1 00:00:03,003 --> 00:00:04,463 Vai. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,090 - Vamos, Raj - Você consegue. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,134 - De jeito nenhum. - O que está havendo? 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,804 Isto é um disco de Euler. Demonstra momentum angular... 5 00:00:11,971 --> 00:00:13,806 energia potencial e energia cinética. 6 00:00:13,973 --> 00:00:15,850 Veja só vocês assistindo esportes. 7 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 A aposta é se Koothrappali respira antes de o disco parar. 8 00:00:20,688 --> 00:00:25,443 Seu peso, lisura e a concavidade do espelho fazem-no girar muito. 9 00:00:25,609 --> 00:00:29,447 Mas Raj é da Índia. Ele não tem preguiça de prender o ar. 10 00:00:30,823 --> 00:00:35,161 Aposto US$ 10 que perco o interesse antes de ele parar. 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,831 Achei um restaurante incrível para nosso encontro semanal. 12 00:00:38,998 --> 00:00:40,124 Eu estou ocupado. 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,626 Um disco de Euler. Tão divertido. 14 00:00:42,793 --> 00:00:44,503 Veremos se Raj respira antes de o disco parar. 15 00:00:44,670 --> 00:00:46,464 Tão imaturo. 16 00:00:47,673 --> 00:00:48,716 Como você está indo? 17 00:00:49,925 --> 00:00:52,136 - Ele não vai conseguir. - Vai, sim. 18 00:00:52,344 --> 00:00:55,514 Mergulhadores que prendem o ar por vários minutos... 19 00:00:55,681 --> 00:00:59,351 exibem marcadores proteicos indicando danos cerebrais. 20 00:00:59,518 --> 00:01:02,271 Sei. Isso aqui indica danos cerebrais. 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,358 Nossa, quanto essa coisa gira? 22 00:01:06,525 --> 00:01:08,861 Está interessada. Pague a aposta. 23 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 Está desacelerando. 24 00:01:10,613 --> 00:01:13,699 Firme, como na aposta de você vestir uma calça do Howard. 25 00:01:16,535 --> 00:01:18,204 - Ele não vai conseguir. - Vai, sim. 26 00:01:18,412 --> 00:01:22,750 Vamos. Faça como no seu filme favorito, Falando de Amor. 27 00:01:27,713 --> 00:01:29,507 - Isso! - Eu sabia que você conseguiria. 28 00:01:31,717 --> 00:01:36,847 Fique sabendo que meu filme favorito é A Princesa Prometida. 29 00:01:57,034 --> 00:01:58,410 BIG BANG: A TEORIA 30 00:02:05,292 --> 00:02:08,838 - Oi, Rajesh. Como você vai? - Bem. Bem. 31 00:02:09,630 --> 00:02:12,800 Quando você receber a conta do meu cartão de crédito... 32 00:02:12,967 --> 00:02:16,804 - Pode ser meio alta esse mês. - Você é adulto e tem trabalho. 33 00:02:16,971 --> 00:02:20,307 Por que não gastaria o dinheiro do seu pai? 34 00:02:21,308 --> 00:02:24,645 Pai, você é tão rico e engraçado. 35 00:02:25,479 --> 00:02:27,940 Sei. O que mais há de novo na sua vida? 36 00:02:28,107 --> 00:02:32,319 Eu estava namorando uma mulher na universidade, mas acabou. 37 00:02:32,486 --> 00:02:33,737 Sinto muito. 38 00:02:33,988 --> 00:02:36,657 Sei que sim, por isso me comprou um novo iPad. 39 00:02:38,909 --> 00:02:43,163 E, antes que você tente, nada de casamento arranjado. 40 00:02:43,330 --> 00:02:45,499 Eu desisti disso muito tempo atrás. 41 00:02:45,666 --> 00:02:47,960 - Desistiu? - Dá trabalho demais. 