1
00:00:03,747 --> 00:00:05,213
...(لينارد)
2
00:00:05,215 --> 00:00:06,715
عندي خبر فظيع
3
00:00:06,717 --> 00:00:07,582
ما الأمر؟
4
00:00:07,584 --> 00:00:11,519
قبل إخبارك، ربّما علي أن أقلل
من فظاعة الخبر بقول شيء جيد
5
00:00:11,521 --> 00:00:15,824
وجهك متماثل بشكل رائع
6
00:00:15,826 --> 00:00:18,026
اخبرني فحسب
7
00:00:18,028 --> 00:00:23,031
فريق سويدي من الفيزيائيين يحاول تنفيذ
تجربة دوامة الموائع الفائقة خاصتنا قبلنا
8
00:00:23,033 --> 00:00:25,133
هذا سيء
9
00:00:25,135 --> 00:00:26,801
هذا سيء"؟"
10
00:00:26,803 --> 00:00:28,603
لمَ لست غاضبًا بشكل أكبر؟
11
00:00:28,605 --> 00:00:30,205
هل قللت من فظاعة الخبر بشكل مفرط؟
12
00:00:30,207 --> 00:00:34,643
لأن وجهك هذا يشبه بشكل
(كبير لوحة لـ(بيكاسو
13
00:00:34,645 --> 00:00:37,012
ماذا سنفعل؟
14
00:00:37,014 --> 00:00:38,513
ننفذ التجربة فورا
15
00:00:38,515 --> 00:00:40,415
أودّ ذلك، ولكننا بحاجة لهيليوم سائل
16
00:00:40,417 --> 00:00:42,951
وشحنتنا ستتأخر لمدة شهر
17
00:00:42,953 --> 00:00:45,020
شهر؟ ماذا؟ أتمازحني؟
18
00:00:45,022 --> 00:00:47,889
أعتقد أن هذا هو الوقت الذي تقوم به
بتقليل فظاعة هذا الخبر بقول شيء جيد
19
00:00:47,891 --> 00:00:51,326
هذا القميص يُظهر زراقة عيناك
20
00:00:51,328 --> 00:00:53,728
شكرًا لك، هذا لطف منك
21
00:00:53,730 --> 00:00:57,999
لنذهب لتفقد ما إذا كانت الجامعة
تملك كمية احتياطية من الهيليوم
22
00:00:58,001 --> 00:01:01,403
أتعرف أنني كنت على وشك عدم
ارتداء هذا القميص اليوم؟
23
00:01:02,572 --> 00:01:04,439
مرحبًا يا (باري)، نحن في ورطة
24
00:01:04,441 --> 00:01:07,208
نحتاج لهيليوم سائل، هل يمتلك
القسم أي كمية يمكننا استخدامها؟
25
00:01:07,210 --> 00:01:08,576
آسف، يوجد نقص به
26
00:01:08,578 --> 00:01:11,212
والكمية التي لدينا أحتاجها
لدراستي للإثارة الكمّية
27
00:01:11,214 --> 00:01:13,381
ولكنك لن تحتاج كمية كبيرة لأجل ذلك
28
00:01:13,383 --> 00:01:17,385
صحيح، ولكن إذا نجحت، سأقيم حفلة
وسأستخدم الباقي في نفخ البالونات
29
00:01:17,387 --> 00:01:21,022
بحقك يا (باري)، ثمّة فريق سويدي
يحاول القيام بتجربتنا قبلنا
30
00:01:21,024 --> 00:01:22,190
الا يمكنك توفير كمية لنا؟
31
00:01:22,192 --> 00:01:24,893
،اجبا بصدق، إذا كان الوضع معكوسًا
32
00:01:24,895 --> 00:01:27,062
هل كنتما لتفعلا ذلك لأجلي؟
33
00:01:27,064 --> 00:01:29,564
أجل-
بالطبع لا-
34
00:01:29,566 --> 00:01:31,299
ماذا تفعل؟
35
00:01:31,301 --> 00:01:33,068
قال اجبا بصدق، لذا كنت صادقًا
36
00:01:33,070 --> 00:01:35,503
ألم تعلمك أمك ذلك؟
قول الصدق أفضل من الكذب
37
00:01:35,505 --> 00:01:37,305
إذن، ما ردك؟
38
00:01:37,307 --> 00:01:38,406
بالطبع لا
39
00:01:40,510 --> 00:01:43,978
كان بإمكانه التقليل من
فظاعة هذا بقول شيء جيد أولًا
40
00:02:07,070 --> 00:02:13,337
|| ترجمـة: رامــي حامــد ||
41
00:02:13,362 --> 00:02:14,828
لماذا تحتاج لـ(كريبكي)؟
42
00:02:14,830 --> 00:02:16,964
لمَ لا تذهب لمتجر (بارتي
سيتي) لجلب الهيليوم؟
43
00:02:16,966 --> 00:02:20,100
سيكون علينا الذهاب لجميع متاجر
(بارتي سيتي) في (كاليفورنيا)
44
00:02:20,102 --> 00:02:23,470
"يبدو وكأنك تجهز لحفل "الخامس من مايو
45
00:02:23,472 --> 00:02:29,409
ظل الناس يتحدثون عن هذا
"الحفل حتى "السابع من مايو
46
00:02:30,980 --> 00:02:33,347
لينارد)، إذا تغلب علينا الفريق
السويدي فلن أكون قادرًا على الاستمتاع
47
