Ska du verkligen till Comic-Con?
61
00:03:30,960 --> 00:03:33,119
Leonard vill att jag gör
mer sånt med honom,
62
00:03:33,120 --> 00:03:35,079
så jag tänkte att jag skulle
följa med.
63
00:03:35,080 --> 00:03:37,094
Det var snällt. Det blir säkert roligt.
64
00:03:37,120 --> 00:03:38,390
Vill du följa med?
65
00:03:39,000 --> 00:03:42,038
Nej, tack. Jag bor redan
på ett ställe dit alla nördar kommer.
66
00:03:43,720 --> 00:03:46,435
Snälla? Jag gick på din tråkiga sak
förra månaden.
67
00:03:47,560 --> 00:03:49,638
Min fasters begravning?
68
00:03:50,800 --> 00:03:53,605
Kom igen, till och med du
kollade din e-post under talet.
69
00:03:54,880 --> 00:03:58,278
Jag följer inte med,
men det är snällt att du bjuder med mig.
70
00:03:58,480 --> 00:04:01,514
Det är inte det att jag vill gå,
men Leonard blir nog glad.
71
00:04:01,840 --> 00:04:05,317
Och om jag måste se honom
klämma sig i en ewok-kostym, så okej.
72
00:04:06,360 --> 00:04:09,399
Se på dig, du ska till Comic-Con,
pratar om ewoker.
73
00:04:09,400 --> 00:04:11,414
Jag har verkligen blivit den coola här.
74
00:04:14,880 --> 00:04:17,479
Tror du verkligen Penny
kommer att ha kul på Comic-Con?
75
00:04:17,480 --> 00:04:21,196
Nej, vilket kommer göra mig eländig,
vilket vanligen är Sheldons uppgift.
76
00:04:24,080 --> 00:04:26,199
Hon avskyr nog att köa till panelsamtalen.
77
00:04:26,200 --> 00:04:27,919
Och avsky alla som köar till dem.
78
00:04:27,920 --> 00:04:29,554
Hon avskyr nog panelsamtalen.
79
00:04:30,840 --> 00:04:33,714
Hon avskyr nog hur ofta vi säger
"panelsamtalen."
80
00:04:34,680 --> 00:04:36,369
Men be henne att inte följa med.
81
00:04:36,400 --> 00:04:38,557
Hon är så uppspelt. Jag kan inte göra så.
82
00:04:38,640 --> 00:04:41,492
Du kan få det att låta så tråkigt
att hon inte vill följa.
83
00:04:42,360 --> 00:04:43,914
Det skulle jag kunna göra.
84
00:04:45,960 --> 00:04:48,231
Otroligt att Penny får gå, men inte jag.
85
00:04:48,520 --> 00:04:50,552
Man kan alltid se panelsamtalen online.
86
00:04:50,560 --> 00:04:52,558
Jösses, vad ofta vi säger det.
87
00:04:53,960 --> 00:04:55,389
Panelsamtal.
88
00:04:59,560 --> 00:05:01,114
Jag vill bara bli inkluderad.
89
00:05:03,880 --> 00:05:05,639
Kom igen, Sheldon, det är Comic-Con!
90
00:05:05,640 --> 00:05:08,399
Låt mig bara få pengar till det,
så ber jag inte om nåt mer.
91
00:05:08,400 --> 00:05:10,599
Du lät mig ta hand om din ekonomi.
92
00:05:10,600 --> 00:05:12,879
Ville du ha nån svag och ryggradslös
att hunsa med
93
00:05:12,880 --> 00:05:14,309
borde du ha bett Leonard.
94
00:05:16,000 --> 00:05:17,350
Ser du? Eländig.
95
00:05:18,160 --> 00:05:20,829
Okej, du har rätt,
jag försatte mig själv i det här.
96
00:05:20,840 --> 00:05:22,879
Jag har aldrig missat
en Comic-Con med er.
97
00:05:22,880 --> 00:05:25,079
Din far har skämt bort dig,
men jag gör det inte.
98
00:05:25,080 --> 00:05:26,439
Och vill du ha en biljett till Comic-Con
99
00:05:26,440 --> 00:05:28,632
föreslår jag att du tjänar ihop pengarna.