42 00:02:48,127 --> 00:02:51,672 Você é um adulto que não pode viver sem a mesada dos pais. 43 00:02:51,839 --> 00:02:53,173 As mulheres não querem isso. 44 00:02:53,340 --> 00:02:56,677 Você está dizendo que está desistindo de mim? 45 00:02:56,844 --> 00:02:59,972 - Que pai desiste do filho? - Eu tenho seis filhos... 46 00:03:00,139 --> 00:03:05,352 cinco casados e independentes. Eu não sou o problema. 47 00:03:06,854 --> 00:03:10,566 Não acredito nisso. É profundamente doloroso. 48 00:03:10,733 --> 00:03:14,236 É sensível demais. As mulheres também não querem isso. 49 00:03:18,449 --> 00:03:21,285 Dizem que a comida é incrível. Não se empanturre de chips. 50 00:03:21,452 --> 00:03:25,080 Certo. Eu uso o meu truque: só comer triângulos equiláteros. 51 00:03:26,665 --> 00:03:29,168 Isóscele, isóscele... 52 00:03:29,710 --> 00:03:31,545 escaleno. 53 00:03:33,464 --> 00:03:35,174 Finja que não viu. 54 00:03:37,927 --> 00:03:40,554 Olhe. É o Bert ali no bar. Vamos lá dar um oi. 55 00:03:41,805 --> 00:03:43,057 Por quê? 56 00:03:43,933 --> 00:03:47,978 É o que se faz quando se vê um conhecido em público. 57 00:03:48,145 --> 00:03:51,899 Minhas várias ordens de restrição dizem o contrário. 58 00:03:54,234 --> 00:03:56,612 Há uma diferença entre cumprimentar um amigo... 59 00:03:56,779 --> 00:03:58,697 e seguir celebridades até o banheiro. 60 00:04:00,783 --> 00:04:03,911 Se o juiz não me convenceu, você também não vai. 61 00:04:06,747 --> 00:04:08,248 - Oi, Bert. - Olá. 62 00:04:08,415 --> 00:04:11,752 - Oi. O que estão fazendo aqui? - É nosso encontro semanal. 63 00:04:11,919 --> 00:04:13,796 Legal. Também tenho um encontro. 64 00:04:13,963 --> 00:04:16,674 - Mesmo? Alguém que conhecemos? - Eu duvido. 65 00:04:16,840 --> 00:04:18,592 Eu a conheci no GHarmony... 66 00:04:18,759 --> 00:04:22,012 um site para geólogos se apaixonarem. 67 00:04:22,763 --> 00:04:23,889 Isso existe mesmo? 68 00:04:24,056 --> 00:04:29,186 Existe. O slogan deles é "Só Encontros. Nada de Datação." 69 00:04:32,022 --> 00:04:35,776 - Bem, tenha uma ótima noite. - Obrigado. Vocês também. 70 00:04:36,819 --> 00:04:38,362 Se acha isso mais legal que falar... 71 00:04:38,529 --> 00:04:41,031 com Zachary Quinto por trás de uma porta, você é louca. 72 00:04:43,659 --> 00:04:44,785 Poderia ser na sua casa. 73 00:04:44,952 --> 00:04:47,830 - Não precisavam trazer o bebê. - É bom sair. 74 00:04:47,997 --> 00:04:51,875 - Ela adormece no carro. - Isso funcionava com Sheldon... 75 00:04:53,210 --> 00:04:55,546 Antes de alguém esquecê-lo em um estacionamento... 76 00:04:55,754 --> 00:04:58,132 - e ele enlouqueceu. - Quem não entreabriu a janela? 77 00:04:59,967 --> 00:05:03,178 - Oi. - Alguém fez compras na Gucci. 78 00:05:03,345 --> 00:05:06,223 É, eu vi algo para a Halley e não resisti. 79 00:05:06,390 --> 00:05:11,478 - Gentileza sua. - Uma capa de veludo molhado. 80 00:05:13,313 --> 00:05:16,066 Ah, não. Agora temos duas. 81 00:05:17,359 --> 00:05:19,445 Deve ter sido cara. 82 00:05:19,653 --> 00:05:22,489 Foi, mas é dinheiro do meu pai, e eu estou com raiva dele. 83 00:05:23,407 --> 00:05:26,076 - O que aconteceu? - Se você quer magoá-lo... 84 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 eu fico linda usando Chanel. 85 00:05:28,829 --> 00:05:33,208 Ele não liga se sou casado ou solteiro. Desistiu de mim. 86 00:05:33,375 --> 00:05:36,211 - Isso não é verdade. - É, sim. Ele deixou de tentar... 87 00:05:36,378 --> 00:05:38,213 achar pretendentes indianas para mim. 88 00:05:38,380 --> 00:05:40,591 Mas você só reclamava quando ele tentava. 