1
00:00:00,070 --> 00:00:01,600
English Subtitles.
The Big Bang Theory S09E09
The Platonic Permutation
2
00:00:02,802 --> 00:00:05,303
Mọi người thử cái
tính năng mở Siri
3
00:00:05,305 --> 00:00:07,038
mà không cần ấn nút nào chưa?
4
00:00:07,040 --> 00:00:08,473
Chưa. Làm thế nào?
5
00:00:08,475 --> 00:00:11,910
Chỉ cần nói, “Này,
Siri, mấy giờ rồi?”
6
00:00:11,912 --> 00:00:14,179
Bây giờ là 6:37 chiều.
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,380
8
00:00:15,382 --> 00:00:17,615
Thế bây giờ ai cũng dùng được
điện thoại của mày à?
9
00:00:17,617 --> 00:00:20,852
Này, Siri, cho tao xem ảnh
bà già trần truồng đi.
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,587
Cứ thử đi.
11
00:00:22,589 --> 00:00:25,790
Nó chỉ nhận giọng nói của tao thôi.
12
00:00:25,792 --> 00:00:28,860
Này, Siri, cho tao xem ảnh
bà già trần truồng đi.
13
00:00:29,862 --> 00:00:31,863
Giọng tao đâu phải thế.
14
00:00:31,865 --> 00:00:35,733
Đây là 1 số ảnh của
bà già trần truồng.
15
00:00:36,735 --> 00:00:38,136
Tin vui đây mọi người.
16
00:00:38,138 --> 00:00:40,405
Bởi vì không còn
chơi với Amy nữa,
17
00:00:40,407 --> 00:00:43,341
Tôi có thừa phiếu ăn buffet Lễ Tạ Ơn
18
00:00:43,343 --> 00:00:46,010
ở nhà ăn của Thủy Cung đây.
Ai đi nào?
19
00:00:48,580 --> 00:00:50,548
Không ai phải đi 1 mình đâu
20
00:00:50,550 --> 00:00:52,216
Tôi sẽ đi cùng mà.
21
00:00:53,452 --> 00:00:56,020
Và chia sẻ những kiến thức
về cá và những người lữ hành.
22
00:00:57,456 --> 00:01:00,024
Mọi người có nghe thấy không đấy?
23
00:01:01,026 --> 00:01:02,792
Bọn này có kế hoạch hết cả rồi.
24
00:01:02,794 --> 00:01:04,561
Leonard và tôi bận
nấu nướng cả ngày.
25
00:01:04,563 --> 00:01:05,963
Mặc dù bọn này
cũng muốn đi lắm đấy.
26
00:01:05,965 --> 00:01:07,131
Nhưng không được rồi.
27
00:01:07,133 --> 00:01:09,066
Tiếc quá.
28
00:01:11,536 --> 00:01:13,104
Còn Raj và tôi
đi làm từ thiện
29
00:01:13,106 --> 00:01:15,439
phát súp cho
người vô gia cư.
30
00:01:15,441 --> 00:01:17,608
Howard,
thế còn mày?
31
00:01:17,610 --> 00:01:18,843
Oh...
32
00:01:18,845 --> 00:01:21,745
Không được rồi.
Tao cũng đi nấu súp
33
00:01:21,747 --> 00:01:25,482
Anh bảo đó là cái việc
vớ vẩn nhất trần đời cơ mà.
34
00:01:26,985 --> 00:01:28,986
Nếu em không thể
bao che cho anh,
35
00:01:28,988 --> 00:01:31,789
thế bọn mình lấy nhau làm gì?
36
00:01:31,791 --> 00:01:35,159
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
37
00:01:35,161 --> 00:01:38,762
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
38
00:01:38,764 --> 00:01:40,397
♪ The Earth began to cool ♪
39
00:01:40,399 --> 00:01:42,933
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
40
00:01:42,935 --> 00:01:45,602
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
41
00:01:45,604 --> 00:01:48,272
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
42
00:01:48,274 --> 00:01:50,174
♪ That all started
with a big bang ♪
43
00:01:50,176 --> 00:01:51,659
♪ Bang! ♪
44
00:01:51,660 --> 00:01:55,660
♪ The Big Bang Theory 9x09 ♪
The Platonic Permutation
Original Air Date on November 17, 2015
45
00:01:55,661 --> 00:02:00,661
== sync, corrected by elderman ==
translated by giang90
46
00:02:03,099 --> 00:02:05,532
Hi, Sheldon. Có chuyện gì vậy?
Anh gọi em
47
00:02:05,534 --> 00:02:07,734
bởi vì sắp đến lễ Tạ Ơn rồi,
48
00:02:07,736 --> 00:02:11,305
và anh muốn tặng em
2 vé đi thủy cung.
49
00:02:11,307 --> 00:02:12,739
Không có ai đi với anh à?
50
00:02:12,741 --> 00:02:15,142
Không. Bọn họ thích
nghỉ lễ với nhau
51
00:02:15,144 --> 00:02:18,779
hơn là đi xem anh lần đầu
chạm vào con sao biển.
52
00:02:18,781 --> 00:02:20,480
Anh không muốn
53
00:02:20,482 --> 00:02:24,451
bỏ phí 2 cái vé này, nên
em muốn đưa ai đi thì lấy.
54
00:02:24,453 --> 00:02:26,019
55
00:02:26,021 --> 00:02:27,922
Cảm ơn anh.
56
00:02:28,924 --> 00:02:31,558
Nói với người đó là
cá trê Myanmar
57
00:02:31,560 --> 00:02:33,927
cũng được gọi là
loài cá hành hương.