100
00:05:28,760 --> 00:05:31,919
Ja, du är en vuxen, välutbildad man.
101
00:05:31,920 --> 00:05:34,271
Du kan ta betalt av folk för att slå dig.
102
00:05:37,040 --> 00:05:38,199
Skämta du.
103
00:05:38,200 --> 00:05:41,599
Vet inte varför du tror att du ska
till Comic-Con, som nybliven pappa.
104
00:05:41,600 --> 00:05:42,839
- Än sen?
- Än sen?
105
00:05:42,840 --> 00:05:44,599
Tror du att Bernadette
kommer låta dig
106
00:05:44,600 --> 00:05:47,999
dra ner till San Diego i fem dagar
och lämna henne ensam?
107
00:05:48,000 --> 00:05:49,199
Vänta lite.
108
00:05:49,200 --> 00:05:50,919
Så, jag måste ta med Penny,
109
00:05:50,920 --> 00:05:52,879
du har inte råd med det,
Howard får problem,
110
00:05:52,880 --> 00:05:54,878
och den här killen får ha det bra?
111
00:05:56,560 --> 00:05:57,970
Jag ska gå som Dumbledore.
112
00:06:03,600 --> 00:06:05,996
- Hur mår min favorittjej?
- Okej.
113
00:06:06,360 --> 00:06:08,597
- Vad gör du?
- Lasagne.
114
00:06:09,160 --> 00:06:12,797
Hon är sexig, hon kan laga mat.
Vilken tursam kille.
115
00:06:13,320 --> 00:06:16,354
Vill du ha nåt dumt
eller har du gjort nåt dumt?
116
00:06:17,480 --> 00:06:19,433
Nej! Jag kom bara in här,
117
00:06:19,440 --> 00:06:22,394
såg hur vacker du är
och fick säga det.
118
00:06:22,400 --> 00:06:24,831
Herregud, du är otrogen mot mig med Raj.
119
00:06:27,480 --> 00:06:28,797
Det blir aldrig tråkigt.
120
00:06:31,600 --> 00:06:35,157
Okej, det är nåt jag vill ha,
men det är ingen stor grej.
121
00:06:35,320 --> 00:06:36,479
Vad är det?
122
00:06:36,480 --> 00:06:38,319
Comic-Con-biljetterna
släpps på fredag,
123
00:06:38,320 --> 00:06:39,559
och jag ville gå med gänget.
124
00:06:39,560 --> 00:06:40,719
Men innan du säger nåt,
125
00:06:40,720 --> 00:06:43,833
jag kompenserar för att vara borta
genom att göra allt här.
126
00:06:43,840 --> 00:06:45,639
Rubbet. Jag svarar även i ditt ställe.
127
00:06:45,640 --> 00:06:47,513
"Ja, Howie, du får gå."
128
00:06:49,240 --> 00:06:51,208
Det är så svårt att säga nej till dig.
129
00:06:51,480 --> 00:06:52,750
Tack!
130
00:06:53,920 --> 00:06:55,395
Så jag säger "kanske."
131
00:06:56,960 --> 00:06:58,480
Va? Varför det?
132
00:06:58,600 --> 00:07:00,871
Biljetterna släpps väl inte
förrän på fredag?
133
00:07:01,160 --> 00:07:02,396
Precis?
134
00:07:02,520 --> 00:07:04,674
Du sa att du skulle göra allt för mig, va?
135
00:07:05,840 --> 00:07:07,110
Ja.
136
00:07:09,560 --> 00:07:10,989
Ser du vad jag menar?
137
00:07:13,920 --> 00:07:15,190
Ja.
138
00:07:17,600 --> 00:07:19,996
Vet du inte hur man gör lasagne,
gör Google det.
139
00:07:24,000 --> 00:07:27,519
Okej, så det här är den stora
Comic-Con-salen.
140
00:07:27,520 --> 00:07:30,030
Det är där alla försäljare
och utställare är.
141
00:07:30,520 --> 00:07:32,552
Det var mycket folk inpackat där.
142
00:07:32,800 --> 00:07:33,999
Jag vet!
143
00:07:34,000 --> 00:07:37,989
Ibland bär Howard en randig tröja
så vi kan leka "Var är Wolowitz?"
