1 00:00:05,040 --> 00:00:06,276 Kör! 2 00:00:06,560 --> 00:00:07,959 - Kom igen, Raj! - Du klarar det! 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,958 - Aldrig. - Vad händer här? 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,439 Det här är en Eulers-skiva. 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,879 Det är en fysikleksak som visar 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,914 vinklad rörelseenergi, potentiell energi och kinetisk energi. 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,952 Där sitter ni och tittar på sport. 8 00:00:19,240 --> 00:00:20,519 Vi slår vad om att Koothrappali 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,599 kan hålla andan längre än skivan snurrar. 10 00:00:22,600 --> 00:00:24,119 Dess vikt och smidighet, 11 00:00:24,120 --> 00:00:25,959 tillsammans med spegelns lätta konkavitet, 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,439 gör att den kan snurra länge. 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,679 Men Raj är från Indien, vilket betyder 14 00:00:29,680 --> 00:00:31,787 att han inte är dålig på att hålla andan. 15 00:00:33,040 --> 00:00:37,473 Jag är med. Tio dollar på att jag tappar intresset innan den slutar snurra. 16 00:00:38,840 --> 00:00:40,679 Sheldon, jag har hittat en bra restaurang. 17 00:00:40,680 --> 00:00:42,229 Jag är lite upptagen just nu. 18 00:00:42,680 --> 00:00:44,519 Åh, en Eulers-skiva, kul. 19 00:00:44,520 --> 00:00:46,720 Vi ser om Raj kan hålla andan längre än den. 20 00:00:46,920 --> 00:00:48,474 Åh, omoget. 21 00:00:50,040 --> 00:00:51,720 Hur går det? 22 00:00:51,920 --> 00:00:53,190 Han klarar det inte! 23 00:00:53,360 --> 00:00:54,639 Jo, det gör han! 24 00:00:54,640 --> 00:00:56,679 Djuphavsdykare, som håller andan 25 00:00:56,680 --> 00:00:59,559 i flera minuter, har visat högre värden av ett protein 26 00:00:59,560 --> 00:01:01,319 som kan indikera hjärnskada. 27 00:01:01,320 --> 00:01:04,194 Det som händer här indikerar hjärnskada. 28 00:01:06,080 --> 00:01:07,953 Herregud, hur länge snurrar den? 29 00:01:07,960 --> 00:01:10,959 Du är intresserad, du är skyldig mig 10 dollar! 30 00:01:11,160 --> 00:01:12,919 Den saktar in! 31 00:01:12,920 --> 00:01:15,840 Kämpa! Det är som vadet om du kunde rymmas i Howards byxor! 32 00:01:18,120 --> 00:01:20,239 - Han klarar det inte! - Visst gör han det! 33 00:01:20,240 --> 00:01:22,799 Kom igen, Raj! Det är som din favoritfilm, 34 00:01:22,800 --> 00:01:24,878 du väntar på att få sluta Hålla Andan! 35 00:01:29,240 --> 00:01:31,591 - Ja! - Jag visste att du skulle klara det! 36 00:01:32,920 --> 00:01:35,159 Bara så ni vet, 37 00:01:35,160 --> 00:01:38,558 är min favoritfilm Princess Bride. 38 00:02:09,600 --> 00:02:11,879 Hej, Rajesh, hur har du det? 39 00:02:11,880 --> 00:02:13,196 Bara bra. 40 00:02:13,400 --> 00:02:14,949 Jag vill bara att du ska veta 41 00:02:15,040 --> 00:02:16,279 att kreditkortsräkningen 42 00:02:16,280 --> 00:02:18,119 kan vara lite hög den här månaden. 43 00:02:18,120 --> 00:02:20,799 Du är en vuxen man med fast anställning, 44 00:02:20,800 --> 00:02:24,311 varför skulle du inte spendera alla din fars pengar? 