00:02:33,349 --> 00:02:34,881
بأيّ شيء من بلدهم مجددًا
48
00:02:34,883 --> 00:02:41,121
وهذا مؤسف، لأن كرات اللحم السويدية هي
المفضلة لدي لإزالتها بعود تنظيف الأسنان
49
00:02:41,123 --> 00:02:43,006
،إذا كنتما بحاجة ماسة لهيليوم سائل
50
00:02:43,007 --> 00:02:48,061
،أعرف شخص يمكنه جلب كمية لكما
إذا لم تسألا الكثير من الأسئلة
51
00:02:47,062 --> 00:02:48,228
من يكون؟-
أين يعمل؟-
52
00:02:48,230 --> 00:02:51,465
كيف يحصل على الهيليوم؟ -
كم سؤال بالضبط يُعتبر أسئلة كثيرة؟ -
53
00:02:51,467 --> 00:02:53,266
ربّما هو ليس مناسب لكما
54
00:02:53,268 --> 00:02:56,236
أربعة أسئلة، سيجيب على أربعة أسئلة
55
00:02:57,406 --> 00:03:00,107
أتعرفين من ذهب بموعد
(الليلة الماضية؟ (ستيوارت
56
00:03:00,109 --> 00:03:01,274
مرحى له
57
00:03:01,276 --> 00:03:02,542
اعتقدت هذا أيضًا
58
00:03:02,544 --> 00:03:07,014
إذن أهي متشردة أو
تحاول تلفيق جريمة ما له؟
59
00:03:07,016 --> 00:03:09,816
إنّه يستخدم تطبيق ما من
تطبيقات المواعدة على هاتفه
60
00:03:09,818 --> 00:03:11,251
أيّ تطبيق؟
61
00:03:11,253 --> 00:03:12,486
ربّما نجعل (آيمي) تجربه
62
00:03:12,488 --> 00:03:14,488
لا أعرف
63
00:03:14,490 --> 00:03:16,056
ستيوارت)، هلّا أتيت إلى هُنا؟)
64
00:03:16,058 --> 00:03:17,758
حاول شرحه لي
65
00:03:17,760 --> 00:03:19,493
إنّه يظهر لكِ صورًا
،لأشخاص في مناطق قريبة منكِ
66
00:03:19,495 --> 00:03:22,896
وتقومين بالتنقل بين الصور، تبدو كلعبة ما
67
00:03:22,898 --> 00:03:26,500
وإذا خسرتِ في اللعبة سيكون
(عليكِ الذهاب بموعد مع (ستيوارت
68
00:03:28,871 --> 00:03:29,870
ما الأمر؟
69
00:03:29,872 --> 00:03:32,105
هلّا أريتنا تطبيق المواعدة؟
70
00:03:32,107 --> 00:03:33,740
أجل، بالطبع
71
00:03:33,742 --> 00:03:36,576
هذا التطبيق غير حياتي
72
00:03:36,578 --> 00:03:38,011
رائع، إذن كم عدد الفتيات اللاتي قابلتهن؟
73
00:03:38,013 --> 00:03:39,679
اثنتان
74
00:03:40,616 --> 00:03:44,885
على الأرجح ليس على ذكر أنّه
يوجد رقمًا بأكمله بين اثنان وصفر
75
00:03:44,887 --> 00:03:46,520
إذن، كيف يعمل؟
76
00:03:46,522 --> 00:03:51,371
إنّه يُظهر لي جميع النساء
العازبات في نطاق خمسة أميال من حولي
77
00:03:51,372 --> 00:03:52,509
اللاتي
يستخدمن التطبيق
78
00:03:52,510 --> 00:03:57,030
"إذا أعجبت بمظهرها فأضغط "استحسان
"وإذا لم تعجبني أضغط "عدم استحسان
79
00:03:57,032 --> 00:03:58,932
ما الذي قد يجعلك تعطي
لفتاة "عدم استحسان"؟
80
00:03:58,934 --> 00:04:03,437
في أول مرة أفعل فيها ذلك سأعلمك بالأمر
81
00:04:04,606 --> 00:04:08,275
لقد رد عليّ بائع الهيليوم السائل للتو
82
00:04:08,277 --> 00:04:10,077
ماذا يقول؟
83
00:04:10,079 --> 00:04:12,813
إنّه يملك ما نحتاجه
ويمكنه مقابلتنا الليلة
84
00:04:12,815 --> 00:04:15,148
حقًا؟
85
00:04:15,150 --> 00:04:17,551
تعرف أنّني لا أحب شراء الأشياء ليلًا
86
00:04:18,754 --> 00:04:20,087
السابع من يناير عام 2009
87
00:04:20,089 --> 00:04:22,456
ذهبت لمتجر (رالفس) في 11:30 مساءً لشراء
88
00:04:22,458 --> 00:04:24,591
حبوب إفطار (كراكلن
اوتا بران) وماذا رأيت؟
89
00:04:24,593 --> 00:04:26,126
يقوم البائع بوضع علب
حبوب الإفطار على الأرفف
90
00:04:26,128 --> 00:04:27,627
صحيح، وماذا فعل؟
91
00:04:27,629 --> 00:04:31,631
اعطاك العلبة مباشرة في
"يدك وناداك بـ"الطويل
92
00:04:33,602 --> 00:04:36,303
أتذكر ذلك كأنه بالأمس
93
00:04:36,305 --> 00:04:38,572
أتريد الهيليوم السائل أم لا؟