144
00:07:41,400 --> 00:07:45,594
Här sover vi i kön
för Avengers-panelsamtalet.
145
00:07:46,040 --> 00:07:48,630
- Så man sover verkligen på trottoaren?
- Ja.
146
00:07:48,880 --> 00:07:50,639
Det kan bli kyligt,
147
00:07:50,680 --> 00:07:53,270
men Raj kom på
att om man kissar i en flaska
148
00:07:53,280 --> 00:07:56,473
och lägger den i sovsäcken,
håller man sig varm.
149
00:07:58,600 --> 00:08:00,792
Här är hotellrummet vi alla delar.
150
00:08:01,240 --> 00:08:02,929
Du och jag får ett eget rum, va?
151
00:08:03,280 --> 00:08:04,799
Varje hotell är bokat.
152
00:08:04,800 --> 00:08:08,239
Men ser du utrymmet här
mellan Sheldons fötter och mitt huvud?
153
00:08:08,240 --> 00:08:09,715
Där får du plats.
154
00:08:11,080 --> 00:08:12,239
Det är inte värre än
155
00:08:12,240 --> 00:08:15,911
när Sheldon kröp ner i vår säng
när det åskade.
156
00:08:16,920 --> 00:08:19,239
Oroa dig inte,
vi ska inte sova mycket ändå.
157
00:08:19,240 --> 00:08:20,799
Det är typ en fest hela natten.
158
00:08:20,800 --> 00:08:24,118
Det är frågesportstävlingar,
och Dungeons & Dragons.
159
00:08:24,600 --> 00:08:27,474
Som vi brukar säga,
"Ett kedjebrev av roliga saker."
160
00:08:29,440 --> 00:08:32,792
Jag sa till och med "ett kedjebrev"
och hon vill ändå följa med.
161
00:08:34,640 --> 00:08:36,240
Det är nog mitt fel.
162
00:08:36,240 --> 00:08:38,830
Hon kan ha hört talas om
min coola Dumbledore-dräkt.
163
00:08:40,760 --> 00:08:42,774
Jag kan ge dig 20 dollar
för hela lådan.
164
00:08:43,440 --> 00:08:45,757
Men du tog hundratals dollar
betalt för dem!
165
00:08:45,800 --> 00:08:48,231
Jag vet. Och jag låtsades ge dig
ett bra pris.
166
00:08:50,960 --> 00:08:53,994
Men jag måste tjäna pengar
för att gå på Comic-Con.
167
00:08:56,240 --> 00:08:57,476
Okej.
168
00:08:57,800 --> 00:09:00,834
Jag ger dig 25 dollar,
det är mitt bästa erbjudande.
169
00:09:01,800 --> 00:09:03,006
Jag har inget val.
170
00:09:03,360 --> 00:09:06,359
Vill du tjäna extra pengar
kan jag ge dig lite jobb.
171
00:09:06,480 --> 00:09:08,639
- Verkligen? Jag gör vad som helst.
- Anställd.
172
00:09:08,640 --> 00:09:10,718
Börja med att prismärka de här.
173
00:09:10,800 --> 00:09:12,559
Börja med 50 dollar för de små.
174
00:09:16,600 --> 00:09:19,634
Det är ingen fara.
Jag kan stå ut med allt i tre dagar.
175
00:09:19,760 --> 00:09:22,350
- Comic-Con är fem dagar.
- Skämtar du?
176
00:09:24,800 --> 00:09:26,599
Säg bara att du inte vill följa.
177
00:09:26,600 --> 00:09:28,639
Jag kan inte, då blir han ledsen.
178
00:09:28,640 --> 00:09:31,719
Han försöker alltid göra saker med mig
som han inte gillar.
179
00:09:31,720 --> 00:09:33,479
Som att gå utomhus.
180
00:09:34,680 --> 00:09:36,200
Han är en innekatt.
181
00:09:37,560 --> 00:09:39,159
Det kanske inte blir så farligt.
182
00:09:39,160 --> 00:09:41,035
Leonard sa att det är mainstream nu.
183
00:09:41,320 --> 00:09:43,614
Serietidningar är inte bara för
nördar längre.