45 00:02:24,760 --> 00:02:28,556 Pappa, du är så rik och lustig. 46 00:02:29,240 --> 00:02:31,719 Hur är det annars med ditt liv? 47 00:02:31,720 --> 00:02:36,239 Jag dejtade en kvinna på universitetet, men vi gjorde slut. 48 00:02:36,240 --> 00:02:37,760 Det var tråkigt att höra. 49 00:02:37,760 --> 00:02:41,170 Jag vet att du tycker det. Därför köpte du precis en ny iPad till mig. 50 00:02:42,720 --> 00:02:47,079 Och innan du börjar, jag är inte intresserad av ett arrangerat bröllop. 51 00:02:47,080 --> 00:02:49,319 Jag gav upp det för länge sen. 52 00:02:49,320 --> 00:02:50,556 Gjorde du? 53 00:02:50,680 --> 00:02:51,999 Det är för jobbigt. 54 00:02:52,000 --> 00:02:55,639 Du är vuxen och klarar dig inte utan dina föräldrars pengar. 55 00:02:55,640 --> 00:02:57,199 Kvinnor vill inte ha sånt. 56 00:02:57,200 --> 00:03:00,559 Säger du att du har gett upp hoppet om mig? 57 00:03:00,560 --> 00:03:02,439 Vad är det för far som gör så? 58 00:03:02,440 --> 00:03:03,999 Jag har sex barn, 59 00:03:04,000 --> 00:03:06,519 av vilka fem är gifta och självförsörjande. 60 00:03:06,520 --> 00:03:09,474 Jag tror inte jag är problemet. 61 00:03:10,120 --> 00:03:14,119 Jag kan inte tro vad jag hör. Det här är djupt sårande! 62 00:03:14,120 --> 00:03:18,234 Du är också för känslig, kvinnor vill inte ha det heller. 63 00:03:22,280 --> 00:03:24,959 Maten här lär ska vara fantastisk. Ät inte för mycket chips. 64 00:03:24,960 --> 00:03:26,599 Det gör jag inte, jag har ett knep. 65 00:03:26,600 --> 00:03:28,996 Jag äter bara liksidiga trianglar. 66 00:03:30,280 --> 00:03:33,120 Likbent... Likbent... 67 00:03:33,480 --> 00:03:35,558 Alla sidor olika... 68 00:03:37,040 --> 00:03:39,755 Du såg inte det där. 69 00:03:41,600 --> 00:03:44,599 Titta, där är Bert vid baren. Vi borde hälsa. 70 00:03:45,560 --> 00:03:47,035 Varför det? 71 00:03:47,800 --> 00:03:51,880 För att man gör så när man ser en bekant på ett offentligt ställe. 72 00:03:52,400 --> 00:03:55,832 Jag har flertalet förbudsföreläggande som hävdar motsatsen. 73 00:03:58,120 --> 00:04:00,835 Sheldon, det är skillnad på att hälsa på en vän 74 00:04:00,840 --> 00:04:02,715 och följa efter en kändis till toan. 75 00:04:04,480 --> 00:04:07,912 Om domaren inte kunde förklara det, tror jag inte du kan det. 76 00:04:10,320 --> 00:04:12,079 - Hej, Bert. - Hej. 77 00:04:12,080 --> 00:04:14,317 Hej på er, vad gör ni här? 78 00:04:14,440 --> 00:04:15,679 Vi har dejtkväll. 79 00:04:15,680 --> 00:04:17,639 Bra, jag träffar också nån. 80 00:04:17,640 --> 00:04:19,433 Jaså, nån vi känner? 81 00:04:19,680 --> 00:04:22,599 Jag tror inte det, jag träffade henne på G-Harmony. 82 00:04:22,600 --> 00:04:26,032 Det är en sajt för geologer att finna kärlek. 83 00:04:26,520 --> 00:04:27,799 Finns en sån på riktigt? 84 00:04:27,800 --> 00:04:29,839 Ja, deras slogan är: 85 00:04:29,840 --> 00:04:32,999 "Sätt ett datum för träffen, men inte med kol-14-metoden." 86 00:04:35,840 --> 00:04:37,359 Ha en underbar kväll. 87 00:04:37,360 --> 00:04:38,676 Tack detsamma. 88 00:04:40,680 --> 00:04:42,679 Att prata med Zachary Quinto 89 00:04:42,680 --> 00:04:44,415 genom båsdörren var nog roligare. 