58
00:02:33,929 --> 00:02:38,798
Nếu món gà tây bị khô và
em cần 1 cái gì đó ươn ướt.
59
00:02:38,800 --> 00:02:41,368
Sheldon...
Em biết anh muốn đi,
60
00:02:41,370 --> 00:02:43,870
nếu anh cảm thấy thoải mái,
61
00:02:43,872 --> 00:02:46,339
bọn mình có thể đi cùng nhau
như 2 người bạn.
62
00:02:46,341 --> 00:02:48,608
Em không thấy thế
sẽ hơi khó xử à?
63
00:02:49,610 --> 00:02:52,444
Nếu là việc đón Lễ Tạ Ơn
trong nhà ăn ở thủy cung,
64
00:02:52,446 --> 00:02:54,481
thì em sẽ không ngại ngần
mà nói rằng Có.
65
00:02:55,950 --> 00:02:57,984
Còn nếu ý anh là chuyện của bọn mình
66
00:02:57,986 --> 00:02:59,886
Em nghĩ sẽ chả sao đâu.
67
00:03:00,939 --> 00:03:02,539
Vậy thì được thôi.
68
00:03:02,607 --> 00:03:03,875
Hẹn em sáng ngày lễ Tạ Ơn.
69
00:03:03,943 --> 00:03:05,677
Hẹn anh.
70
00:03:05,745 --> 00:03:09,146
À, quên những gì anh nói
về cá trê Myanmar đi nhé.
71
00:03:09,214 --> 00:03:12,549
Chủ đề hành hương và
biển cả của anh hơi ít chuyện.
72
00:03:12,617 --> 00:03:13,752
Anh có biết họ ăn các loại
tôm cua sò hến và lươn
73
00:03:13,819 --> 00:03:15,059
ở lễ Tạ Ơn đầu tiên không?
74
00:03:15,087 --> 00:03:18,489
Thế là hết chuyện để nói.
75
00:03:21,092 --> 00:03:23,160
Ở đây người ta làm thế nào?
76
00:03:23,228 --> 00:03:25,629
Người quản lý bếp sẽ
chỉ định công việc,
77
00:03:25,697 --> 00:03:26,598
và mỗi ca là 6 tiếng.
78
00:03:26,665 --> 00:03:27,732
6 tiếng á?
79
00:03:28,800 --> 00:03:32,236
Anh đâu có định
kêu ca lâu đến thế.
80
00:03:32,204 --> 00:03:35,606
Mày đã bao giờ làm điều gì đó
cho người khác chưa?
81
00:03:35,673 --> 00:03:41,211
Tao vẫn ban phát và rất
hào phóng trên giường nhé.
82
00:03:41,279 --> 00:03:44,448
Tớ với cậu đã thân đến mức tớ có thể
nói là chuyện đó làm tớ mắc ói chưa?
83
00:03:44,516 --> 00:03:48,552
Ừa, và tớ nghĩ từ cậu muốn nói là...!
84
00:03:48,754 --> 00:03:50,188
Tôi có thể giúp gì?
85
00:03:50,256 --> 00:03:52,023
Xin chào. Bọn tôi đến tình nguyện.
86
00:03:52,091 --> 00:03:53,792
Tôi rất trân trọng
tấm lòng của các bạn,
87
00:03:53,859 --> 00:03:55,193
nhưng chúng tôi đã
đủ người mất rồi.
88
00:03:55,261 --> 00:03:57,961
Xin hãy quay lại,
hôm nào cũng được.
89
00:03:58,029 --> 00:03:59,963
Oh. Okay.
90
00:04:04,436 --> 00:04:06,204
Chùi cái nụ cười tự mãn
trên mẹt của anh đi.
91
00:04:06,272 --> 00:04:09,140
Nhỡ anh vui vì có
rất nhiều người đến
92
00:04:09,208 --> 00:04:12,409
để giúp những người
kém may mắn thì sao.
93
00:04:12,812 --> 00:04:14,746
Tớ với cậu đã đủ thân để...
94
00:04:14,814 --> 00:04:17,681
Hắn là đồ mặt dày hả?
Niềm tự hào của hắn mà.
95
00:04:17,983 --> 00:04:19,984
Tôi nhầm.
Có một nhóm không đến được.
96
00:04:20,052 --> 00:04:22,220
Tốt quá.
Bọn tôi sẵn sàng.
97
00:04:23,889 --> 00:04:26,257
Chùi cái nụ cười tự mãn của em đi.
98
00:04:28,059 --> 00:04:31,628
Không được!
99
00:04:31,931 --> 00:04:32,964
Nhìn bọn mình nè!
100
00:04:33,032 --> 00:04:35,066
Lễ Tạ Ơn đầu tiên là vợ chồng.
101
00:04:35,134 --> 00:04:36,234
Anh biết mà.
102
00:04:35,302 --> 00:04:38,402
Như người lớn luôn.
103
00:04:38,470 --> 00:04:40,737
Cưng à, anh là người lớn mà.
Thật hả?
104
00:04:40,805 --> 00:04:44,808
Bao nhiêu người lớn em biết có
đôi găng tay Mr. Spock này?
105
00:04:44,876 --> 00:04:47,044
Công thức ở trong
iPad của anh đó.
106
00:04:47,112 --> 00:04:48,812
Em mở lên đi?
107
00:04:48,880 --> 00:04:51,815
Mật khẩu là gì?
Ngày sinh của anh.
108
00:04:51,883 --> 00:04:53,517
Không được.
109
00:04:53,585 --> 00:04:56,086
Chỉ 4 chữ số thôi--
tháng và ngày.
110
00:04:57,789 --> 00:04:58,989
Không được.