184
00:09:45,080 --> 00:09:49,832
SERIETIDNINGAR
185
00:09:59,520 --> 00:10:02,280
Det är ännu en stor del
av deras demografi.
186
00:10:10,800 --> 00:10:12,679
Howie, kan du ta det?
187
00:10:12,680 --> 00:10:13,996
Jag är lite upptagen!
188
00:10:14,680 --> 00:10:18,191
Upptagen som jag blir med bebisen
om du åker till San Diego?
189
00:10:20,680 --> 00:10:21,950
Hej.
190
00:10:24,040 --> 00:10:25,199
Varför bär du handskar?
191
00:10:25,200 --> 00:10:27,392
De kompletterar min utstyrsel.
Vad vill du?
192
00:10:29,520 --> 00:10:30,759
Jag ville tjäna extra pengar,
193
00:10:30,760 --> 00:10:33,007
och undrade om du har
några sysslor till mig.
194
00:10:33,560 --> 00:10:34,799
Vänta lite.
195
00:10:34,800 --> 00:10:39,199
Bernie, får jag lägga ut mina sysslor
på entreprenad till en indier?
196
00:10:41,840 --> 00:10:43,235
Nej!
197
00:10:43,520 --> 00:10:44,726
Jag försökte.
198
00:10:48,480 --> 00:10:51,599
Jag tänkte, vill du göra en parkostym,
199
00:10:51,600 --> 00:10:54,439
kan vi måla oss gröna
och gå som Hulk och Miss Hulk
200
00:10:54,440 --> 00:10:58,600
Eller måla oss blåa och gå som
Nightcrawler och Mystique.
201
00:11:00,480 --> 00:11:03,006
Finns det nåt scenario
där vi inte är kroppsmålade?
202
00:11:03,880 --> 00:11:06,675
Ja, om du vill att vi ser ut som nollor.
203
00:11:07,080 --> 00:11:10,118
Säker på att killarna
tycker att det är okej att jag hakar på?
204
00:11:10,360 --> 00:11:11,630
Ja, självklart. Hur så?
205
00:11:12,080 --> 00:11:14,239
Det är bara nåt ni brukar göra ihop,
206
00:11:14,240 --> 00:11:16,254
och sabbar jag det
kan jag stanna hemma.
207
00:11:17,320 --> 00:11:19,955
Vill du inte följa med?
208
00:11:21,600 --> 00:11:23,519
Vill du inte att jag följer med?
209
00:11:25,320 --> 00:11:26,795
Jo, det vill jag.
210
00:11:29,160 --> 00:11:30,519
Okej, bra.
211
00:11:30,520 --> 00:11:32,632
För det är det jag också vill.
212
00:11:37,120 --> 00:11:40,119
Nu går vi som Hulk och Miss Hulk!
213
00:11:42,200 --> 00:11:44,400
Jag vill inte ta av mig tröjan
på Comic-Con!
214
00:11:45,000 --> 00:11:47,920
Jag kan tala för Comic-Con:
"Det vill inte vi heller."
215
00:11:49,680 --> 00:11:50,839
Var det trevligt?
216
00:11:50,840 --> 00:11:52,239
Nej, men det var ärligt,
217
00:11:52,240 --> 00:11:55,114
och ni verkar behöva
lite mer ärlighet i relationen.
218
00:11:55,360 --> 00:11:57,313
Det är mer komplicerat än så.
219
00:11:57,760 --> 00:11:59,314
Jag är alltid ärlig mot Amy.
220
00:11:59,320 --> 00:12:01,279
Häromdan sa hon
att hon var självmedveten
221
00:12:01,280 --> 00:12:03,399
angående skönhetsfläcken på axeln.
222
00:12:03,400 --> 00:12:05,759
Jag sa: "Kalla det för
skönhetsfläck bäst du vill.
223
00:12:05,760 --> 00:12:08,759
"När det växer hår ur det,
är det ett födelsemärke."
224
00:12:10,640 --> 00:12:12,608
Tror du att hon är lika ärlig mot dig?
225
00:12:12,760 --> 00:12:13,996
Jag hoppas det.
226
00:12:14,000 --> 00:12:17,910
När hon kallade mig för en okänslig skit
hoppas jag hon menade det.