90 00:04:47,280 --> 00:04:50,199 Vi kunde ha kommit till er, ni behövde inte ta bebisen hit. 91 00:04:50,200 --> 00:04:51,834 Det är skönt att komma ut. 92 00:04:51,840 --> 00:04:53,519 Och bilturen fick henne att sova. 93 00:04:53,520 --> 00:04:55,871 Det brukade funka med Sheldon. 94 00:04:57,040 --> 00:05:00,119 Tills nån lämnade honom på parkeringen och han flippade ut. 95 00:05:00,120 --> 00:05:02,073 Vem glömde att veva ner rutan? 96 00:05:03,480 --> 00:05:05,239 - Hej. - Hej. 97 00:05:05,240 --> 00:05:07,039 Nån har shoppat på Gucci. 98 00:05:07,040 --> 00:05:10,239 Ja, jag såg nåt till Halley som jag inte kunde motstå. 99 00:05:10,240 --> 00:05:11,719 Vad snällt av dig. 100 00:05:11,720 --> 00:05:15,550 Det är en babymantel av pressad sammet. 101 00:05:17,160 --> 00:05:20,114 Nej, nu har vi två. 102 00:05:21,160 --> 00:05:23,279 Den måste ha varit dyr. 103 00:05:23,280 --> 00:05:26,411 Det var den, men det är min fars pengar och jag är arg på honom. 104 00:05:27,520 --> 00:05:30,119 - Vad är det med din pappa? - Vill du verkligen såra honom, 105 00:05:30,120 --> 00:05:31,800 passar jag jättebra i Chanel. 106 00:05:32,560 --> 00:05:35,079 Han bryr sig inte om jag är gift eller singel. 107 00:05:35,080 --> 00:05:37,112 Han har gett upp hoppet om mig. 108 00:05:37,680 --> 00:05:39,075 Det är nog inte sant. 109 00:05:39,080 --> 00:05:42,193 Jo. Han har slutat försöka hitta indiska flickor åt mig. 110 00:05:42,240 --> 00:05:44,439 Men du klagade ju bara när han gjorde det. 111 00:05:44,440 --> 00:05:47,439 Vänta, Leonard, han är sårad, låt honom känna hur det känns. 112 00:05:47,720 --> 00:05:49,079 Tack, Penny. 113 00:05:49,080 --> 00:05:51,112 Min skostorlek är 38, stövlar 39. 114 00:05:54,600 --> 00:05:56,879 MSN Search, 115 00:05:56,880 --> 00:05:58,639 AltaVista, 116 00:05:58,640 --> 00:06:02,675 och Ask Jeeves. Du? 117 00:06:03,080 --> 00:06:06,717 Förlåt, men jag har ingen lista över gamla sökmaskiner som jag saknar. 118 00:06:08,720 --> 00:06:12,119 Det verkar som om hon inte kommer, så jag ska gå. 119 00:06:12,120 --> 00:06:15,039 Är du säker på att du inte vill ge henne några minuter till? 120 00:06:15,040 --> 00:06:20,360 Nä, G-Harmony rekommenderar att man ger sig efter två timmar. 121 00:06:22,480 --> 00:06:23,750 Jag är så ledsen. 122 00:06:23,800 --> 00:06:26,959 Bert, jag insisterar på att du gör oss sällskap. 123 00:06:26,960 --> 00:06:28,439 Skulle det verkligen vara okej? 124 00:06:28,440 --> 00:06:29,835 Visst. Amy? 125 00:06:30,040 --> 00:06:31,276 Okej för mig. 126 00:06:31,280 --> 00:06:33,711 Tack, jag hämtar en stol. 127 00:06:34,640 --> 00:06:36,991 Sheldon, det var så snällt av dig. 128 00:06:37,320 --> 00:06:41,434 Hans ansiktsuttryck och kroppsspråk avslöjade att han var ledsen. 129 00:06:42,120 --> 00:06:45,757 Så det att han sa att hon inte kommer gav dig ingen ledtråd? 130 00:06:46,320 --> 00:06:50,514 Vill du att jag ska både se på och tala med honom? 131 00:06:51,840 --> 00:06:54,919 Min far tror att jag inte får ett förhållande att funka 132 00:06:54,920 --> 00:06:56,554 för att jag är bortskämd. 133 00:07:02,000 --> 00:07:05,398 Väntar han på att nån ska opponera sig? 134 00:07:05,840 --> 00:07:07,599 Bara för att han hjälper mig, 135 00:07:07,600 --> 00:07:09,959 betyder inte automatiskt att jag är bortskämd. 