89 00:05:40,799 --> 00:05:43,385 Espere. Ele está magoado. Deixe-o sentir-se assim. 90 00:05:44,178 --> 00:05:47,097 - Obrigado, Penny. - Sapato nº 36, bota nº 37. 91 00:05:50,851 --> 00:05:54,521 Busca MSN, AltaVista... 92 00:05:54,730 --> 00:05:58,692 e Ask Jeeves. E você? 93 00:05:59,526 --> 00:06:02,738 Desculpe. Eu não sinto falta de buscadores extintos. 94 00:06:05,074 --> 00:06:08,327 Parece que me deram o bolo. Eu vou embora. 95 00:06:08,494 --> 00:06:10,913 Não quer mesmo dar mais alguns minutos a ela? 96 00:06:11,080 --> 00:06:16,752 Não. O GHarmony recomenda desistir após duas horas. 97 00:06:18,921 --> 00:06:22,883 - Eu sinto muito. - Bert, sente-se. Eu insisto. 98 00:06:23,217 --> 00:06:25,969 - Você não se incomodaria? - De jeito nenhum. Amy? 99 00:06:26,136 --> 00:06:29,723 - Na boa. - Obrigado. Pegarei uma cadeira. 100 00:06:30,891 --> 00:06:32,976 Sheldon, que gentileza, a sua. 101 00:06:33,435 --> 00:06:37,397 A expressão e linguagem corporal dele dizem que ele está triste. 102 00:06:38,357 --> 00:06:41,777 A parte em que deram o bolo nele não serviu como pista? 103 00:06:42,945 --> 00:06:45,906 Você quer que eu olhe para ele e o escute? 104 00:06:48,075 --> 00:06:50,953 Meu pai acha que meus relacionamentos não funcionam... 105 00:06:51,120 --> 00:06:52,579 porque eu sou mimado. 106 00:06:58,001 --> 00:07:01,463 Desculpe, mas ele está esperando que alguém discorde? 107 00:07:01,964 --> 00:07:03,757 Só porque ele me ajuda... 108 00:07:03,924 --> 00:07:07,511 - não quer dizer que sou mimado. - Quanto ele paga de suas contas? 109 00:07:10,013 --> 00:07:13,016 Eu vou lhe dizer, mas não me julgue, por favor. 110 00:07:13,183 --> 00:07:16,603 Ele paga o meu carro, aluguel e cartões de crédito. 111 00:07:19,606 --> 00:07:21,775 Estou tentando, mas estou julgando. 112 00:07:24,027 --> 00:07:25,529 Talvez seu pai tenha razão. 113 00:07:25,696 --> 00:07:27,781 Mulheres gostam de homens que se sustentam. 114 00:07:27,948 --> 00:07:29,449 Bernadette ganha mais que Howard. 115 00:07:29,616 --> 00:07:31,952 Praticamente o sustenta. 116 00:07:32,703 --> 00:07:34,913 Talvez seu pai tenha razão. 117 00:07:38,500 --> 00:07:40,919 Boa pergunta. Vamos ver. 118 00:07:41,253 --> 00:07:44,798 Infoseek, Webcrawler... 119 00:07:44,965 --> 00:07:46,800 Ah, Hotbot. 120 00:07:47,050 --> 00:07:49,052 Certo. Literalmente, qualquer outro tópico. 121 00:07:50,846 --> 00:07:53,265 Está bem. Como vocês se conheceram? 122 00:07:53,432 --> 00:07:55,434 Na verdade, foi on-line. 123 00:07:55,601 --> 00:07:57,436 Nosso 1º encontro foi em uma cafeteria. 124 00:07:57,603 --> 00:08:00,522 Diferente do seu encontro, ela apareceu. 125 00:08:02,149 --> 00:08:03,650 Ele parece triste de novo. 126 00:08:05,819 --> 00:08:08,071 Eu sinto muita inveja do relacionamento de vocês. 127 00:08:08,238 --> 00:08:10,282 Com exceção de só transarem uma vez por ano... 128 00:08:10,449 --> 00:08:12,659 vocês formam um casal perfeito. 129 00:08:15,078 --> 00:08:19,499 - Você sabe disso? - Todos sabem na universidade. 130 00:08:20,500 --> 00:08:22,878 - Você sabia? - Não. 131 00:08:23,045 --> 00:08:25,088 Eu só contei ao Leonard, Howard... 132 00:08:25,255 --> 00:08:28,967 Raj, Kripke, Professor Woo, Professor Kline... 133 00:08:29,635 --> 00:08:32,054 e uma mulher do almoço no refeitório. 