1
00:00:04,800 --> 00:00:10,280
Jeg nuller ut den elektro-osmotiske
strømmingshastigheten i mikrovæskekanalen.
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,439
Bra jobbet, Howard.
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,079
Kona mi er 1,50 høy
og tilfredsstilt seksuelt,
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,636
så jeg vet hva jeg skal gjøre
med bitte små ting.
5
00:00:18,440 --> 00:00:21,279
Bra for deg.
Du er på den nye teknologiens frontlinjer
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,871
og du kommer fortsatt med upassende
kommentarer om moren til barnet ditt.
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,316
Det er bare de tingene jeg sier høyt.
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,152
Vi må slutte øyeblikkelig.
9
00:00:31,480 --> 00:00:33,319
- Hva er det?
- Jeg ser på matten,
10
00:00:33,320 --> 00:00:37,912
og jeg tror vi kan gjøre apparatet
8-10 % mindre.
11
00:00:38,360 --> 00:00:41,879
Flott, men Luftforsvaret
har godkjent spesifikasjonene.
12
00:00:41,880 --> 00:00:43,480
Det trenger ikke være mindre.
13
00:00:43,880 --> 00:00:45,275
Skam dere.
14
00:00:46,520 --> 00:00:49,511
Hvor hadde vi vært
om puddeloppdrettere hadde den holdningen?
15
00:00:50,600 --> 00:00:53,315
Vi hadde hatt standard- og miniatyrpudler,
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,776
men ingen toy eller teacup.
17
00:00:55,880 --> 00:00:58,151
Den er ikke offisielt anerkjent som rase,
18
00:00:58,160 --> 00:00:59,874
men det er bare puddelpolitikk.
19
00:01:00,840 --> 00:01:02,793
Kan vi slutte å snakke om pudler?
20
00:01:03,120 --> 00:01:05,277
Greit. Sjokolade.
21
00:01:05,360 --> 00:01:08,155
Liker du små størrelser?
Det vet jeg at du gjør.
22
00:01:08,800 --> 00:01:10,319
Vi trenger ikke gjøre det mindre.
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,159
Du er ferdig. Dra hjem.
24
00:01:12,680 --> 00:01:14,079
Jeg vil ikke dra hjem.
25
00:01:14,080 --> 00:01:16,670
- Greit. Gå en tur.
- Og så da?
26
00:01:16,760 --> 00:01:18,519
Bare fortsett å gå.
27
00:01:46,000 --> 00:01:48,635
Det er i det minste stille
når han tar dopauser.
28
00:01:49,800 --> 00:01:51,070
Jeg vet det.
29
00:01:51,240 --> 00:01:54,353
Det er derfor jeg fyller på vann
når han ikke ser det.
30
00:01:55,360 --> 00:01:56,710
Du tuller.
31
00:01:57,040 --> 00:01:59,152
Det er verdt det selv om det er tørke.
32
00:02:01,680 --> 00:02:05,396
Jeg har en måte å få ham vekk på.
33
00:02:06,040 --> 00:02:07,959
Jeg har hatt denne i noen år,
34
00:02:07,960 --> 00:02:09,514
men kanskje tiden er inne.
35
00:02:09,880 --> 00:02:12,754
Vi kan låse døra.
Du trenger ikke drepe ham.
36
00:02:14,040 --> 00:02:17,310
Du kan ikke drepe ham. Han spawner igjen
ved forrige lagringspunkt.
37
00:02:19,480 --> 00:02:22,115
Det var min sjette tur på do.
38
00:02:22,600 --> 00:02:24,879
Så lenge det ikke er en urinveisinfeksjon,
39
00:02:24,880 --> 00:02:26,639
er det personlig rekord.
40
00:02:27,280 --> 00:02:29,676
Jeg har en liten presang til deg.
41
00:02:30,360 --> 00:02:32,517
- Å?
- Ja. Åpne den.
42
00:02:35,880 --> 00:02:39,439
"Gratulerer. Bæreren av dette sertifikatet
43
00:02:39,440 --> 00:02:43,634
"har rett på den ultimate togopplevelsen
44
00:02:43,920 --> 00:02:46,359
"på Nevada Northern Railway.
45
00:02:46,360 --> 00:02:51,119
"Du er ved gassen. Du er ingeniøren.
46
00:02:51,120 --> 00:02:53,880
"Du kjører lokomotivet."
47
00:02:57,600 --> 00:03:00,872
Dette skjer ikke så ofte,
men her kommer en klem.