94
00:04:38,574 --> 00:04:39,739
بالطبع أريده
95
00:04:39,741 --> 00:04:41,675
لا أريد أن يقوم ذلك الفريق
السويدي بالتجربة قبلنا
96
00:04:41,677 --> 00:04:43,477
إذن سأخبره أننا سنقابله
97
00:04:43,479 --> 00:04:46,646
لينارد)، انتظر، هذا غير أخلاقي بالمرة)
98
00:04:46,648 --> 00:04:48,381
إنّنا نطوي القواعد قليلًا فحسب
99
00:04:48,383 --> 00:04:53,186
،لقد أخذنا المال بهدف القيام بالتجربة
لذا سنستخدمه لشراء الهيليوم الذي نحتاجه
100
00:04:53,188 --> 00:04:56,756
(الأمر ليس كما فعل د.(غولدفارب
بادعاء أنّه اشترى ميكروسكوب إلكتروني
101
00:04:56,758 --> 00:05:01,795
وكان في الواقع ينفق المال على
(فتاة روسية في شقة في (فان نايس
102
00:05:01,797 --> 00:05:06,399
أكانت تساعده في بحثه؟
103
00:05:08,504 --> 00:05:09,903
بالتأكيد
104
00:05:10,906 --> 00:05:12,239
إذن، سنفعل ذلك؟
105
00:05:12,241 --> 00:05:14,274
حسنٌ، ولكن من أين يأتي بالهيليوم؟
106
00:05:14,276 --> 00:05:16,009
أتذكر؟ لا تسأل الكثير من الأسئلة
107
00:05:16,011 --> 00:05:18,512
ولكن هذا يخرق قوانين الجامعة
108
00:05:18,514 --> 00:05:20,347
...قليلًا، لكن
109
00:05:20,349 --> 00:05:21,948
(إذا سمحت لي باقتباس قول لـ(أينشتاين
110
00:05:21,950 --> 00:05:26,887
السعي وراء العلم يتطلب منّا"
"تجاهل القواعد التي وضعها البشر
111
00:05:28,724 --> 00:05:29,990
حسنُ، قم بالأمر
112
00:05:29,992 --> 00:05:31,358
أخبره أنّنا سنقابله
113
00:05:33,028 --> 00:05:35,295
تم الأمر
114
00:05:35,297 --> 00:05:37,297
لا يمكنني إيجاد هذا
الاقتباس على الإنترنت
115
00:05:37,299 --> 00:05:39,432
هل قمت بتألفيها؟
116
00:05:41,803 --> 00:05:46,373
قبل أن أجيب، أيمكنني القول أنّ
جلدك لم يبد بهذا الجمال من قبل
117
00:05:48,911 --> 00:05:51,311
إنك تنطق بالكلام المعسول دائمًا
118
00:05:53,916 --> 00:05:56,183
إنّني مترددة بشأن هذا الأمر
119
00:05:56,185 --> 00:05:57,717
هيّا، دعيه يضع التطبيق على هاتفك فحسب
120
00:05:57,719 --> 00:05:59,519
أجل، حصل (ستيوارت) على
موعدين بواسطة هذا التطبيق
121
00:05:59,521 --> 00:06:03,323
وموعد منهما كان يمكن أن ينتهي
بممارسة الجنس ولكنها رفضت
122
00:06:04,593 --> 00:06:06,359
تم ضبط كل شيء
123
00:06:06,361 --> 00:06:07,794
حسنٌ، دعني أرى
124
00:06:07,796 --> 00:06:09,563
لا، لا
125
00:06:09,565 --> 00:06:11,464
...لا
126
00:06:11,466 --> 00:06:12,832
!هذا وسيم
127
00:06:12,834 --> 00:06:17,504
أليس وشم الدمعة يعني أنّه قتل أحدهم؟
128
00:06:17,506 --> 00:06:20,373
وهو حزين بشأن هذا
129
00:06:20,375 --> 00:06:22,742
مرحبًا -
مرحبًا -
130
00:06:22,744 --> 00:06:24,945
اعتقدت بأنكما ستتأخران في الخارج
131
00:06:24,947 --> 00:06:29,816
إذا كنتِ تريدين أن أبقى في الخارج لوقت متأخر
فكان عليكِ إعطائي مزيد من الأموال لأنفقها
132
00:06:29,785 --> 00:06:30,917
ماذا تفعلون يا رفاق؟
133
00:06:30,919 --> 00:06:33,320
وضعنا (آيمي) على تطبيق مواعدة
ونرى الرجال الموجودين به
134
00:06:33,322 --> 00:06:35,088
هذا مسل! دعيني أرى
135
00:06:35,090 --> 00:06:37,123
...لا
136
00:06:37,125 --> 00:06:39,993
لا، بالتأكيد لا
137
00:06:39,995 --> 00:06:42,128
ما خطب هذا الرجل؟
138
00:06:42,130 --> 00:06:43,496
إنّه هندي
139
00:06:43,498 --> 00:06:45,699
لدينا واحد من هؤلاء بالفعل
140
00:06:47,135 --> 00:06:48,702
علينا إيجاد رجل لاتيني لطيف
141
00:06:48,704 --> 00:06:51,304
سنكون متنوعين للغاية
142