111
00:04:59,057 --> 00:05:01,258
Để anh xem.
112
00:05:03,628 --> 00:05:05,262
Đó, được.
113
00:05:09,968 --> 00:05:12,536
Em gõ số gì vào vậy?
114
00:05:12,938 --> 00:05:15,672
Ờ...
115
00:05:15,941 --> 00:05:17,976
Em không biết sinh nhật anh phải không?
116
00:05:18,043 --> 00:05:20,745
Em biết chứ.
Thế là ngày nào?
117
00:05:20,813 --> 00:05:22,881
Tháng 5.
118
00:05:22,948 --> 00:05:24,316
Tháng 5 gì?
119
00:05:25,384 --> 00:05:27,919
Em không nói mật khẩu của anh ra đâu.
120
00:05:27,987 --> 00:05:30,288
Thế còn gì là an toàn.
121
00:05:30,356 --> 00:05:32,058
Em không biết sinh nhật của chồng mình.
122
00:05:32,082 --> 00:05:32,625
123
00:05:32,626 --> 00:05:34,126
Anh cũng đâu có biết gì về em.
124
00:05:35,194 --> 00:05:37,261
Sinh nhật của em là ngày 2 tháng 12,
125
00:05:37,328 --> 00:05:38,862
nhà em ở phố Perkins,
126
00:05:38,930 --> 00:05:39,831
4 số cuối trong
chứng minh thư là
127
00:05:39,899 --> 00:05:41,166
7-6-2-1,
128
00:05:41,233 --> 00:05:45,036
Và khả năng anh
để em quên vụ này là 0.
129
00:05:46,104 --> 00:05:48,372
Nhìn bọn mình nè.
130
00:05:48,439 --> 00:05:51,408
Lễ Tạ Ơn cuối cùng
còn là vợ chồng.
131
00:05:54,312 --> 00:05:55,679
Hello.
132
00:05:55,747 --> 00:05:57,047
Hi.
133
00:05:57,115 --> 00:05:58,815
Sẵn sàng chưa?
134
00:05:58,883 --> 00:06:02,319
Rồi chứ. Và để góp phần
giảm bớt sự ngại ngùng
135
00:06:02,387 --> 00:06:05,989
khi bọn mình đang cố gắng làm bạn,
anh đã in ra 1 danh sách
136
00:06:06,057 --> 00:06:09,593
các chủ đề an toàn cho
1 cuộc nói chuyện lịch sự.
137
00:06:09,661 --> 00:06:12,462
Nếu anh thấy thoải mái.
138
00:06:12,530 --> 00:06:15,599
Nếu có 1 danh sách những
thứ làm anh thấy thoải mái,
139
00:06:15,667 --> 00:06:18,068
thì danh sách sẽ đứng đầu
cái danh sách đó.
140
00:06:18,136 --> 00:06:20,871
141
00:06:19,939 --> 00:06:23,408
"Từ lần cuối mình nói chuyện,
em có nuôi con gì không?"
142
00:06:23,475 --> 00:06:24,943
Không. Anh?
143
00:06:25,010 --> 00:06:26,045
Không.
144
00:06:29,414 --> 00:06:32,216
"Từ lần cuối mình nói chuyện,
em có định hay
145
00:06:32,283 --> 00:06:34,284
đã đi nghỉ ở đâu chưa?"
146
00:06:34,352 --> 00:06:36,687
Chắc là em sẽ đi
thăm bà dì vào tuần tới.
147
00:06:36,754 --> 00:06:37,288
Bà dì ở
Modesto á?
148
00:06:37,356 --> 00:06:39,057
Không, bà ở
Bakersfield.
149
00:06:39,124 --> 00:06:42,259
À Bakersfield. Anh biết.
150
00:06:42,327 --> 00:06:45,128
Sao từ trước đến giờ anh
không làm cái list này nhỉ?
151
00:06:46,498 --> 00:06:49,333
Tôi cần các bạn rửa bát đĩa.
152
00:06:49,400 --> 00:06:50,569
Tạp dề và găng tay ở đây...
153
00:06:50,637 --> 00:06:52,670
chỉ cần cọ, tráng và xếp lại.
154
00:06:52,738 --> 00:06:54,239
Nếu cần gì, tôi ở quanh đây thôi.
155
00:06:55,306 --> 00:06:58,109
Thế là bọn mình không được
ra ngoài kia phát súp à?
156
00:06:58,177 --> 00:07:00,577
Có gì khác cơ chứ?
157
00:07:00,645 --> 00:07:01,846.
Anh đang nghĩ sẽ có
1 đứa trẻ rách rưới
158
00:07:01,914 --> 00:07:03,314
chạy đến và nói với anh,
159
00:07:03,382 --> 00:07:06,451
Làm ơn, thưa ngài, cháu muốn thêm 1 ít.
(Oliver Twist)
160
00:07:09,187 --> 00:07:10,688
Mày đang ở trong bếp,
161
00:07:10,756 --> 00:07:14,391
chứ đâu phải là kịch Oliver!
162
00:07:14,459 --> 00:07:17,961
Có phải tao bắt bọn nó hát đâu.
163
00:07:20,898 --> 00:07:23,000
...ngày tiếp theo là gần 23 độ,
164
00:07:23,067 --> 00:07:25,002
rồi ngày sau đó là 22 độ,
165
00:07:25,069 --> 00:07:26,803
sau đó vẫn là 22...
166
00:07:26,871 --> 00:07:28,405
Sau đó lên hơn 23,
167
00:07:28,473 --> 00:07:30,507
và đến hôm nay
168
00:07:30,575 --> 00:07:34,244
đủ để mặc quần đùi
ra đường... 25 độ.