136 00:07:09,960 --> 00:07:11,788 Okej, exakt hur mycket betalar han? 137 00:07:13,840 --> 00:07:17,112 Jag ska berätta, men döm mig inte. 138 00:07:17,120 --> 00:07:20,518 Han betalar min bil, min hyra och mina kreditkort. 139 00:07:23,440 --> 00:07:25,711 Jag försöker, men jag dömer. 140 00:07:27,880 --> 00:07:29,119 Kanske din pappa har rätt. 141 00:07:29,120 --> 00:07:31,437 Kvinnor gillar män som kan försörja sig själv. 142 00:07:31,560 --> 00:07:33,639 Men Bernadette tjänar mycket mer än Howard. 143 00:07:33,640 --> 00:07:36,514 I praktiken försörjer hon honom. 144 00:07:36,640 --> 00:07:38,877 Kanske din pappa har rätt. 145 00:07:42,360 --> 00:07:44,836 Bra fråga, låt mig fundera, 146 00:07:45,040 --> 00:07:49,837 Infoseek, Webcrawler, Hotbot. 147 00:07:50,880 --> 00:07:53,072 Okej, vilket annat ämne som helst. 148 00:07:54,560 --> 00:07:57,239 Okej, hur träffades ni? 149 00:07:57,240 --> 00:07:59,239 Vi träffades på nätet. 150 00:07:59,240 --> 00:08:01,397 Vår första träff var på ett café. 151 00:08:01,400 --> 00:08:05,560 Men i motsats till din dejt, så kom hon faktiskt. 152 00:08:05,920 --> 00:08:07,600 Han ser ledsen ut igen. 153 00:08:09,560 --> 00:08:12,239 Jag avundas ert förhållande. 154 00:08:12,240 --> 00:08:14,399 Utöver att ni har sex bara en gång om året, 155 00:08:14,400 --> 00:08:16,671 är ni det perfekta paret. 156 00:08:19,040 --> 00:08:20,239 Hur vet du det? 157 00:08:20,240 --> 00:08:23,319 Alla på universitetet vet det. 158 00:08:24,160 --> 00:08:25,719 Kände du till det här? 159 00:08:25,720 --> 00:08:29,599 Nej! Jag har bara berättat för Leonard, Howard, Raj, 160 00:08:29,600 --> 00:08:32,918 Kripke, professor Woo, professor Klein, 161 00:08:33,400 --> 00:08:36,195 och en lunchdam i cafeterian. 162 00:08:36,200 --> 00:08:39,120 Hur alla andra vet det är ett mysterium för mig. 163 00:08:47,320 --> 00:08:48,759 Varför pratar du inte med mig? 164 00:08:48,760 --> 00:08:50,235 För att jag är arg på dig. 165 00:08:50,480 --> 00:08:52,831 Nu är jag ledsen för att jag frågade. 166 00:08:53,920 --> 00:08:55,759 Sheldon, det är förödmjukande! 167 00:08:55,960 --> 00:08:58,999 På grund av dig skvallrar mina kolleger om vårt sexliv. 168 00:08:59,000 --> 00:09:02,750 Vad är det att skvallra om? Vi har ju knappt ett! 169 00:09:04,320 --> 00:09:06,159 Det är därför de gör det! 170 00:09:10,040 --> 00:09:13,199 Är det säkert att anta att du inte pratar med mig igen? 171 00:09:15,040 --> 00:09:17,559 Om du inte svarar för att du inte pratar med mig, 172 00:09:17,560 --> 00:09:20,036 kanske vi kan ha ett tecken! 173 00:09:24,480 --> 00:09:25,750 Det fungerar! 174 00:09:28,440 --> 00:09:30,079 Du behöver inte din pappas pengar. 175 00:09:30,080 --> 00:09:31,919 Du kan leva på din lön. 176 00:09:31,920 --> 00:09:34,319 Vi jobbade på samma ställe som du 177 00:09:34,320 --> 00:09:35,919 och vi har alltid klarat oss. 178 00:09:35,920 --> 00:09:37,359 Ta en titt i spegeln, 179 00:09:37,360 --> 00:09:39,188 ni ser båda tio år äldre ut än jag. 180 00:09:41,440 --> 00:09:43,159 Vänta, vi kan fundera ut det här. 181 00:09:43,160 --> 00:09:45,829 Vi går igenom dina utgifter. Vad betalar du i hyra? 182 00:09:46,080 --> 00:09:47,714 Jag vill inte säga. 183 00:09:48,560 --> 00:09:50,035 Är den verkligen så hög? 184 00:09:50,680 --> 00:09:53,206 Jag vill inte säga för jag vet inte hur hög den är. 185 00:09:54,400 --> 00:09:55,559 Vet du inte din hyra? 186 00:09:55,560 --> 00:09:57,799 Min far betalar den! Vet du vad din hyra är? 187 00:09:57,800 --> 00:09:59,359 - Ja! - Nå, dubbla den, 188 00:09:59,360 --> 00:10:01,747 för mitt hus är mycket finare än den här tippen. 