00:06:51,306 --> 00:06:52,539
أريد أن أجرّبه
143
00:06:52,541 --> 00:06:54,474
معذرة، أيمكنني استعادة هاتفي؟
144
00:06:54,476 --> 00:06:57,210
انتظري، أنا أحاول إيجاد حب حياتكِ القادم
145
00:06:57,212 --> 00:06:58,979
الرجل الذي سيكون أبًا لأولادك
146
00:06:58,981 --> 00:07:00,814
حسنٌ, نعم أم لا، رجل أبيض وشعره مجدّل
147
00:07:10,692 --> 00:07:12,926
لا بد أنّه هو
148
00:07:12,928 --> 00:07:14,761
بالطبع
149
00:07:14,763 --> 00:07:17,097
شاحنة بيضاء يصعب وصف شكلها
150
00:07:17,099 --> 00:07:19,199
:ربّما تكون سمعت عنها في عبارة
151
00:07:19,201 --> 00:07:23,703
وُجدت جثثهم في شاحنة"
"بيضاء يصعب وصف شكلها
152
00:07:29,411 --> 00:07:31,011
مرحبًا
153
00:07:31,013 --> 00:07:32,078
كيف الحال؟
154
00:07:32,080 --> 00:07:33,113
(أنا (لينارد
155
00:07:33,115 --> 00:07:34,514
..وهذا صديقي -
(سكيبي) -
156
00:07:34,516 --> 00:07:36,216
(سكيبي كافانو)
157
00:07:36,218 --> 00:07:38,418
رائع
158
00:07:38,420 --> 00:07:39,552
معكما المال؟
159
00:07:39,554 --> 00:07:40,787
أجل، هُنا
160
00:07:40,789 --> 00:07:42,289
انتظر لحظة
161
00:07:42,291 --> 00:07:45,558
كيف نعرف أنّك لن تأخذ المال وتهرب؟
162
00:07:45,560 --> 00:07:48,295
ماذا تفعل يا (سكيبي)؟
163
00:07:48,297 --> 00:07:50,897
ما علمته إيانا مسلسلات الجريمة
الدرامية على التلفاز في السبعينات
164
00:07:50,899 --> 00:07:54,534
اعطنا الهيليوم أولًا
165
00:07:54,536 --> 00:07:57,737
وكيف أعرف أنّكما لن تأخذا
الهيليوم وتهربا بدون الدفع لي؟
166
00:07:57,739 --> 00:08:01,741
أعتقد أنّني لم أكن الوحيد الذي
يشاهد مسلسلات الجريمة في السبعينات
167
00:08:02,577 --> 00:08:03,977
انظر، يمكنك الوثوق بنا
168
00:08:03,979 --> 00:08:06,079
إنّنا عالمان محترمان
169
00:08:06,081 --> 00:08:07,447
إنّه كذلك
170
00:08:07,449 --> 00:08:11,918
ولكنني مخطط لحفلات الزفاف
والذي لا يمكنه إيجاد الحب لنفسه
171
00:08:13,355 --> 00:08:17,057
هذا مثير للسخرية، ولكن المقصد
هو أنّه لا يمكننا الوثوق بك
172
00:08:17,059 --> 00:08:20,293
إنك شخصية غامضة في موقف انتظار سيارات
173
00:08:20,295 --> 00:08:23,263
حسنٌ، ومن وجهة نظري، هكذا تبدون لي
174
00:08:23,265 --> 00:08:26,533
لم أفكر بهذه الطريقة من قبل
175
00:08:26,535 --> 00:08:30,036
أنت من سيحسم هذا الأمر هُنا، أليس كذلك؟
176
00:08:31,206 --> 00:08:33,106
لصديقي وجهة نظر صائبة بشأن المال
177
00:08:33,108 --> 00:08:35,475
لست مرتاحًا لفكرة تسليمك المال أولًا
178
00:08:35,477 --> 00:08:37,777
لا مال، لا هيليوم
179
00:08:37,779 --> 00:08:41,181
"يبدو أنّنا في وضع "إحراج الشاه
180
00:08:41,183 --> 00:08:42,816
هذا ليس مضبوطًا
181
00:08:42,818 --> 00:08:46,886
في الشطرنج، "إحراج الشاه" يشير إلى
حالة حيث لا يمكنك القيام بأية حركة
182
00:08:46,888 --> 00:08:48,988
ولكن أنت يمكنك القيام بالكثير من الحركات
183
00:08:48,990 --> 00:08:51,391
يمكنك ضربنا وأخذ المال
184
00:08:52,361 --> 00:08:54,661
يمكنك قتلنا
185
00:08:54,663 --> 00:08:58,798
جديًا، إنّك مقيد بحدود تفكيرك فقط
186
00:09:01,370 --> 00:09:03,069
خلال كل هذه السنوات التي كنت
"أستخدم فيها كلمة "إحراج الشاه
187
00:09:03,071 --> 00:09:05,138
"كنت أعني "مأزق
188
00:09:05,140 --> 00:09:07,674
أشعر إنني أحمق
189
00:09:09,911 --> 00:09:14,814
لا أعتقد أنّه يهم ما إذا كان الوضع
"إحراج الشاه" أو "مأزق" أو "تعادل مكسيكي"
190
00:09:14,816 --> 00:09:16,049