169
00:07:34,312 --> 00:07:36,980
Bọn mình nói chuyện
thời tiết xong chưa?
170
00:07:37,048 --> 00:07:38,982
Anh không biết có phải
"nói chuyện" không
171
00:07:39,050 --> 00:07:41,852
Em chỉ ngồi đó và để
mình anh làm việc.
172
00:07:41,919 --> 00:07:43,754
Xem cái gì tiếp theo nào.
173
00:07:43,821 --> 00:07:45,022
174
00:07:45,089 --> 00:07:46,823
"Em có gọt gỗ không,
whittle: dùng dao nhỏ gọt miếng gỗ nhỏ thành hình thù
175
00:07:46,891 --> 00:07:48,759
"nếu có, loại dao nào mà em..."
176
00:07:48,826 --> 00:07:50,327
Sheldon.
177
00:07:50,395 --> 00:07:53,030
Bọn mình quen nhau rất lâu rồi.
178
00:07:53,097 --> 00:07:55,699
Bọn mình hoàn toàn có thể
nói chuyện bình thường
179
00:07:55,767 --> 00:07:58,902
mà không cần đến cái list đó mà.
180
00:07:59,704 --> 00:08:00,871
Được thôi.
181
00:08:00,938 --> 00:08:02,572
Ta nên nói chuyện gì bây giờ?
182
00:08:02,640 --> 00:08:05,876
Em không biết. Cứ hỏi em
bất cứ chuyện gì anh nghĩ ra.
183
00:08:05,943 --> 00:08:08,445
Được rồi.
184
00:08:08,513 --> 00:08:11,448
Anh biết em đã
đi chơi với vài người.
185
00:08:11,516 --> 00:08:15,585
Em đã giao hợp với ai chưa?
186
00:08:15,653 --> 00:08:18,522
Má, mình bước ngay vào cái bẫy đó.
187
00:08:21,059 --> 00:08:24,961
Tiếp theo ta cần
1 muỗng cà phê hạt tiêu,
188
00:08:25,029 --> 00:08:29,700
mà theo anh nhớ, cũng là
tên con chó em nuôi hồi nhỏ.
189
00:08:30,868 --> 00:08:33,904
Được rồi. Anh nghĩ là
anh biết nhiều chứ gì
190
00:08:33,971 --> 00:08:35,039
Em thích ai nhất trong
Spice Girl?
191
00:08:35,107 --> 00:08:36,607
Baby.
Em thích ai nhất trong NSYNC?
192
00:08:36,675 --> 00:08:38,209
Justin.
Em thích ai nhất trong Backstreet Boy?
193
00:08:38,277 --> 00:08:40,812
Đừng trêu anh. Mãi mãi là NSYNC.
Mẹ kiếp!
194
00:08:41,879 --> 00:08:43,714
Chấp nhận đê,
195
00:08:43,781 --> 00:08:46,083
em không thể hạ được anh
Anh là vua của những ông chồng.
196
00:08:46,150 --> 00:08:47,851
Anh biết em
không thích bộ đồ lót
197
00:08:47,919 --> 00:08:49,286
anh mua cho em
ngày Valetine.
198
00:08:49,354 --> 00:08:52,322
Anh biết em ghét từ "ẩm". Anh biết...
Từ đã.
199
00:08:52,390 --> 00:08:54,825
Tại sao em lại không thích
bộ đồ lót anh mua?
200
00:08:54,892 --> 00:08:55,887
Bởi vì nó màu cam
201
00:08:55,911 --> 00:08:58,190
và em nghĩ nó làm em giống
1 củ cà rốt dâm đãng.
202
00:09:00,299 --> 00:09:01,632
Thú vị đây.
203
00:09:01,700 --> 00:09:02,900
Em chưa bao giờ
nói điều đó với anh.
204
00:09:02,968 --> 00:09:03,968
Chắc chắn mà.
Không.
205
00:09:04,036 --> 00:09:06,104
Em chưa nói với bất kì ai cả.
206
00:09:06,171 --> 00:09:09,107
Nhưng em có viết trong nhật ký.
207
00:09:10,242 --> 00:09:12,443
Hááá?
208
00:09:14,513 --> 00:09:17,448
Anh không biết em có nhật ký đấy.
209
00:09:17,516 --> 00:09:21,986
Em cũng biết giọng anh
lại cao lên mỗi khi nói dối.
210
00:09:22,054 --> 00:09:24,622
Đâu có đâu.
211
00:09:34,691 --> 00:09:37,164
Công việc này làm mình
nhớ lại hồi đi học.
212
00:09:37,165 --> 00:09:38,732
Anh làm thêm ở nhà hàng á?
213
00:09:38,800 --> 00:09:43,270
Không, hồi anh ở Ấn Độ.
Lúc nào cũng ẩm ướt và có mùi khó chịu.
214
00:09:43,338 --> 00:09:45,973
Tao thấy tao bắt đầu quen rồi.
215
00:09:46,040 --> 00:09:47,407
Cũng không chán lắm.
216
00:09:47,475 --> 00:09:49,643
Chỉ còn 5 tiếng 40 phút nữa thôi.
217
00:09:49,711 --> 00:09:52,279
Mình mới làm được 20 phút á?!
218
00:09:53,014 --> 00:09:54,815
Tao đọc được rằng
219
00:09:54,882 --> 00:09:57,517
rửa bát cũng là
1 hình thức thiền tuyệt vời.
220
00:09:57,585 --> 00:09:59,686
Chìa khóa chính là khi rửa bát
221
00:09:59,754 --> 00:10:04,124
người đó chỉ nên... rửa bát thôi.