48
00:03:04,960 --> 00:03:07,311
Du store! Jeg må tisse igjen.
49
00:03:12,640 --> 00:03:14,274
Hvor var vi?
50
00:03:17,280 --> 00:03:20,678
Skal jeg skrive at Howard var astronaut?
51
00:03:20,840 --> 00:03:23,738
Han nevnte det i minnetalen til moren sin,
så hvorfor ikke?
52
00:03:25,000 --> 00:03:28,039
Tenk at du må fylle ut barnehagesøknad
for et spedbarn.
53
00:03:28,040 --> 00:03:30,119
Den på Caltech har en sprø venteliste.
54
00:03:30,120 --> 00:03:32,919
Jeg advarte deg.
Mange søker under graviditeten.
55
00:03:32,920 --> 00:03:34,199
Ikke jeg.
56
00:03:34,200 --> 00:03:37,677
Jeg skulket en fødselstime
for å se Zootropolis også, så kutt ut.
57
00:03:38,320 --> 00:03:39,776
Jøss. Prøvde bare å hjelpe.
58
00:03:40,120 --> 00:03:43,154
Beklager. Howie jobber igjen,
og det er så mye som skjer.
59
00:03:43,440 --> 00:03:44,835
Kan vi hjelpe med noe?
60
00:03:45,000 --> 00:03:48,199
Ja. Lag et college-fond,
se på livsforsikring,
61
00:03:48,200 --> 00:03:50,790
og det er en haug skittentøy
på vaskerommet.
62
00:03:50,840 --> 00:03:52,947
Vask det eller brenn det. Dere kan velge.
63
00:03:55,880 --> 00:03:58,639
- Straks tilbake.
- Nei. Jeg tar meg av det.
64
00:03:58,640 --> 00:03:59,839
Takk.
65
00:03:59,840 --> 00:04:02,953
Mens jeg er borte, kan du tenke på
hvor slem du var mot meg.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,999
Vet du hva du trenger?
En frikveld fra alt dette.
67
00:04:07,000 --> 00:04:09,556
Så du kan slappe av og...
68
00:04:10,160 --> 00:04:13,080
Greit. Jeg skal bare slå av denne.
69
00:04:17,840 --> 00:04:19,156
Mye bedre.
70
00:04:20,320 --> 00:04:23,718
Seriøst. Vi planlegger en frikveld
for deg. Vi kan dra og danse.
71
00:04:24,200 --> 00:04:25,800
Det høres fint ut.
72
00:04:26,040 --> 00:04:29,199
Hele denne uka skal
Early Music Society of Pasadena
73
00:04:29,200 --> 00:04:32,552
ha felleskonsert
med San Gabriel renessansekor.
74
00:04:34,200 --> 00:04:36,312
Det er den vi må slå.
75
00:04:37,480 --> 00:04:40,400
Lykke til. Folk har sagt det i 600 år.
76
00:04:45,720 --> 00:04:47,083
Hei. Du er hjemme tidlig.
77
00:04:47,760 --> 00:04:50,959
Du kommer ikke til å tro det.
Leonard ga meg en utrolig gave.
78
00:04:50,960 --> 00:04:53,839
En tur til en historisk jernbane,
79
00:04:53,840 --> 00:04:56,475
og jeg får kjøre et ekte lokomotiv.
80
00:04:57,000 --> 00:05:00,113
Jøss. Brukte han den endelig?
Hva gjorde du?
81
00:05:02,040 --> 00:05:04,119
Aner ikke. Jeg vet bare at
82
00:05:04,120 --> 00:05:07,199
jeg skal jobbe på jernbanen hele dagen.
83
00:05:08,280 --> 00:05:09,799
Jeg er glad på dine vegne.
84
00:05:09,800 --> 00:05:11,559
Det er ikke bare meg.
85
00:05:11,560 --> 00:05:13,991
Jernbanen er fire timer unna
nærmeste flyplass,
86
00:05:14,000 --> 00:05:15,759
og gjett hvem som får kjøre meg.
87
00:05:16,240 --> 00:05:17,799
- Jeg gir opp.
- Du!
88
00:05:17,800 --> 00:05:19,753
Nei, jeg gir faktisk opp.
89
00:05:21,520 --> 00:05:22,839
Og gjett hvor vi får sove.
90
00:05:22,840 --> 00:05:25,559
Vi får velge mellom
en jernbanebrakke fra århundreskiftet
91
00:05:25,560 --> 00:05:27,797
eller en fungerende sovekupé.