ماذا سنفعل هنا؟
191
00:09:16,051 --> 00:09:17,784
كيف يمكن أن يكون هذا "تعادل مكسيكي"؟
192
00:09:17,786 --> 00:09:20,453
الجميع يعرف أنّه يجب أن
يوجد ثلاثة أطرف لتسمى ذلك
193
00:09:20,455 --> 00:09:21,988
ليس بالضرورة
194
00:09:21,990 --> 00:09:24,391
"يرى الكثيرون أن جوهر "التعادل المكسيكي
195
00:09:24,393 --> 00:09:28,762
أنّه لا يمكن أن يرحل أحد
من الصراع بدون التعرض للأذى
196
00:09:28,764 --> 00:09:31,498
لا أفهم
197
00:09:31,500 --> 00:09:33,266
دعني أوضح لك بمثال
198
00:09:33,268 --> 00:09:37,670
باكرًا اليوم، قمت بفك شفرة
بيانات بريدك الالكتروني،
199
00:09:37,672 --> 00:09:39,906
(وأعرف أن أسمك (كينيث فيتزجيرالد
200
00:09:39,908 --> 00:09:42,609
ومن ذلك عرفت أين تعبش وأين تعمل
201
00:09:42,611 --> 00:09:46,780
،"لآن لجعل هذا "تعادل مكسيكي
202
00:09:46,782 --> 00:09:50,383
سأقول شيئًا مثل "اعطنا
"الهيليوم وإلا سأسلمك للسلطات
203
00:09:50,385 --> 00:09:51,818
أهذا تهديد؟
204
00:09:51,820 --> 00:09:54,154
أجل بالضبط، أترى، بدأت تفهم الأمر
205
00:09:54,156 --> 00:09:56,923
أعرف أين تعملان، حسنٌ؟
206
00:09:56,925 --> 00:10:00,627
وإذا عبثتما معي، سأبلغ
عنكما وثم سألقنكما درسًا
207
00:10:00,629 --> 00:10:03,530
"ممتاز! الآن نحن في "تعادل مكسيكي
208
00:10:05,400 --> 00:10:10,336
أهذا واحد من تلك المواقف التي أفوز
بها بالمعركة ولكنني أخسر الحرب؟
209
00:10:10,338 --> 00:10:13,640
(أخشى هذا يا (سكيبي
210
00:10:13,642 --> 00:10:16,376
أخبرتك أنه لا يجب أن نتسوق ليلًا
211
00:10:24,927 --> 00:10:26,961
حسنٌ, لنهدأ فحسب
212
00:10:26,963 --> 00:10:28,662
لا يريد أحد التبليغ عن أي أحد
213
00:10:28,664 --> 00:10:30,030
لا، لا يعجبني هذا، سأرحل
214
00:10:30,032 --> 00:10:31,799
لا، لا، انتظر لا تذهب
215
00:10:31,801 --> 00:10:33,067
دعني أوضح الأمر فحسب
216
00:10:33,069 --> 00:10:37,838
نحن فيزيائيان، ونحاول إثبات
فرضية نعمل عليها منذ سنة
217
00:10:37,840 --> 00:10:41,208
حقًا؟ ما هي الفرضية؟
218
00:10:41,210 --> 00:10:45,613
الزمكان يمكن أن يُفسر على أنّه
سطح لمائع فائق متعدد الأبعاد
219
00:10:45,615 --> 00:10:47,281
يمكن ذلك، يمكن ذلك
220
00:10:47,283 --> 00:10:49,049
تابع
221
00:10:50,853 --> 00:10:53,420
حسنٌ، ولكن الآن ثمّة فريق
سويدي قرأ ورقتنا البحثية
222
00:10:53,422 --> 00:10:55,923
ويحاولون أن يسبقانا إلى اكتشافنا
223
00:10:56,859 --> 00:10:58,158
إنّنا بحاجة ماسة لهذا الهيليوم
224
00:10:58,160 --> 00:11:01,862
وآسف بشأن ادعائي أنني مخطط حفلات
رفاق الذي لا يمكنه إيجاد الحب
225
00:11:01,864 --> 00:11:04,898
،رغم ذلك فأنا عازب الآن
إذا كنت تعرف امرأة ما
226
00:11:06,002 --> 00:11:07,835
إليك المال، أيمكننا إتمام هذا؟
227
00:11:07,837 --> 00:11:10,104
حسنٌ
228
00:11:11,574 --> 00:11:13,674
من المخزي أن يقوم هؤلاء العلماء بسرقتكما
229
00:11:13,676 --> 00:11:17,444
توقعت معايير أخلاقية أرفع
(من ذلك من أصدقائنا في (السويد
230
00:11:19,115 --> 00:11:21,148
في الواقع هذا شائع في مجالنا
231
00:11:21,150 --> 00:11:22,750
لا يمكن فعل شيء بهذا الشأن
232
00:11:22,752 --> 00:11:25,452
مقابل المبلغ المناسب من
المال، إذا كنت تعرف أين يعيشون
233
00:11:25,454 --> 00:11:26,854
يمكن أن نفعل الكثير من الأشياء
234
00:11:26,856 --> 00:11:28,822
أسمعت هذا يا (لينارد)؟
235
00:11:28,824 --> 00:11:31,458
ثمّة الكثير مما يمكننا فعله
236
00:11:32,395 --> 00:11:35,362