227
00:12:20,840 --> 00:12:23,635
Det måste finnas andra sätt
att tjäna snabba pengar på.
228
00:12:23,680 --> 00:12:24,904
Ja, det kunde man tro.
229
00:12:25,160 --> 00:12:27,829
Jag kanske kan sälja
mitt blod och min sperma!
230
00:12:31,360 --> 00:12:34,519
Jag borde bära en bjällra kring halsen
så att ni hör mig komma.
231
00:12:35,200 --> 00:12:38,199
- Låt mig hjälpa dig.
- Tack.
232
00:12:38,400 --> 00:12:41,672
Dubbelfyllda Oreos,
jag minns när jag hade råd med er.
233
00:12:43,400 --> 00:12:46,240
- Där börjar hon.
- Stanna. Jag tar henne.
234
00:12:46,240 --> 00:12:49,717
- Uppskattar det.
- Ingen orsak. Hon och jag kan gråta ihop.
235
00:12:51,200 --> 00:12:52,436
Han är så snäll.
236
00:12:52,840 --> 00:12:55,919
Jag vet. Om vi bara kunde hjälpa honom
på nåt sätt.
237
00:12:56,320 --> 00:12:59,239
Hittar en bara tjej med ett jobb
så är hans problem över
238
00:12:59,240 --> 00:13:01,352
Ja, det funkar bra för mig.
239
00:13:05,720 --> 00:13:07,548
Penny säger att de är redo att åka.
240
00:13:07,920 --> 00:13:11,557
Då så, förbered för en lång kväll
av bedrägeri.
241
00:13:12,680 --> 00:13:16,510
Sheldon, kvinnor får bära smink,
det är inte att ljuga!
242
00:13:18,040 --> 00:13:19,640
Jag pratade om Leonard.
243
00:13:19,880 --> 00:13:23,073
Och om smink är så sanningsenligt,
varför heter det "concealer"?
244
00:13:24,920 --> 00:13:26,952
Vänta lite, vad ljuger Leonard om?
245
00:13:27,160 --> 00:13:28,879
Han vill inte att Penny följer med,
246
00:13:28,880 --> 00:13:30,514
han vill bara göra henne glad.
247
00:13:31,440 --> 00:13:32,679
Verkligen?
248
00:13:32,680 --> 00:13:36,430
För hon vill inte följa,
hon gör det för att glädja honom.
249
00:13:37,080 --> 00:13:38,959
Så de försöker båda göra varandra glada,
250
00:13:38,960 --> 00:13:41,800
och resultatet är
att de gör varandra ledsna?
251
00:13:42,920 --> 00:13:44,270
Det är ju jätteroligt.
252
00:13:46,640 --> 00:13:48,240
Jag längtar efter att berätta.
253
00:13:49,080 --> 00:13:52,034
Du ska inte berätta nåt för dem.
Du håller dig utanför det.
254
00:13:52,400 --> 00:13:54,751
- Varför det?
- För att det är mellan dem.
255
00:13:55,080 --> 00:13:59,320
Om du missat det så har jag varit
mellan dem i 10 år.
256
00:14:00,760 --> 00:14:01,919
Hej.
257
00:14:01,920 --> 00:14:03,079
- Hej.
- Hej.
258
00:14:03,080 --> 00:14:04,999
- Vill du köra, älskling.
- Visst. Eller du.
259
00:14:05,000 --> 00:14:07,439
Nej, det är lugnt.
Du ogillar ju hur jag kör.
260
00:14:07,440 --> 00:14:09,315
Jag har inga problem med hur du kör.
261
00:14:09,840 --> 00:14:12,635
Hörde du det?
De förråder varandra angående allt.
262
00:14:16,440 --> 00:14:19,758
Bara så du vet,
killen på parkeringen körde på mig.
263
00:14:20,200 --> 00:14:22,357
Han satt inte i nån bil, men okej.
264
00:14:24,480 --> 00:14:26,039
Säg bara att du vill köra.
265
00:14:26,040 --> 00:14:27,682
Det vill jag ärligt talat inte.
266
00:14:31,120 --> 00:14:33,799
Amy, gör oss en tjänst, var snäll och kör.