92
00:05:27,800 --> 00:05:30,519
Problemet med kupeen er
at det ikke er bad der.
93
00:05:30,520 --> 00:05:33,599
Men problemet med brakken er
at det ikke er en sovekupé.
94
00:05:35,280 --> 00:05:38,154
Den første dagen får jeg kjøre damptog.
95
00:05:38,760 --> 00:05:41,077
Den andre dagen et dieseltog.
96
00:05:41,960 --> 00:05:44,999
Og om jeg vedlikeholder sporet
og gjør papirarbeid,
97
00:05:45,000 --> 00:05:46,793
kan jeg bli så lenge jeg vil.
98
00:05:47,600 --> 00:05:50,679
Du må kanskje pakke nok klær
for resten av livene våre.
99
00:05:52,360 --> 00:05:54,040
Kan jeg få tisse nå?
100
00:05:55,160 --> 00:05:56,635
Hør her.
101
00:05:58,280 --> 00:06:02,559
Jeg får ta en prøve
basert på en 125-siders bruksanvisning.
102
00:06:02,560 --> 00:06:04,752
Jeg får lære håndsignaler.
103
00:06:04,760 --> 00:06:09,955
Jøss. Det er fremover, rygg, brems.
104
00:06:10,640 --> 00:06:13,799
Er du ferdig?
Du går glipp av flotte ting her.
105
00:06:14,840 --> 00:06:16,679
Dette er bra.
106
00:06:18,200 --> 00:06:22,360
Det er mange jernbanekryss
du må bruke fløyten for.
107
00:06:22,360 --> 00:06:24,959
Billedlig talt, ikke bokstavelig.
108
00:06:24,960 --> 00:06:26,674
Jeg skal bruke fløyta.
109
00:06:27,960 --> 00:06:30,152
Amy, stå opp. Det er på tide å gå på jobb.
110
00:06:33,960 --> 00:06:36,279
Toggreia funker bedre enn jeg trodde.
111
00:06:36,280 --> 00:06:38,597
Han er hjemme og leser bruksanvisningen.
112
00:06:40,000 --> 00:06:43,830
Det er så fredelig her uten ham.
Kan jeg spørre hva det kostet?
113
00:06:43,840 --> 00:06:46,191
Fire tusen dollar,
og det var verdt prisen.
114
00:06:47,480 --> 00:06:48,686
Mine herrer.
115
00:06:48,720 --> 00:06:49,959
- Sir.
- Oberst Williams.
116
00:06:49,960 --> 00:06:52,159
Ville se hvordan det går
med styringssystemet.
117
00:06:52,160 --> 00:06:53,959
Flott. Vi fant en kjøleløsning
118
00:06:53,960 --> 00:06:57,278
som gjør at vi får størrelsen ned
til målspesifikasjonene.
119
00:06:57,560 --> 00:07:00,434
Så vi kan kule'n med kjøleløsningen.
120
00:07:01,960 --> 00:07:03,166
Ikke gjør det.
121
00:07:05,680 --> 00:07:06,886
Hva er dette?
122
00:07:07,000 --> 00:07:08,999
Ingenting. Bare litt matte
vi ikke trenger.
123
00:07:09,000 --> 00:07:10,519
Det er en annen tilnærming.
124
00:07:10,520 --> 00:07:13,110
Prøver dere å gjøre styringssystemet
enda mindre?
125
00:07:13,160 --> 00:07:16,876
Det er bare en teori.
Den er ikke fullstendig.
126
00:07:19,200 --> 00:07:20,550
Jeg vil ha dette.
127
00:07:22,160 --> 00:07:24,875
Men vi har møtt
spesifikasjonene vi var enige om.
128
00:07:24,880 --> 00:07:28,710
Skal det være mindre,
krever det flere uker med nye utregninger.
129
00:07:29,200 --> 00:07:31,551
Få guttungen med to skjorter
til å gjøre det.
130
00:07:33,360 --> 00:07:35,711
Om jeg får lov:
131
00:07:35,720 --> 00:07:39,359
Vi har lagt ned mye arbeid
i denne prototypen.
132
00:07:39,360 --> 00:07:42,997
Det er en elegant løsning,
og aller viktigst: Den fungerer.
133
00:07:44,040 --> 00:07:45,469
Jeg vil ha dette.
134
00:07:47,360 --> 00:07:49,979
Det er bare en teori.