ألديك بطاقة؟
237
00:11:36,532 --> 00:11:38,866
حسنٌ، لنبدأ
238
00:11:38,868 --> 00:11:40,067
الآن يمكن للجميع أن يرى
239
00:11:40,069 --> 00:11:41,201
حسنٌ
240
00:11:41,203 --> 00:11:43,570
ما موقفنا من (مايك) أحول العينين؟
241
00:11:45,107 --> 00:11:48,809
تعرفون، لن ينظر إلى فتيات أخريات
242
00:11:51,847 --> 00:11:54,782
إلا إذا كانوا جالسات على مقدمة أنفه
243
00:11:55,551 --> 00:11:57,685
"حسنٌ، حسنٌ "عدم استحسان
244
00:11:57,687 --> 00:11:59,253
التالي
245
00:11:59,255 --> 00:12:01,255
انظروا إلى تلك الأسنان الصغيرة
246
00:12:01,257 --> 00:12:03,490
"يبدو كـ"الرجل الدلفين
247
00:12:04,593 --> 00:12:07,394
،إذا ما كان جيدًا في الفراش
يمكنها أن ترمي له سمكة
248
00:12:08,798 --> 00:12:10,197
(أنا أحبك يا (آيمي
249
00:12:16,138 --> 00:12:18,405
حسنٌ، بدأت أشعر بالذنب
250
00:12:18,407 --> 00:12:20,641
ألا نتصرف بوضاعة؟
251
00:12:21,977 --> 00:12:23,877
وجهة نظر سديدة
252
00:12:23,879 --> 00:12:26,647
ما كنّا لنسخر من واحد كهذا أمامه مباشرة
253
00:12:27,483 --> 00:12:29,850
!(انظروا، إنّه (ستيوارت
254
00:12:32,321 --> 00:12:35,089
ربّما قد تودّ بمغادرة الغرفة
255
00:12:39,128 --> 00:12:42,329
(من هنا أيها العم (هارفي
256
00:12:47,069 --> 00:12:49,069
هلّا توقّفت عن ذلك؟
257
00:12:49,071 --> 00:12:52,372
أحاول ألا أجذب الإنتباه
258
00:12:52,374 --> 00:12:55,442
وجعله يرفع قبعته لعاملة
التنظيف لم تجذب الانتباه؟
259
00:12:55,444 --> 00:12:59,012
،"قالت، "ليلة سعيدة
ماذا كان يفترض أن يفعل؟
260
00:12:59,014 --> 00:13:00,981
دعنا نبدأ التجربة فحسب
261
00:13:00,983 --> 00:13:04,284
لينارد)، يجب أن نتفق على رواية)
واحدة في حال تم القبض علينا
262
00:13:04,286 --> 00:13:06,053
لن يقبض علينا
263
00:13:06,055 --> 00:13:07,154
لا يمكن أن تتأكد من هذا
264
00:13:07,156 --> 00:13:09,189
ماذا لو وشى بنا بائع الهيليوم؟
265
00:13:09,191 --> 00:13:11,325
ماذا لو سأل (كريبكي) من أين جئنا به؟
266
00:13:11,327 --> 00:13:15,829
ماذا لو تفحصت الجامعة شجرة عائلتي
واكتشفت أنه ليس لي عم يدعى (هارفي)؟
267
00:13:15,831 --> 00:13:19,133
لا يهتم البائع بهذا
و(كيربكي) لا يملك سلطات علينا
268
00:13:19,135 --> 00:13:24,004
وأن تكون من نفس عائلة
حاوية معدنية سيفسر الكثير
269
00:13:24,006 --> 00:13:27,374
ساعدني بتركيب هذه
270
00:13:27,376 --> 00:13:28,575
يا إلهي -
ماذا؟ -
271
00:13:28,577 --> 00:13:30,677
أرأيت هذا الملصق؟ -
ماذا يكون؟ -
272
00:13:30,679 --> 00:13:33,280
إنّه ممزق جزئيًا، ولكن
:الجزء المتبقي يمكن يقول
273
00:13:33,282 --> 00:13:36,083
"(ملكية لـ "كلمة تبدأ بحرف (يو
274
00:13:36,085 --> 00:13:37,918
"إنها على الأرجح "جامعة جنوب كاليفورنيا
"أو جامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس
275
00:13:37,920 --> 00:13:40,487
ولكن ماذا لو كانت
ملكية للحكومة الأمريكية؟"
276
00:13:40,489 --> 00:13:43,223
ثمّة في مخزن وطني للهيليوم في (أماريلو
تكساس -
277
00:13:43,225 --> 00:13:46,660
،إذا كان هذا مسروقًا من هناك
سنكون شركاء في جريمة فيدرالية
278
00:13:46,662 --> 00:13:48,162
دعنا لا نتسرع في الاستنتاجات
279
00:13:48,164 --> 00:13:49,730
(الكثير من الأشياء تبدأ بحرف (يو
280
00:13:49,732 --> 00:13:50,764
هذا صحيح
281
00:13:50,766 --> 00:13:55,302
ثمّة سلاح الجو الأميركي ووزارة
الدفاع الأمريكية والبحرية الأمريكية
282
00:13:55,304 --> 00:13:57,638