222
00:10:05,159 --> 00:10:06,727
Chỉ vì mày có cái giọng đó
223
00:10:06,794 --> 00:10:09,696
không có nghĩa là những gì mày
nói đều không vớ vẩn đâu nhé.
224
00:10:09,764 --> 00:10:11,498
Không, thật đó.
225
00:10:11,566 --> 00:10:13,700
Đó là sự tồn tại trong thực tại,
226
00:10:13,768 --> 00:10:16,837
tập trung cảm nhận
dòng nước ấm,
227
00:10:16,904 --> 00:10:18,705
mùi hương của
nước rửa bát,
228
00:10:18,773 --> 00:10:22,442
tiếng bát đĩa va vào nhau,
theo nhịp thở của chính mình.
229
00:10:22,510 --> 00:10:25,912
Đơn giản là sự tồn tại.
230
00:10:25,980 --> 00:10:27,814
231
00:10:27,882 --> 00:10:30,183
Okay..Tao sẽ thử.
232
00:10:35,790 --> 00:10:37,124
Tôi cần 3 người ra ngoài kia.
233
00:10:37,191 --> 00:10:39,793
Để tôi!
Tôi nữa!
234
00:10:39,861 --> 00:10:43,330
Không công bằng! Tôi đang thiền mà!
235
00:10:45,400 --> 00:10:46,600
Thôi mà, đừng giận mà.
236
00:10:46,667 --> 00:10:48,507
Chuyện xảy ra lâu rồi mà,
và cũng chỉ là tình cờ thôi.
237
00:10:48,569 --> 00:10:51,171
Sao anh lại "tình cờ" đọc
được nhật ký của em?
238
00:10:51,239 --> 00:10:52,305
Anh còn không biết đó là cái gì.
239
00:10:52,373 --> 00:10:54,508
Anh thấy nó ở trên tủ.
Anh cầm lên.
240
00:10:54,575 --> 00:10:56,443
Thế sao lúc anh biết nó là gì
anh không dừng lại?
241
00:10:56,511 --> 00:10:58,845
Em biết anh là con mọt sách mà.
242
00:11:00,782 --> 00:11:02,222
Thôi đi nấu cho xong đi nào.
243
00:11:02,250 --> 00:11:05,185
Để anh bù cho em nhé.
244
00:11:05,253 --> 00:11:06,887
Thỉnh thoảng anh cũng
viết nhật ký online.
245
00:11:06,954 --> 00:11:08,622
Anh muốn em đọc những gì anh viết.
246
00:11:08,689 --> 00:11:10,524
Thật đó, em không sao mà.
247
00:11:10,591 --> 00:11:12,159
Thế thì để anh đọc cho em nghe.
248
00:11:12,226 --> 00:11:14,661
Từ ngày mình mới gặp nhau.
249
00:11:16,531 --> 00:11:19,800
"Nàng đẹp, nàng là Penny."
Ôi giời.
250
00:11:19,867 --> 00:11:21,568
Thôi đi.
251
00:11:21,636 --> 00:11:22,803
Em không muốn nghe
252
00:11:22,870 --> 00:11:24,271
những cái anh nghĩ ra để nịnh nọt.
253
00:11:24,338 --> 00:11:26,606
Em muốn nghe cái gì
anh viết gần đây nhất.
254
00:11:26,674 --> 00:11:28,442
Rồi.
255
00:11:28,509 --> 00:11:29,776
Mmm...
256
00:11:32,480 --> 00:11:35,515
"Penny đẹp,
đẹp như tình yêu của chúng tôi vậy,
257
00:11:35,583 --> 00:11:38,852
tình yêu đó
mỗi ngày lại lớn lên."
258
00:11:38,920 --> 00:11:39,986
Có thật viết thế không?
259
00:11:40,054 --> 00:11:44,120
Sao anh phải nói dối?
260
00:11:44,192 --> 00:11:47,360
"OMG. OMG.
261
00:11:47,428 --> 00:11:49,296
"Sắp đến ngày chiếu
Star Wars mới rồi.
262
00:11:49,363 --> 00:11:51,465
"Tôi không thể chịu được nữa.
263
00:11:51,532 --> 00:11:53,500
Gah."
264
00:11:53,568 --> 00:11:54,568
"Gah"?
265
00:11:54,635 --> 00:11:57,270
Em đọc không đúng.
266
00:11:57,338 --> 00:12:00,807
Phim Star Wars mới
sắp chiếu rồi. Gah!
267
00:12:06,080 --> 00:12:09,015
Anh thấy lại có
không khí ngại ngùng rồi.
268
00:12:09,083 --> 00:12:11,418
Không sao mà.
269
00:12:11,486 --> 00:12:14,754
Bọn mình là bạn mà.
Có thể nói chuyện gì cũng được
270
00:12:14,822 --> 00:12:16,656
Được thôi.
271
00:12:16,724 --> 00:12:20,760
Vậy anh có muốn hỏi gì
về chuyện của em.
272
00:12:20,828 --> 00:12:22,629
Chỉ vài câu thôi.
273
00:12:22,697 --> 00:12:24,431
Hỏi đi.
274
00:12:24,499 --> 00:12:26,433
Em đã đi chơi bao nhiêu buổi?
275
00:12:26,501 --> 00:12:28,435
Đi với những ai?
Đi những đâu?
276
00:12:28,503 --> 00:12:30,904
Em gặp họ ở đâu?
Em ngủ với họ chưa?
277
00:12:30,972 --> 00:12:32,772
Và còn bao lâu nữa
mới đến thủy cung?
278
00:12:32,840 --> 00:12:35,175
Anh bắt đầu thấy đói rồi.