189 00:10:03,960 --> 00:10:06,629 - Vet du hur mycket din bil kostar? - Nej. 190 00:10:06,720 --> 00:10:09,037 Hur mycket lägger du ut på mat? 191 00:10:09,800 --> 00:10:11,878 Hushållerskan handlar. 192 00:10:13,360 --> 00:10:15,711 Herregud, du är verkligen bortskämd. 193 00:10:15,800 --> 00:10:20,392 Är jag bortskämd? Er bebis har en mantel som kostar 300 dollar. 194 00:10:26,160 --> 00:10:27,366 Jag lägger mig. 195 00:10:27,920 --> 00:10:30,039 Vänta, 196 00:10:30,040 --> 00:10:32,709 det här är vårt första gräl som sambos. 197 00:10:32,720 --> 00:10:33,956 Än sen? 198 00:10:34,360 --> 00:10:36,159 Jag vet inte hur det funkar. 199 00:10:36,160 --> 00:10:39,039 Tv:n visar att mannen ska sova på soffan. 200 00:10:39,040 --> 00:10:42,711 Men av oss båda är du klart mer i sofformat. 201 00:10:43,320 --> 00:10:47,055 Jag sover inte på soffan för att du inte vet vad som är eller inte är privat. 202 00:10:47,200 --> 00:10:48,914 Det är orättvist. 203 00:10:49,120 --> 00:10:52,392 Du har diskuterat aspekter om vårt fysiska förhållande med Penny. 204 00:10:52,400 --> 00:10:53,759 Det är annorlunda! 205 00:10:53,760 --> 00:10:56,359 Hon är en nära vän, inte damen i cafeterian 206 00:10:56,360 --> 00:10:59,120 som skär bort skorpan från dina smörgåsar. 207 00:10:59,160 --> 00:11:01,079 Den damen har ett namn. 208 00:11:01,080 --> 00:11:04,432 Jag vet inte vilket, men en gång kallade jag henne mamma av misstag. 209 00:11:08,040 --> 00:11:10,427 Det låter som om du borde bo nånstans billigare. 210 00:11:10,800 --> 00:11:13,652 När du kom hit hade du inte mycket, hur klarade du dig då? 211 00:11:13,800 --> 00:11:18,472 Ibland får man gratis mat och Wi-Fi av grannarna. 212 00:11:19,600 --> 00:11:22,872 Men du kanske måste gifta dig med en av dem. 213 00:11:24,040 --> 00:11:26,835 Ni låter Stuart bo hos er, varför inte Raj också? 214 00:11:27,200 --> 00:11:29,312 Vad gör du? Jag... 215 00:11:31,120 --> 00:11:35,951 Jag släpade bebisen hit, köpte importöl, varför gillar du mig inte? 216 00:11:36,960 --> 00:11:38,753 Jag trodde vi var bästa vänner! 217 00:11:38,760 --> 00:11:44,240 Det är vi! Därför är jag ledsen över att min bästa vän ska bli hemlös. 218 00:11:45,440 --> 00:11:48,030 Förlåt, Raj. Vi har helt enkelt inte rum. 219 00:11:48,080 --> 00:11:49,599 Kan han inte bo i ert garage? 220 00:11:49,600 --> 00:11:51,792 Kan du inte sluta hjälpa till? 221 00:11:53,520 --> 00:11:55,951 Hörni, jag ska inte bo i ett garage. 222 00:11:56,160 --> 00:11:58,559 Varför talar vi om vårt hus 223 00:11:58,560 --> 00:12:02,834 när Sheldons gamla rum väntar så lämpligt tomt? 224 00:12:04,040 --> 00:12:05,913 Det är en fantastisk idé. 225 00:12:07,400 --> 00:12:11,674 Raj, om du behöver nånstans att bo är du självklart välkommen hit. 226 00:12:12,720 --> 00:12:15,992 Tack, men om jag bara ska utnyttja mina vänner, 227 00:12:16,000 --> 00:12:18,479 kan jag lika gott fortsätta vara beroende av min far. 228 00:12:18,480 --> 00:12:20,000 Okej, bara om du är säker. 