134 00:08:32,221 --> 00:08:35,182 Como todos ficaram sabendo é um mistério para mim. 135 00:08:41,271 --> 00:08:44,524 - Por que você não fala comigo? - Estou com raiva de você. 136 00:08:44,733 --> 00:08:47,069 Agora me arrependo por ter perguntado. 137 00:08:47,945 --> 00:08:49,780 Sheldon, é humilhante. 138 00:08:49,947 --> 00:08:52,950 Graças a você, meus colegas fofocam sobre nossa vida sexual. 139 00:08:53,116 --> 00:08:56,536 O que há nela para fofocar? Nós mal temos uma vida sexual. 140 00:08:58,288 --> 00:09:00,082 Por isso estão fofocando. 141 00:09:03,961 --> 00:09:07,130 É seguro presumir que vai parar de falar comigo de novo? 142 00:09:08,799 --> 00:09:11,510 Se não está respondendo porque parou de falar comigo... 143 00:09:11,677 --> 00:09:14,137 talvez devamos bolar um sinal. 144 00:09:18,433 --> 00:09:19,559 Isso serve. 145 00:09:22,437 --> 00:09:26,191 Você não precisa do dinheiro do seu pai, tendo o seu salário. 146 00:09:26,358 --> 00:09:29,945 É, nós sempre nos sustentamos com o mesmo salário. 147 00:09:30,112 --> 00:09:33,031 É, mas vocês dois parecem ter dez anos a mais que eu. 148 00:09:35,200 --> 00:09:38,787 Nós podemos dar um jeito. Vamos examinar os seus gastos. 149 00:09:38,954 --> 00:09:41,665 - Quanto é o seu aluguel? - Eu não quero dizer. 150 00:09:42,582 --> 00:09:43,917 É assim tão caro? 151 00:09:44,501 --> 00:09:47,129 Eu não quero dizer porque não sei quanto é. 152 00:09:48,255 --> 00:09:51,591 - Você não sabe? - Meu pai sabe. Você sabe o seu? 153 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 - Sei. - Então o dobre... 154 00:09:53,176 --> 00:09:55,429 pois meu prédio é muito mais legal que esse lixo. 155 00:09:58,181 --> 00:10:00,976 - Sabe quanto custa o seu carro? - Na verdade, não. 156 00:10:01,143 --> 00:10:05,731 - Quanto gasta com alimentação? - A empregada faz as compras. 157 00:10:07,357 --> 00:10:09,609 Meu Deus, você é mesmo mimado. 158 00:10:09,818 --> 00:10:14,281 Eu? Sua bebê tem uma capa que custa US$ 300. 159 00:10:20,287 --> 00:10:22,748 - Eu vou para a cama. - Espere. 160 00:10:23,749 --> 00:10:26,585 Esta é a nossa primeira briga como casal que mora junto. 161 00:10:27,044 --> 00:10:29,921 - E daí? - Eu não sei qual é o protocolo. 162 00:10:30,088 --> 00:10:33,383 A TV nos ensina que o homem dorme no sofá... 163 00:10:33,550 --> 00:10:36,636 mas, no nosso caso, seu tamanho é perfeito para o sofá. 164 00:10:37,220 --> 00:10:40,849 Não vou dormir no sofá por você não saber o que é privado. 165 00:10:41,516 --> 00:10:42,934 Não é justo. 166 00:10:43,101 --> 00:10:46,146 Você já falou de coisas físicas de nossa relação com a Penny. 167 00:10:46,313 --> 00:10:49,066 É diferente. Ela é uma amiga íntima... 168 00:10:49,232 --> 00:10:53,028 não a mulher que prepara seus sanduíches no refeitório. 169 00:10:53,195 --> 00:10:54,863 Aquela mulher tem um nome. 170 00:10:55,030 --> 00:10:58,283 Não sei qual é, mas uma vez eu a chamei de mãe por acidente. 171 00:11:02,037 --> 00:11:04,206 Parece que vai precisar de um lugar mais barato. 172 00:11:04,623 --> 00:11:07,459 Quando você se mudou para cá, como você sobrevivia? 173 00:11:07,626 --> 00:11:12,339 Às vezes, você consegue comida e Wi-Fi de graça dos vizinhos. 174 00:11:14,091 --> 00:11:16,760 Só lembre que talvez tenha que se casar com um deles. 175 00:11:18,136 --> 00:11:20,680 O Stuart mora com vocês. Por que não o Raj? 176 00:11:21,473 --> 00:11:23,141 O que é isso? Eu... 177 00:11:25,435 --> 00:11:28,105 Eu trouxe o bebê e trouxe cerveja. 