267
00:14:33,800 --> 00:14:35,119
Visst, gärna det.
268
00:14:35,120 --> 00:14:36,519
Om du vill köra, gör det bara!
269
00:14:36,520 --> 00:14:38,359
Varför måste det vara så komplicerat?
270
00:14:38,360 --> 00:14:40,559
Det är inte komplicerat!
Amy kör, så blir det!
271
00:14:40,560 --> 00:14:42,479
Nej, för du är uppenbarligen upprörd.
272
00:14:42,480 --> 00:14:44,159
Det är du som verkar vara upprörd.
273
00:14:44,160 --> 00:14:45,359
Varför skulle jag vara det?
274
00:14:45,360 --> 00:14:47,438
För att du inte vill att hon följer med!
275
00:14:50,480 --> 00:14:52,956
Det var ett intressant sätt
att inte lägga sig i.
276
00:14:55,320 --> 00:14:57,159
Vänta, vill du inte att jag följer med?
277
00:14:57,160 --> 00:15:00,319
Jag tror bara inte att du får det roligt.
278
00:15:00,400 --> 00:15:04,037
Men hör här! Det tror inte Penny heller,
det är därför hon inte vill med.
279
00:15:05,960 --> 00:15:08,207
Du ställer upp dem,
jag slår ner dem. Snyggt.
280
00:15:09,640 --> 00:15:11,999
Varför sa du att du ville med
om du inte vill det?
281
00:15:12,000 --> 00:15:13,793
Jag trodde att du skulle bli glad.
282
00:15:14,480 --> 00:15:19,759
Okej, vänta, så om du inte vill gå,
och jag inte vill ta med dig,
283
00:15:19,760 --> 00:15:21,076
är allt bra?
284
00:15:21,600 --> 00:15:24,156
Vänta, jag försöker avgöra
om jag är arg på dig.
285
00:15:26,120 --> 00:15:28,134
Nej, jag är glad, jag får stanna hemma!
286
00:15:29,040 --> 00:15:31,391
- Okej, problemet löst. Ja.
- Okej.
287
00:15:31,440 --> 00:15:33,679
Inte helt. Bråket om
vem som ska köra pågår...
288
00:15:33,680 --> 00:15:35,394
Herregud, sluta prata!
289
00:15:38,400 --> 00:15:40,647
Vad fint här är.
Har ni skaffat hushållerska?
290
00:15:41,200 --> 00:15:42,550
Det kan man säga.
291
00:15:44,080 --> 00:15:45,359
Middagen är nästan klar.
292
00:15:45,360 --> 00:15:49,952
Gillar ni köttfärslimpa, gillar ni nog
dess kusin, skål med kött.
293
00:15:52,240 --> 00:15:55,990
Vill du fortfarande tjäna pengar
kan du få betalt för att bränna jackan.
294
00:15:58,920 --> 00:16:02,272
Tack, men det verkar inte
som om jag ska på Comic-Con i år.
295
00:16:02,560 --> 00:16:05,798
Med så stor skuld du har,
troligen inte nästa år heller.
296
00:16:08,040 --> 00:16:09,719
- Howie?
- Visst.
297
00:16:09,720 --> 00:16:11,559
Den här är till dig.
298
00:16:13,080 --> 00:16:14,279
Vad är det här?
299
00:16:14,280 --> 00:16:17,876
Betalning för alla gånger du har suttit
barnvakt och tagit hand om Halley.
300
00:16:18,080 --> 00:16:21,079
Det är mer än nog där
för att täcka Comic-Con.
301
00:16:22,160 --> 00:16:24,238
Jag tar också hand om Halley.
302
00:16:26,400 --> 00:16:27,795
Och du bor här gratis.
303
00:16:28,400 --> 00:16:30,478
Ja, frun. Tack, frun.
304
00:16:31,760 --> 00:16:35,192
Det är så generöst av er.
Jag vet inte vad jag ska säga.
305
00:16:35,360 --> 00:16:36,519
Nu kan du följa med oss!
306
00:16:36,520 --> 00:16:39,076
Ja, det finns plats i sängen
vid Sheldons fötter.
307
00:16:41,400 --> 00:16:43,671
Jag uppskattar det,
men kan inte ta emot det.