229 00:12:21,400 --> 00:12:23,080 Ja. 230 00:12:26,040 --> 00:12:29,079 Amy. 231 00:12:29,080 --> 00:12:30,350 Ja? 232 00:12:31,400 --> 00:12:34,195 Inte precis välkomnande, men det duger. 233 00:12:36,680 --> 00:12:38,200 Vad är det där? 234 00:12:38,520 --> 00:12:41,360 Jag gör en karta över samtalsämnen 235 00:12:41,360 --> 00:12:43,916 och med vem man kan diskutera dem. 236 00:12:44,520 --> 00:12:46,199 Jag kallar cirklarna "Privatlivszoner". 237 00:12:46,200 --> 00:12:48,119 PRIVATLIVSZONER 238 00:12:48,120 --> 00:12:52,030 Googla det inte om du inte vill se bilder på folks könsorgan. 239 00:12:52,760 --> 00:12:55,680 I den här cirkeln finns bara vi två. 240 00:12:55,720 --> 00:12:58,519 Och den representerar ämnen vi bara delar med varandra, 241 00:12:58,520 --> 00:13:02,679 detaljer om fysisk intimitet, badrumsvanor... 242 00:13:02,680 --> 00:13:07,955 Även om jag just nu inser att jag måste inkludera dr Fink här. 243 00:13:08,800 --> 00:13:11,959 Oroar du dig för att avslöja hemligheter för Stephen Hawking? 244 00:13:12,080 --> 00:13:16,559 Nej, jag var bara begeistrad över att ha honom som vän. 245 00:13:17,200 --> 00:13:19,596 Jag uppskattar att du jobbar på det här. 246 00:13:21,480 --> 00:13:23,399 Förlåt att du blev generad, 247 00:13:23,400 --> 00:13:27,919 jag förstår nu att vissa saker bara är mellan dig och mig, 248 00:13:27,920 --> 00:13:31,670 och dr Fink om det förekommer rodnad och svullnad. 249 00:13:34,760 --> 00:13:36,542 Vad är den lilla punkten i mitten? 250 00:13:37,040 --> 00:13:39,613 Den är reserverad för tankar jag inte delar med nån. 251 00:13:40,160 --> 00:13:41,479 Intressant. 252 00:13:41,480 --> 00:13:43,717 Har du hemligheter du inte berättar för mig? 253 00:13:44,080 --> 00:13:45,430 Självklart. 254 00:13:45,760 --> 00:13:46,996 Får jag höra en? 255 00:13:47,440 --> 00:13:49,120 Nej, de är privata. 256 00:13:50,200 --> 00:13:52,835 Varför, är de oanständiga? 257 00:13:54,640 --> 00:13:56,035 Lite. 258 00:13:56,160 --> 00:13:57,510 Snälla? 259 00:13:59,280 --> 00:14:02,439 Okej. För två år sen... 260 00:14:04,680 --> 00:14:07,031 Tog jag körkort. 261 00:14:09,320 --> 00:14:13,799 Va? Varför har du inte sagt nåt? 262 00:14:14,120 --> 00:14:17,319 Jag gillar att bli omkringkörd. 263 00:14:17,320 --> 00:14:19,477 Det får mig att känna mig viktig. 264 00:14:21,000 --> 00:14:24,359 Så när jag steg upp kl. 4.00 för att köra dig genom öknen 265 00:14:24,360 --> 00:14:27,279 till ett museum med antika tåg, hade jag inte behövt det? 266 00:14:27,280 --> 00:14:28,675 Nej. 267 00:14:29,000 --> 00:14:33,433 Men kom ihåg att jag kände mig extremt viktig. 268 00:14:39,480 --> 00:14:41,114 Vad? 269 00:14:41,800 --> 00:14:44,231 Hej, far, vi måste prata. 270 00:14:44,240 --> 00:14:45,639 Okej. 271 00:14:45,640 --> 00:14:47,359 Jag har fattat ett viktigt beslut. 272 00:14:47,360 --> 00:14:49,514 Jag tänker inte ta emot dina pengar längre. 