178 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Por que você não gosta de mim? 179 00:11:30,065 --> 00:11:32,275 Achei que fôssemos melhores amigos. 180 00:11:32,442 --> 00:11:37,489 Nós somos, por isso me entristece ver você na rua. 181 00:11:39,241 --> 00:11:42,077 Desculpe, Raj. Nós não temos espaço suficiente. 182 00:11:42,244 --> 00:11:45,622 - Que tal a sua garagem? - Que tal você parar de ajudar? 183 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Pessoal, eu não vou morar em uma garagem. 184 00:11:50,168 --> 00:11:52,003 Por que estamos falando da nossa casa... 185 00:11:52,170 --> 00:11:56,675 com o antigo quarto do Sheldon perfeitamente vazio? 186 00:11:58,260 --> 00:11:59,719 Ótima ideia. 187 00:12:01,346 --> 00:12:05,517 Raj, se precisar de um lugar, você é bem-vindo aqui. 188 00:12:06,601 --> 00:12:09,563 Obrigado, mas se é para se aproveitar dos amigos... 189 00:12:09,729 --> 00:12:13,859 - é melhor depender do meu pai. - Certo, se você tem certeza. 190 00:12:15,402 --> 00:12:16,695 Exato. 191 00:12:19,948 --> 00:12:24,202 - Amy. Amy. Amy. - Oi? 192 00:12:25,537 --> 00:12:27,998 Não muito acolhedor, mas aceito. 193 00:12:30,500 --> 00:12:32,252 O que é isso? 194 00:12:32,419 --> 00:12:37,966 Um gráfico dos tópicos básicos e com quem devem ser discutidos. 195 00:12:38,550 --> 00:12:42,179 Esses círculos são as zonas de privacidade. 196 00:12:42,345 --> 00:12:45,891 Não busque o termo no Google. Você só verá genitais. 197 00:12:47,517 --> 00:12:49,644 Este círculo contém apenas você e eu. 198 00:12:49,811 --> 00:12:52,564 Representa assuntos que só compartilhamos um com o outro. 199 00:12:52,731 --> 00:12:56,485 Detalhes de intimidade física, hábitos de higiene... 200 00:12:56,651 --> 00:13:01,323 mas, pensando bem, talvez deva incluir o Dr. Fink. 201 00:13:02,657 --> 00:13:05,827 Realmente preocupa você Stephen Hawking saber de algum segredo? 202 00:13:06,036 --> 00:13:09,915 Não. Eu só me empolguei em tê-lo como amigo. 203 00:13:11,041 --> 00:13:13,460 Eu agradeço muito por você trabalhar nisso. 204 00:13:15,378 --> 00:13:17,380 Sinto muito por embaraçar você. 205 00:13:17,547 --> 00:13:21,760 Agora entendo que algumas coisas ficam apenas entre nós... 206 00:13:21,927 --> 00:13:25,889 e, em caso de vermelhidão e inchaço, o Dr. Fink. 207 00:13:28,558 --> 00:13:30,268 O que é o ponto vermelho no centro? 208 00:13:30,852 --> 00:13:33,438 São os meus pensamentos não compartilhados com ninguém. 209 00:13:34,064 --> 00:13:37,692 Interessante. Você tem mesmo segredos comigo? 210 00:13:38,193 --> 00:13:39,236 Claro. 211 00:13:39,903 --> 00:13:42,948 - Posso saber de um deles? - Não. Eles são particulares. 212 00:13:44,074 --> 00:13:46,743 Por quê? São safados? 213 00:13:48,578 --> 00:13:49,955 Um pouco. 214 00:13:50,163 --> 00:13:51,665 Por favor. 215 00:13:53,208 --> 00:13:54,709 Está bem. 216 00:13:55,210 --> 00:13:57,254 Dois anos atrás... 217 00:13:58,588 --> 00:14:00,840 eu tirei minha carteira de motorista. 218 00:14:03,093 --> 00:14:04,177 O quê? 219 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 Por que você não falou nada? 220 00:14:08,807 --> 00:14:13,436 Eu gosto que dirijam para mim, pois me faz sentir importante. 221 00:14:15,230 --> 00:14:16,565 Então, quando acordei às 4h... 222 00:14:16,731 --> 00:14:20,068 para levar você pelo deserto àquele museu de trens... 