Den er ikke fullstendig engang.
135
00:07:50,280 --> 00:07:51,879
Det er gode poenger.
136
00:07:51,880 --> 00:07:54,639
Takk for at dere presenterte dem så godt.
137
00:07:54,640 --> 00:07:55,846
Lag dette.
138
00:08:01,040 --> 00:08:03,008
Guttungen med to skjorter ødela igjen.
139
00:08:06,880 --> 00:08:08,912
Er dere klare til å slå dere løs?
140
00:08:09,080 --> 00:08:11,476
BH-en under her er ikke beige.
141
00:08:12,800 --> 00:08:15,640
Ha det moro i kveld, damer.
142
00:08:15,640 --> 00:08:18,116
Ikke tenk på Halley.
Onkel Stuart er på vakt.
143
00:08:18,120 --> 00:08:21,313
Under tilsyn fra gudfaren hennes.
144
00:08:21,520 --> 00:08:24,792
Beklager. Mente ikke å fornærme deg,
Don Corleone.
145
00:08:25,720 --> 00:08:27,559
Som sagt: Ha det moro, damer.
146
00:08:27,560 --> 00:08:30,798
Ja. Jeg har dansesko og brystpumpe.
Klar for fest.
147
00:08:32,280 --> 00:08:35,439
Om du pumper i baren,
får vi gratis drinker.
148
00:08:35,920 --> 00:08:37,359
Ring om dere får problemer.
149
00:08:37,360 --> 00:08:39,791
- Nei. Hun er opptatt. Ring Howard.
- Skal bli.
150
00:08:40,440 --> 00:08:42,199
Ring meg, ikke Howard.
151
00:08:42,480 --> 00:08:44,353
Jeg ville aldri ringt Howard.
152
00:08:46,600 --> 00:08:48,679
I stedet for å krangle hele kvelden
153
00:08:48,680 --> 00:08:50,633
kan vi dele pliktene.
154
00:08:50,640 --> 00:08:53,039
Flott. Jeg putter mat i øverste halvdel,
155
00:08:53,040 --> 00:08:55,152
så tar du deg av det som kommer ut nede.
156
00:08:59,440 --> 00:09:02,519
Tenk at vi må be Sheldon
komme tilbake og hjelpe oss.
157
00:09:02,520 --> 00:09:06,680
Buhu. Jeg brukte fire tusen på en gave
som bare ble kvitt ham i en ettermiddag.
158
00:09:14,960 --> 00:09:16,310
Hva er det?
159
00:09:16,320 --> 00:09:19,160
Vet ikke,
men roper han "det lever!", løper vi.
160
00:09:27,720 --> 00:09:32,073
Om dere banket på, hørte jeg dere ikke.
Jeg sveiser togmotoren.
161
00:09:34,080 --> 00:09:37,000
Og om dere ikke banket på,
hva med litt manerer?
162
00:09:38,680 --> 00:09:40,839
Hvordan fikk du den opp trappa?
163
00:09:40,840 --> 00:09:43,874
Jeg sa til meg selv:
"Jeg tror jeg kan, jeg tror jeg kan."
164
00:09:46,160 --> 00:09:48,238
Og så kunne jeg ikke.
165
00:09:48,520 --> 00:09:51,554
Så jeg betalte to menn
som lovte å ikke rane oss senere.
166
00:09:52,200 --> 00:09:56,079
Sheldon, obersten vil vi skal gjøre
styringssystemet mindre,
167
00:09:56,080 --> 00:09:57,953
og vi klarer det ikke uten deg.
168
00:09:58,400 --> 00:09:59,829
Interessant.
169
00:10:00,320 --> 00:10:01,679
Så jeg hadde rett.
170
00:10:01,680 --> 00:10:04,520
Åpne vinduet.
Det er i ferd med å bli selvgodt her.
171
00:10:06,280 --> 00:10:09,839
Skulle gjerne hjulpet,
men siden jeg oppdaget tilfredsstillelsen
172
00:10:09,840 --> 00:10:12,316
ved å jobbe med hendene på en togmotor,
173
00:10:12,560 --> 00:10:14,342
kan jeg ikke gå tilbake til teori.
174
00:10:15,080 --> 00:10:16,999
Jeg er ingeniør nå.
175
00:10:18,400 --> 00:10:21,752
Og så det er sagt: togingeniør.
176
00:10:23,240 --> 00:10:25,193
Ikke den tullete typen du er.