أنت" وأنا سنذهب إلى السجن"
283
00:13:57,640 --> 00:14:00,140
اسمع، يمكننا القيام بالتجربة كما هو مخطط
284
00:14:00,142 --> 00:14:01,909
ونهزم الفريق السويدي
285
00:14:01,911 --> 00:14:06,313
أو يمكننا توديع أحلامنا لأننا
كنّا خائفين من مخالفة بعض القوانين
286
00:14:10,052 --> 00:14:11,518
سيدتي
287
00:14:14,790 --> 00:14:16,690
حسنُ، هل يتذكر الجميع القواعد؟
288
00:14:16,692 --> 00:14:19,126
إذا كان عاري الصدر، رشفة واحدة
289
00:14:19,128 --> 00:14:20,961
وإذا كان معه حيوانًا أليفًا، رشفتان
290
00:14:20,963 --> 00:14:23,997
عاري الصدر وحيوان أليف،
نشرب كمية كبيرة من الزجاجة
291
00:14:25,334 --> 00:14:27,568
!لنبدأ
292
00:14:31,207 --> 00:14:33,907
!عندي ملبس داخلي كهذا
293
00:14:35,144 --> 00:14:36,210
!اشربوا كمية كبيرة
294
00:14:38,080 --> 00:14:40,447
آيمي)، جاءتك رسالة)
295
00:14:40,449 --> 00:14:42,115
اعطني هذا
296
00:14:42,117 --> 00:14:43,917
"حظيت بوقت رائع بالأمس"
297
00:14:43,919 --> 00:14:45,319
لا، لا، توقفوا عن قراءة هذا
298
00:14:45,321 --> 00:14:46,553
من يكون (ديف)؟
299
00:14:46,555 --> 00:14:47,721
أخرجتي بموعد بالأمس؟
300
00:14:47,723 --> 00:14:48,655
أتواعدين أحدهم؟
301
00:14:48,657 --> 00:14:49,656
لا، الأمر ليس هكذا
302
00:14:50,759 --> 00:14:53,493
وأودّ أن نخرج مجددًا"؟"
303
00:14:53,495 --> 00:14:54,528
!(آيمي) -
ماذا؟ -
304
00:14:54,530 --> 00:14:56,263
لا أصدق هذا، يا إلهي
305
00:14:56,265 --> 00:14:58,365
حسنٌ، الأمر هكذا
306
00:15:00,569 --> 00:15:03,003
شكرًا لمجيئك مرة أخرى
307
00:15:03,005 --> 00:15:06,506
عادةً ما كنت لأفعل، ولكن ابنتي
تقيم حفل مبيت وثمّة الكثير
308
00:15:06,508 --> 00:15:09,810
من الصراخ و أغاني لـ(كاتي
بيري) حيث لا يمكن أن يتحمله أحد
309
00:15:09,812 --> 00:15:15,616
،بأي حال، إذا أمكن أن ترجع لنا مالنا
ويمكنك أن تأخذ الهيليوم خاصتك وسنرحل
310
00:15:15,618 --> 00:15:17,484
أثمّة مشكلة به؟
311
00:15:17,486 --> 00:15:19,887
لا، لا شيء، غيرنا رأينا فحسب
312
00:15:19,889 --> 00:15:21,855
إنه يضع نظارات وأنا علامة
313
00:15:21,857 --> 00:15:24,324
السجن لا يناسبنا
314
00:15:24,326 --> 00:15:25,859
أجل، أفهمكما
315
00:15:25,861 --> 00:15:27,661
...إنكما صالحان، لذا
316
00:15:27,663 --> 00:15:29,396
سأخذ الهيليوم منكما
317
00:15:29,398 --> 00:15:30,397
شكرًا لك
318
00:15:30,399 --> 00:15:32,666
ولكنكما لن تستعيدا المال
319
00:15:32,668 --> 00:15:35,936
هل تستغلنا؟
320
00:15:35,938 --> 00:15:39,273
لقد وضحنا مصطلحات معًا
321
00:15:39,275 --> 00:15:45,479
أنا أستمتع بالاستطراد في الدلالات
اللفظية كثيرًا ولكن هذا عمل
322
00:15:45,481 --> 00:15:47,381
أتعلم أمرًا؟
323
00:15:47,383 --> 00:15:48,615
لا بأس، ابق على المال
324
00:15:48,617 --> 00:15:50,550
نريد الانتهاء من هذا فحسب
325
00:15:50,552 --> 00:15:55,422
لا مشكلة، ولكنني سآخذ
منكما رسوم إعادة الهيليوم
326
00:15:55,424 --> 00:15:56,957
لا أفهم
327
00:15:56,959 --> 00:15:58,158
يريد المزيد من المال
328
00:15:58,160 --> 00:16:00,994
من الأفضل ألا تكون أكثر من ألف دولار
329
00:16:00,996 --> 00:16:02,696
هذا كل ما أملك معي
330
00:16:04,433 --> 00:16:08,001
هذا تحديدًا قدر الرسوم
331
00:16:08,003 --> 00:16:11,438
أخيرًا، الحظ يحالفنا
332
00:16:15,110 --> 00:16:17,778
لا أصدق أنك تواعدين
شخصًا ونحن لا نعرف بهذا
333
00:16:17,780 --> 00:16:19,713
أجل، لماذا لم تخبرينا؟