223 00:14:20,235 --> 00:14:22,529 - não era necessário? - Não, não era... 224 00:14:23,238 --> 00:14:27,325 mas lembre que eu me senti extremamente importante. 225 00:14:33,498 --> 00:14:35,000 O que é? 226 00:14:36,501 --> 00:14:38,336 Oi, pai, nós precisamos conversar. 227 00:14:38,503 --> 00:14:41,089 - Está bem. - Tomei uma decisão importante. 228 00:14:41,256 --> 00:14:43,425 Não vou mais aceitar o seu dinheiro. 229 00:14:43,800 --> 00:14:47,095 - Sou um homem. Posso me manter. - Isso é maravilhoso. 230 00:14:47,262 --> 00:14:51,266 É, sim. Você não vai mais poder me acusar de ser mimado. 231 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 Estou tão orgulhoso de você. 232 00:14:53,268 --> 00:14:54,519 Eu estou tentando atacar você. 233 00:14:54,686 --> 00:14:57,439 Você está arruinando com seu deleite e alívio. 234 00:14:58,773 --> 00:15:00,442 Desculpe. Ah, não... 235 00:15:00,609 --> 00:15:03,153 meu filho vai parar de gastar todo o meu dinheiro. 236 00:15:03,320 --> 00:15:06,114 Onde foi que eu errei como pai? 237 00:15:07,240 --> 00:15:09,534 Exatamente. Continue se perguntando isso. 238 00:15:11,286 --> 00:15:14,289 Mas eu ainda amo muito você. Não me tire do seu testamento. 239 00:15:19,002 --> 00:15:23,048 - Você trouxe almoço. Muito bem. - É, eu estou fazendo mudanças. 240 00:15:23,214 --> 00:15:25,133 Hoje demiti o passeador de cães. 241 00:15:25,967 --> 00:15:28,970 - Como a cadela vai ao banheiro? - Ela tomou loperamida. 242 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 Isso é um problema para amanhã. 243 00:15:33,099 --> 00:15:35,644 Com licença. Atenção, por favor. 244 00:15:36,561 --> 00:15:38,229 Recentemente, eu soube... 245 00:15:38,396 --> 00:15:41,191 que meu relacionamento pessoal com Amy Farrah Fowler... 246 00:15:41,358 --> 00:15:43,276 se tornou um tópico de fofocas. 247 00:15:43,443 --> 00:15:46,988 Eu só quero dizer que é uma vergonha para vocês. 248 00:15:48,365 --> 00:15:49,574 Nós somos cientistas. 249 00:15:49,741 --> 00:15:53,411 Deveríamos nos concentrar no avanço do conhecimento humano... 250 00:15:53,578 --> 00:15:55,997 não nos detalhes íntimos da vida dos outros. 251 00:15:56,915 --> 00:15:59,000 Ele tem razão. 252 00:15:59,167 --> 00:16:04,422 - Desculpe por parte da culpa. - Obrigado. Você é um bom homem. 253 00:16:04,589 --> 00:16:08,343 Aquela mulher que lhe deu o bolo saiu perdendo muito. 254 00:16:10,637 --> 00:16:15,392 - Isso não me cai bem. - Desculpe. 255 00:16:15,558 --> 00:16:19,479 Correção: aquela mulher não só teve um coito vigoroso Bert... 256 00:16:21,231 --> 00:16:24,359 mas também deu um dólar a ele pelo trabalho tão bem feito. 257 00:16:27,612 --> 00:16:29,489 - Melhor? - Na verdade, não. 258 00:16:31,574 --> 00:16:33,118 Bem, para resumir... 259 00:16:33,284 --> 00:16:36,663 concentrem-se na ciência e deixem de bisbilhotar... 260 00:16:36,830 --> 00:16:39,207 e, se quiserem se divertir, liguem para o Bert. 261 00:16:46,589 --> 00:16:48,425 Qual foi o motivo disso? 262 00:16:48,591 --> 00:16:51,428 Amy ficou com raiva de mim ontem à noite... 263 00:16:51,594 --> 00:16:55,265 porque eu contei às pessoas sobre certos assuntos pessoais. 264 00:16:55,432 --> 00:16:58,560 - É compreensível. - Agora eu sei. 265 00:16:58,727 --> 00:17:02,689 De início, achei que eram suas terríveis cólicas menstruais... 266 00:17:04,482 --> 00:17:07,610 mas não era. Ela ficou genuinamente envergonhada.