279
00:12:35,243 --> 00:12:37,577
Để xem nào.
280
00:12:37,645 --> 00:12:41,448
Em đã hẹn hò 6 buổi với
3 người khác nhau.
281
00:12:41,516 --> 00:12:44,284
Hôm thì cà phê
hôm thì ăn tối.
282
00:12:44,352 --> 00:12:47,787
1 người em gặp ở hiệu sách
2 người quen trên mạng.
283
00:12:47,855 --> 00:12:49,589
Em chưa ngủ với ai cả.
284
00:12:49,657 --> 00:12:51,324
Tới đó còn 40 phút nữa.
285
00:12:51,392 --> 00:12:53,160
Và em để một gói bim bim
cho anh
286
00:12:53,227 --> 00:12:54,494
ở trong ngăn để găng tay.
287
00:12:54,562 --> 00:12:57,831
Loại thường hay là có mật ong?
288
00:12:57,899 --> 00:13:00,167
Em trộn cả 2 thứ.
289
00:13:00,234 --> 00:13:02,435
Em trộn cả 2 à.
Bảo sao các quý ông
290
00:13:02,503 --> 00:13:04,604
cứ xếp hàng dài trước cửa nhà em.
291
00:13:07,008 --> 00:13:09,276
Em có câu hỏi nào
cho anh không?
292
00:13:10,845 --> 00:13:12,779
Chỉ 1 câu.
293
00:13:12,847 --> 00:13:15,749
Anh vẫn ổn chứ?
294
00:13:16,784 --> 00:13:19,719
Anh ổn.
295
00:13:19,787 --> 00:13:21,354
Tốt.
296
00:13:21,422 --> 00:13:24,591
Em luôn muốn anh hạnh phúc.
297
00:13:24,659 --> 00:13:26,760
Anh tin em.
298
00:13:30,830 --> 00:13:33,633
Anh sẽ tin hơn nếu em bỏ thêm
1 ít hạt ngũ cốc vào đây.
299
00:13:37,205 --> 00:13:40,240
Của anh đây.
Cảm ơn
300
00:13:40,308 --> 00:13:42,075
Anh đừng đùa tôi.
301
00:13:42,143 --> 00:13:43,710
Xin lỗi?
302
00:13:43,778 --> 00:13:46,580
Anh là Elon Musk.
303
00:13:46,647 --> 00:13:47,647
Tôi đây.
304
00:13:52,320 --> 00:13:55,255
Anh làm gì ở đây?
305
00:13:55,323 --> 00:13:57,490
Tôi rửa bát.
306
00:13:57,558 --> 00:13:58,692
307
00:13:58,759 --> 00:14:00,393
Tôi được phát thịt gà,
nhưng bị giáng cấp
308
00:14:00,461 --> 00:14:02,829
vì quá hào phóng
khi chia nước sốt.
309
00:14:05,099 --> 00:14:07,033
310
00:14:07,101 --> 00:14:08,568
Thật là vinh dự được gặp anh.
311
00:14:08,636 --> 00:14:13,306
Tôi là fan cuồng Tesla rồi SpaceX.
312
00:14:13,374 --> 00:14:15,008
Tất cả những công ty của anh.
313
00:14:15,076 --> 00:14:16,943
Howard Wolowitz, Caltech.
314
00:14:17,011 --> 00:14:19,412
Rất vui được gặp anh, Howard
Thật vui khi được đến đây
315
00:14:19,480 --> 00:14:21,114
và giúp đỡ những người
kém may mắn phải không?
316
00:14:21,182 --> 00:14:23,083
Oh, yeah.
317
00:14:24,118 --> 00:14:28,288
Không gì tốt đẹp hơn là
được giúp đỡ mọi người.
318
00:14:29,223 --> 00:14:32,626
Điều mà tôi đã nhận ra
319
00:14:32,693 --> 00:14:34,461
khi nhìn xuống Trái Đất
320
00:14:34,528 --> 00:14:37,697
từ khoang Trạm vũ trụ quốc tế,
321
00:14:37,765 --> 00:14:41,434
hồi tôi làm chuyên gia
ở đó 2 tháng,
322
00:14:41,502 --> 00:14:47,140
tôi thừa điều kiện vì là
kỹ sư tốt nghiệp MIT mà.
323
00:14:47,208 --> 00:14:50,176
Còn tôi thì ở đây vì
đổ nước sốt quá dày
324
00:14:50,244 --> 00:14:52,412
Xin lỗi, chỉ vì...
325
00:14:52,480 --> 00:14:53,780
Anh ở đây mà.
326
00:14:53,848 --> 00:14:57,951
Tôi thực sự mong anh
nhận tôi làm con nuôi.
327
00:14:58,019 --> 00:14:59,386
Anh ở đây trong ngày lễ Tạ Ơn,
328
00:14:59,453 --> 00:15:00,487
chắc hẳn anh là người tốt mà.
329
00:15:00,554 --> 00:15:04,190
Tôi còn bắt cả vợ đi nữa mà.
330
00:15:04,258 --> 00:15:07,427
Anh có muốn ra ngoài
không gian lần nữa không?
331
00:15:07,495 --> 00:15:11,331
Có phải đó là lời mời không?
Bởi vì tôi rất muốn tới Sao Hỏa.
332
00:15:11,399 --> 00:15:12,365
Nếu tôi có thể mang theo vợ.
333
00:15:12,433 --> 00:15:13,933
Cô ấy không tốn chỗ mấy đâu mà.
334
00:15:14,001 --> 00:15:16,836
Cô ấy chỉ như hành lý xách tay.