308
00:16:43,800 --> 00:16:46,993
Halley är min guddotter,
jag passar henne inte för pengar.
309
00:16:47,240 --> 00:16:48,556
Det hade jag gjort.
310
00:16:52,360 --> 00:16:54,002
Behåll dem, se dem som en gåva.
311
00:16:54,400 --> 00:16:56,910
Vänta! Är det betalning eller en gåva?
312
00:16:56,920 --> 00:16:58,119
Vilken är skillnaden?
313
00:16:58,120 --> 00:16:59,999
När skatteverket förhör oss
i separata rum
314
00:17:00,000 --> 00:17:01,642
måste vi uppge samma historier.
315
00:17:02,600 --> 00:17:04,799
Det kvittar, jag behåller inte de här.
316
00:17:04,800 --> 00:17:06,919
Jag försöker betala själv
och vara ansvarig.
317
00:17:06,920 --> 00:17:08,759
Att ta emot gåvor hjälper inte.
318
00:17:09,120 --> 00:17:10,720
Så du ska inte till Comic-Con?
319
00:17:11,680 --> 00:17:13,394
Jag har varit där många gånger.
320
00:17:13,440 --> 00:17:15,827
Missar jag en är det okej.
Jag är en stor pojke.
321
00:17:16,600 --> 00:17:20,237
Jag är en stor pojke, och hade jag
missat en skulle jag få ett utbrott.
322
00:17:22,520 --> 00:17:25,119
Vet ni vad? Jag har varit där 12 gånger.
323
00:17:25,120 --> 00:17:26,839
Jag kanske också hoppar över det i år.
324
00:17:26,840 --> 00:17:28,046
Verkligen?
325
00:17:28,200 --> 00:17:30,494
Kanske du och jag kan göra
nåt kul den helgen.
326
00:17:30,800 --> 00:17:32,719
Vad sägs om flottränning?
327
00:17:33,720 --> 00:17:37,516
Ska vi kompromissa och åka
Miniland-åkturen på Disneyland?
328
00:17:40,040 --> 00:17:42,516
Vet ni vad? Jag ska inte heller åka.
329
00:17:42,720 --> 00:17:46,630
Jag är pappa nu.
Jag tillbringar hellre tid med familjen.
330
00:17:47,360 --> 00:17:48,759
Du vill inte åka
ensam med Sheldon.
331
00:17:48,760 --> 00:17:50,553
Jag går och tittar till middagen.
332
00:17:53,280 --> 00:17:56,359
Det låter som om alla stannar hemma.
Vad säger du?
333
00:17:57,320 --> 00:17:59,273
Galenskap! Jag ska till Comic-Con!
334
00:18:00,680 --> 00:18:01,886
Ensam?
335
00:18:02,120 --> 00:18:03,279
Inte nödvändigtvis.
336
00:18:03,280 --> 00:18:05,756
Jag har fyra månader på mig
att hitta nya vänner.
337
00:18:06,200 --> 00:18:07,516
Jag kan följa med.
338
00:18:07,680 --> 00:18:09,280
Det var snällt av dig, Stuart.
339
00:18:09,520 --> 00:18:11,488
Kolla hur det har gått för mig i juli.
340
00:18:19,680 --> 00:18:22,076
Där är min söta flickvän.
341
00:18:24,880 --> 00:18:27,199
Jag följer inte med dig på Comic-Con.
342
00:18:27,200 --> 00:18:28,399
Va?
343
00:18:28,400 --> 00:18:30,799
Får en man inte vara glad över
att se sin kvinna
344
00:18:30,800 --> 00:18:34,710
och klappa henne på hennes andra mest
erogena ledskål?
345
00:18:38,200 --> 00:18:40,710
Jo, men det får mig inte att ändra mig.
346
00:18:42,400 --> 00:18:45,240
Kanske det som finns i mina byxor
får dig att ändra dig.
347
00:18:50,040 --> 00:18:52,391
Det är en lista på årets paneldeltagare.
348
00:18:57,080 --> 00:18:58,600
Den är lång, eller hur?
349
00:19:27,080 --> 00:19:29,239
Översättning: Mattias Backström
350
00:19:29,240 --> 00:19:30,446
Swedish