334
00:16:19,715 --> 00:16:23,417
لأن هذا جديد وغريب وأنا
أحاول أن دراسة الأمر
335
00:16:23,419 --> 00:16:26,086
وأعرف إذا كنت أخبرتكما أنني كنت أخرج
336
00:16:26,088 --> 00:16:28,155
مع بعض الأشخاص فستتحمسون
للغاية بهذا الشأن
337
00:16:28,157 --> 00:16:29,056
بعض الأشخاص؟
338
00:16:29,058 --> 00:16:31,091
ماذا؟ -
!آيمي -
339
00:16:32,027 --> 00:16:34,594
إذن، يمكننا أن نسأل كيف يسير الأمر؟
340
00:16:34,596 --> 00:16:35,996
يسير بشكل جيد
341
00:16:35,998 --> 00:16:38,332
إنها مجرد مقابلات مع أشخاص لشرب القهوة
342
00:16:38,334 --> 00:16:41,301
!ماذ...؟
343
00:16:41,303 --> 00:16:42,703
...اعتقدت أننا سنقوم جميعًا بـ
344
00:16:42,705 --> 00:16:44,671
لا تهتموا
345
00:16:45,507 --> 00:16:48,475
خلتُ أنك لست مستعدة لمواعدة أحد
346
00:16:48,477 --> 00:16:50,344
،لست أملك خبرة كبيرة بالمواعدة
347
00:16:50,346 --> 00:16:53,847
لذا قررت أنه من صالحي
أن أحتك بقليل من الأشخاص
348
00:16:53,849 --> 00:16:55,716
مرحى لكِ
349
00:16:55,718 --> 00:16:57,651
شكرًا لكِ
350
00:16:57,653 --> 00:16:59,553
وكم عدد الذين خرجتِ معهم؟
351
00:16:59,555 --> 00:17:00,721
رجاءًا كونوا أقل من اثنان
352
00:17:00,723 --> 00:17:02,589
ثلاثة -
اللعنة-
353
00:17:05,060 --> 00:17:08,495
،قد يتغلب السويديون علينا
354
00:17:08,497 --> 00:17:12,032
ولكن على الأقل لن نضرب على
رؤوسنا من قبل العصابات في السجن
355
00:17:13,769 --> 00:17:18,071
هل فيلم "إيرنست يدخل السجن" هو الفيلم
الوحيد الذي رأيته ويتعلق بالسجن؟
356
00:17:18,073 --> 00:17:20,874
(لقد أخافني بشدة يا (لينارد
357
00:17:22,644 --> 00:17:24,878
مرحبًا، كنت أفكر
358
00:17:24,880 --> 00:17:26,580
لقد كنت أتصرف بسخافة
359
00:17:26,582 --> 00:17:28,615
يمكنكما أخذ الهيليوم الخاص بي
360
00:17:29,084 --> 00:17:30,784
(شكرًا لك، يا (باري
361
00:17:30,786 --> 00:17:33,754
ولكن عليكما إضافة اسمي
على ورقتكما البحثية
362
00:17:34,757 --> 00:17:36,123
هذا سخيف
363
00:17:36,125 --> 00:17:39,059
لا أعلم، يبدو ذلك عادلًا
لا يمكنكما القيام بالأمر بدوني
364
00:17:40,062 --> 00:17:41,094
أيمكنك منحنا دقيقة؟
365
00:17:41,096 --> 00:17:42,229
خذا ما تريدان من الوقت
366
00:17:42,231 --> 00:17:45,465
سأخرج مشيًا للخلف للتأثير الدرامي
367
00:17:51,974 --> 00:17:54,408
لا أحب أن أُبتز هكذا
368
00:17:54,410 --> 00:17:56,276
وخاصة منه هو
369
00:17:56,278 --> 00:17:59,346
ولا أنا، ولكن ماذا نملك غير ذلك؟
370
00:17:59,348 --> 00:18:02,416
أعدك أن هذه المرة الأخيرة
371
00:18:12,298 --> 00:18:14,332
مكتوب هنا على ويكيبيديا
372
00:18:14,334 --> 00:18:18,036
التعادل المكسيكي" هو مواجهة"
بين ثلاثة أطراف على الأقل
373
00:18:18,038 --> 00:18:23,942
كيف تثق بويكيبيديا إذا كانوا يستخدمون
كلمة "بين" للإشارة إلى ثلاثة أطراف
374
00:18:25,010 --> 00:18:27,345
كان يجب أن يستخدموا "ما بين"، صحيح؟
375
00:18:29,348 --> 00:18:33,418
أو "فيما بين"، إذا كانوا
يحبون الكلمات القديمة
376
00:18:33,420 --> 00:18:35,186
حسنٌ، لنتوقف عن هذه الثرثرة
377
00:18:35,188 --> 00:18:38,056
هل سنشاهد فيلم "إيرنست
يدخل السجن" أم لا؟
378
00:18:38,058 --> 00:18:39,457
بالطبع
379
00:18:39,459 --> 00:18:43,222
ولكن لا تتفاجأ إذا جعلك هذا
الفيلم تكون صالحًا وتتبع القوانين
380
00:18:43,661 --> 00:18:45,168
أنا منفتح للتغير
381
00:18:47,184 --> 00:18:53,684
|| ترجمـة: رامــي حامــد ||