335
00:15:16,904 --> 00:15:18,471
Chúng tôi vẫn chưa đến được đó,
336
00:15:18,539 --> 00:15:20,240
nhưng chúng tôi luôn
tìm kiếm các kỹ sư.
337
00:15:20,308 --> 00:15:22,075
Tôi sẽ cho anh email của tôi.
Ta có thể trao đổi.
338
00:15:22,143 --> 00:15:23,677
Cảm ơn anh.
339
00:15:25,680 --> 00:15:27,213
Ô này.
340
00:15:27,281 --> 00:15:28,815
Có ai đó còn chưa đụng
vào nửa cái bánh này.
341
00:15:28,883 --> 00:15:32,218
Muốn chia đôi không?
342
00:15:32,286 --> 00:15:36,222
Một miếng bánh đã bị ăn 1 phần
343
00:15:36,290 --> 00:15:37,957
của 1 người vô gia cư?
344
00:15:38,025 --> 00:15:40,093
Với Elon Musk, chắc chắn là có rồi!
345
00:15:45,032 --> 00:15:47,734
Một bữa buffet lễ Tạ Ơn
346
00:15:47,802 --> 00:15:51,738
ở nhà ăn của thủy cung
mà như thế thì thật là dở đấy.
347
00:15:51,806 --> 00:15:54,474
Anh chỉ bực vì họ bán hết
mũ người hành hương rồi.
348
00:15:54,542 --> 00:15:57,877
Họ đem cho 1 đứa bé con.
Mà nó còn đang ngái ngủ.
349
00:15:57,945 --> 00:16:02,716
Không phải là ngày lễ nếu như
chưa điên đầu vì bọn trẻ con mà.
350
00:16:02,783 --> 00:16:04,250
351
00:16:04,318 --> 00:16:07,954
Em có muốn chơi trò chơi về biển
mà anh mới nghĩ ra không?
352
00:16:08,022 --> 00:16:09,089
Rồi. Chơi thế nào vậy?
353
00:16:09,156 --> 00:16:11,358
Trò chơi tên là Ăn, Bạn, và Chiến.
354
00:16:11,425 --> 00:16:13,727
Một người chọn ra 3 sinh vật biển,
355
00:16:13,794 --> 00:16:16,262
và người kia sẽ chọn ra con nào để ăn,
356
00:16:16,330 --> 00:16:18,998
con nào để kết bạn và
con nào để đánh nhau
357
00:16:19,066 --> 00:16:21,634
Thế thì cũng như kiểu Hôn, Cưới, Giết
358
00:16:21,702 --> 00:16:22,769
Cái gì thế?
359
00:16:22,837 --> 00:16:24,671
Một trò chơi mà anh
được cho 3 người
360
00:16:24,739 --> 00:16:27,440
và anh sẽ chọn hôn ai, cưới ai và giết ai.
361
00:16:27,508 --> 00:16:30,143
Trò của anh hay hơn,
vì thay vì phải cưới ai đó
362
00:16:30,211 --> 00:16:32,879
em được ăn nó.
363
00:16:32,947 --> 00:16:34,147
Chơi thôi.
364
00:16:34,215 --> 00:16:35,749
Anh sẽ bắt đầu dễ thôi.
365
00:16:35,816 --> 00:16:40,487
Lươn điện,
cá nóc, và tôm.
366
00:16:40,554 --> 00:16:43,156
367
00:16:43,224 --> 00:16:44,691
Em sẽ không đánh nhau với con lươn,
368
00:16:44,759 --> 00:16:47,193
vì dòng điện của nó có thể
giết chết 1 con ngựa.
369
00:16:47,261 --> 00:16:48,828
Nên em sẽ
ăn con lươn,
370
00:16:48,896 --> 00:16:52,031
đánh nhau với con tôm,
và kết bạn với con cá nóc,
371
00:16:52,099 --> 00:16:53,433
bởi vì sẽ thật vui nếu có bạn
372
00:16:53,501 --> 00:16:55,568
đồng cảm khi mình béo.
373
00:16:56,604 --> 00:16:58,070
Rất giỏi đấy.
374
00:16:58,139 --> 00:16:59,072
Thank you.
375
00:16:59,140 --> 00:17:00,774
Okay, đến lượt anh.
376
00:17:00,841 --> 00:17:03,042
Hải cẩu,
377
00:17:03,110 --> 00:17:05,178
cá mút đá...
hagfish: loài cá giống lươn, tiết ra nhớt khi bị đe dọa
378
00:17:05,246 --> 00:17:08,348
Và Cậu bé Bọt Biển.
379
00:17:08,416 --> 00:17:11,184
Anh sẽ kết bạn với Bọt Biển
nhưng cậu ta không có thật,
380
00:17:11,252 --> 00:17:12,585
nên anh không thể đúng không?
381
00:17:12,653 --> 00:17:15,221
Thế anh muốn đi chơi
với con cá mút đá à?
382
00:17:15,289 --> 00:17:18,224
Không nên đi xa vấn đề.
383
00:17:18,292 --> 00:17:20,126
Anh sẽ đánh nhau với Bọt Biển,
384
00:17:20,194 --> 00:17:23,930
bởi vì cậu ta rất thân thiện nên
cuối cùng sẽ thành chọc lét nhau thôi.
385
00:17:23,998 --> 00:17:25,732
Anh sẽ kết bạn với hải cẩu,
386
00:17:25,800 --> 00:17:27,534
Bởi vì nó dễ huấn luyện,
không như là
387
00:17:27,601 --> 00:17:29,202
đám bạn bây giờ.
388
00:17:29,270 --> 00:17:33,206
Thế nên là anh sẽ
phải ăn con cá kia.