273 00:14:49,760 --> 00:14:51,999 Jag är en man och kan ta hand om mig själv. 274 00:14:52,000 --> 00:14:53,439 Det är underbart! 275 00:14:53,440 --> 00:14:54,639 Ja, det är underbart, 276 00:14:54,640 --> 00:14:57,355 du kan inte längre anklaga mig för att vara bortskämd. 277 00:14:57,360 --> 00:15:00,159 - Jag är så stolt över dig. - Pappa, jag försöker skälla ut dig 278 00:15:00,160 --> 00:15:03,876 och du förstör det med din glädje och lättnad. 279 00:15:04,600 --> 00:15:07,519 Förlåt. Åh nej, min vuxna son 280 00:15:07,520 --> 00:15:09,319 ska sluta spendera alla mina pengar, 281 00:15:09,320 --> 00:15:12,274 var misslyckades jag som far? 282 00:15:13,120 --> 00:15:15,630 Ja, fortsätt fråga dig själv det! 283 00:15:16,960 --> 00:15:20,392 Men jag älskar dig fortfarande väldigt mycket, så gör mig inte arvlös. 284 00:15:25,840 --> 00:15:28,679 Du har tagit med din egen lunch, bra. 285 00:15:28,680 --> 00:15:33,079 Ja, jag gör många förändringar. I morse sparkade jag min hundrastare. 286 00:15:33,400 --> 00:15:35,512 Hur ska hunden kunna göra ifrån sig? 287 00:15:35,520 --> 00:15:38,554 Jag gav henne imodium. Det är morgondagens problem. 288 00:15:40,800 --> 00:15:43,720 Ursäkta, kan ni lyssna en stund? 289 00:15:45,120 --> 00:15:46,439 Jag har nyligen fått veta 290 00:15:46,440 --> 00:15:49,359 att mitt personliga förhållande med Amy Farrah Fowler 291 00:15:49,360 --> 00:15:51,153 har blivit ett skvallerämne. 292 00:15:51,360 --> 00:15:54,917 Och jag vill bara säga "skäms" till er alla. 293 00:15:56,040 --> 00:15:57,719 Vi är vetenskapsmän. 294 00:15:57,720 --> 00:16:01,470 Vi borde koncentrera oss på framstegen i mänsklig kunskap, 295 00:16:01,480 --> 00:16:03,990 inte intima detaljer i andras liv. 296 00:16:04,720 --> 00:16:09,153 Han har rätt. Jag är ledsen för min andel i det här. 297 00:16:09,800 --> 00:16:12,559 Tack, Bert. Du är en fin man. 298 00:16:12,560 --> 00:16:16,390 Kvinnan som förödmjukade dig genom att inte komma igår gick miste om nåt. 299 00:16:18,320 --> 00:16:21,240 Det där sätter mig inte i det bästa ljuset. 300 00:16:21,240 --> 00:16:24,279 Förlåt. Rättning. 301 00:16:24,280 --> 00:16:27,552 Den där kvinnan hade inte bara häftigt samlag med Bert, 302 00:16:28,720 --> 00:16:32,152 utan hon gav också en dollar i dricks för väl utfört arbete. 303 00:16:35,280 --> 00:16:37,472 - Är det bättre? - Inte egentligen. 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,592 Okej, för att sammanfatta, fokusera på vetenskapen, 305 00:16:42,600 --> 00:16:44,759 håll näsan borta från andras affärer 306 00:16:44,760 --> 00:16:47,156 och för att ha kul, ring Bert. 307 00:16:54,400 --> 00:16:55,795 Varifrån kom det där? 308 00:16:56,000 --> 00:16:59,477 Amy var arg på mig igår kväll 309 00:16:59,600 --> 00:17:03,191 för att jag idiotiskt hade babblat om vissa personliga saker. 310 00:17:03,200 --> 00:17:04,959 Det är förståeligt. 311 00:17:04,960 --> 00:17:06,439 Jag vet det nu. 312 00:17:06,440 --> 00:17:10,520 Först trodde jag att hon var sur på grund av sina hemska menskramper, 313 00:17:11,640 --> 00:17:15,629 men det visade sig att hon var genuint sårad. 314 00:17:41,680 --> 00:17:43,872 Översättning: Sören Forsman 315 00:17:43,880 --> 00:17:45,116 Swedish