389
00:17:33,274 --> 00:17:35,875
Không tởm à?
Một con cá đó có thể tiết ra
390
00:17:35,943 --> 00:17:38,445
đầy 1 xô đờm
trong vòng 1 phút.
391
00:17:38,512 --> 00:17:42,148
Cái đó dùng làm nước chấm.
Sẽ dễ dàng nhúng cả miếng.
392
00:17:46,754 --> 00:17:50,757
Em nhớ những lần thế này.
393
00:17:50,825 --> 00:17:54,461
Sao em có thể nhớ 1 trò
chưa bao giờ chơi hả đồ ngốc?
394
00:17:56,851 --> 00:17:58,731
Chắc là vì em ngốc thật.
395
00:18:01,968 --> 00:18:05,237
Anh đi đâu rồi? Em không biết
con gà được chưa!
396
00:18:05,304 --> 00:18:07,305
Ra ngay đây!
397
00:18:13,579 --> 00:18:15,313
Chào người tình.
398
00:18:17,984 --> 00:18:21,553
Anh làm cái gì thế?
399
00:18:21,621 --> 00:18:23,555
Anh xin lỗi về chuyện nhật ký.
Anh muốn đền bù cho em.
400
00:18:23,623 --> 00:18:28,027
Nên anh sẽ để em post ảnh xấu
của anh lên facebook.
400
00:18:28,028 --> 00:18:31,362
Tôi đọc trộm nhật ký của vợ
Tôi là 1 củ cà rốt hư hỏng
401
00:18:31,363 --> 00:18:33,031
Em không đưa
cái này lên mạng đâu!
402
00:18:33,099 --> 00:18:34,533
Em không muốn
mọi người thấy cái này.
403
00:18:34,600 --> 00:18:37,235
Em không muốn thấy cái này!
404
00:18:37,303 --> 00:18:39,704
Không muốn mọi người
thấy cái gì hử?
405
00:18:39,772 --> 00:18:42,974
Thế này hả?
406
00:18:43,976 --> 00:18:45,277
Hử?
407
00:18:46,612 --> 00:18:48,947
Hay thế này?
408
00:18:50,750 --> 00:18:52,584
Và nhân ngày lễ Tạ Ơn,
409
00:18:52,652 --> 00:18:56,388
thêm cái này nữa hả?
410
00:18:56,455 --> 00:18:58,356
Chúc mừng Lễ...
411
00:19:09,698 --> 00:19:11,532
Tao mừng vì mày
đã đi chơi với Amy.
412
00:19:11,600 --> 00:19:13,668
Tao cũng vậy.
Thật là thoải mái khi thấy rằng
413
00:19:13,735 --> 00:19:16,270
tao và cô ấy có thể làm bạn.
414
00:19:16,338 --> 00:19:18,606
Tôi chưa làm bạn với
người yêu cũ bao giờ cả.
415
00:19:18,674 --> 00:19:21,509
Tôi chắc cô và Leonard sẽ
làm bạn được thôi mà.
416
00:19:24,313 --> 00:19:27,648
Ô, là bạn Amy.
417
00:19:27,716 --> 00:19:29,216
Hello.
418
00:19:29,284 --> 00:19:30,351
Hi, Sheldon.
419
00:19:30,419 --> 00:19:31,852
Em đang trên đường từ nhà mẹ về.
420
00:19:31,920 --> 00:19:33,788
Em ở đó vui chứ?
421
00:19:33,855 --> 00:19:36,190
Em vui...
422
00:19:36,258 --> 00:19:40,928
Em đã rất vui khi
đi với anh sáng nay.
423
00:19:40,996 --> 00:19:42,930
Đâu chỉ có mình anh
424
00:19:42,998 --> 00:19:44,932
Con cá cơm cũng khá là vui tính
425
00:19:45,000 --> 00:19:47,935
khi định chui vào khí quản mà.
426
00:19:48,003 --> 00:19:50,404
Đúng vậy.
427
00:19:50,472 --> 00:19:52,940
Nghe này,
428
00:19:53,008 --> 00:19:55,710
Em nghĩ rằng,
429
00:19:55,777 --> 00:20:00,181
có lẽ em đã sẵn sàng
làm bạn gái anh lần nữa.
430
00:20:00,248 --> 00:20:02,683
Oh.
431
00:20:02,751 --> 00:20:05,519
Anh nghĩ bọn mình chỉ là bạn thôi mà.
432
00:20:05,587 --> 00:20:06,654
Đúng vậy.
433
00:20:06,722 --> 00:20:09,323
Nhưng em hy vọng,
434
00:20:09,391 --> 00:20:11,292
có thể...
Amy,
435
00:20:11,360 --> 00:20:13,094
Anh có thể dễ dàng
làm được nhiều việc,
436
00:20:13,161 --> 00:20:16,030
nhưng vượt qua chuyện vừa rồi
không nằm trong số đó.
437
00:20:18,299 --> 00:20:20,935
Anh nghĩ điều anh cần
là chỉ làm bạn thôi.
438
00:20:21,770 --> 00:20:24,271
Okay.
439
00:20:24,339 --> 00:20:26,273
Em hiểu.
440
00:20:28,343 --> 00:20:29,810
Tốt.
441
00:20:29,878 --> 00:20:31,112
À, anh vừa xem 1 cái video
442
00:20:31,179 --> 00:20:33,114
về con cá phun đờm,
443
00:20:33,181 --> 00:20:36,751
nên anh muốn đổi câu trả lời là
anh sẽ ăn cậu bé Bọt Biển.
444
00:20:36,818 --> 00:20:39,020
Ok. Được thôi.