177
00:10:32,600 --> 00:10:35,159
Sheldon, du kan dra på turen om noen uker.
178
00:10:35,160 --> 00:10:36,439
Bare hjelp oss.
179
00:10:36,440 --> 00:10:38,233
Beklager, jeg må jobbe med motoren
180
00:10:38,240 --> 00:10:40,909
så jeg ikke ser dum ut på jernbanen.
181
00:10:42,840 --> 00:10:44,239
Han er redd for å se dum ut.
182
00:10:44,240 --> 00:10:46,750
Så ironisk.
183
00:10:48,280 --> 00:10:50,159
Du vet at du ikke slutter med fysikk.
184
00:10:50,160 --> 00:10:51,384
Hvorfor gjør du dette?
185
00:10:52,240 --> 00:10:56,999
Leonard, i den teoretiske fysikkens verden
er man aldri ferdig.
186
00:10:57,000 --> 00:10:58,689
Det er mye som ikke kan bevises.
187
00:10:58,760 --> 00:11:00,919
Men da jeg leste jernbaneveiledningen,
188
00:11:00,920 --> 00:11:04,670
var det så håndfast og tilfredsstillende
189
00:11:04,680 --> 00:11:06,319
at det bare sa klikk.
190
00:11:06,320 --> 00:11:07,874
Og så klakk.
191
00:11:09,160 --> 00:11:11,159
Så klikk, så klakk, klikk-klakk,
192
00:11:11,160 --> 00:11:12,953
klikketi-klakk, og her er vi.
193
00:11:18,440 --> 00:11:20,757
Har du hørt fra barnehagen på Caltech?
194
00:11:21,080 --> 00:11:23,319
Ikke enda, men vi søker på mange andre
195
00:11:23,320 --> 00:11:24,679
for å holde mulighetene åpne.
196
00:11:24,680 --> 00:11:27,857
Kutt ut! Ikke mer barnehagesnakk.
Denne kvelden skal være morsom.
197
00:11:28,760 --> 00:11:30,838
Ingenting sier "morsomt" som å få kjeft.
198
00:11:33,600 --> 00:11:36,759
Det er Raj. Er alt bra?
199
00:11:36,840 --> 00:11:39,635
Ikke vær redd. Alt er bra.
200
00:11:40,520 --> 00:11:42,599
Legg på. Vi trenger ikke hjelp.
201
00:11:42,600 --> 00:11:45,219
Trenger ikke din hjelp
for å vite når vi må ha hjelp.
202
00:11:46,920 --> 00:11:48,554
Raj, hva er det?
203
00:11:49,440 --> 00:11:52,439
Jeg varmet opp litt melk til Halley,
204
00:11:52,440 --> 00:11:54,559
og jeg syntes den luktet litt rart,
205
00:11:54,560 --> 00:11:58,834
så jeg sjekket datoen på flasken,
og det står "flirsdag".
206
00:11:59,600 --> 00:12:01,120
Det står tirsdag.
207
00:12:01,120 --> 00:12:02,834
Hvordan kan det være en T?
208
00:12:04,800 --> 00:12:08,277
Det går sikkert bra,
men det står mer melk i fryseren.
209
00:12:08,320 --> 00:12:09,479
Greit.
210
00:12:09,480 --> 00:12:13,993
Jeg skal være forsiktig
og tine en ny ladning.
211
00:12:14,080 --> 00:12:15,719
Du kaster bort melk.
212
00:12:15,720 --> 00:12:17,877
- Drikk den, da.
- Det er bare melk.
213
00:12:17,880 --> 00:12:19,753
Stuart, ikke drikk melken min!
214
00:12:21,520 --> 00:12:24,713
Takler dere dette eller ikke?
215
00:12:24,760 --> 00:12:28,510
Så klart gjør vi det.
Bare ha det moro, dere.
216
00:12:29,600 --> 00:12:31,280
Hun sa jeg hadde ansvaret.
217
00:12:35,520 --> 00:12:37,079
Skal vi bare kaste den?
218
00:12:37,080 --> 00:12:39,033
Hva ellers? Ha den i kaffen?
219
00:12:39,120 --> 00:12:40,879
Jeg liker ikke svart kaffe.
220
00:12:44,800 --> 00:12:47,839
Dette er alt han hadde på tavla.
221
00:12:47,840 --> 00:12:50,430
- Vi finner sikkert ut av resten.
- Greit.
222
00:12:55,960 --> 00:12:58,356
Bare stem i. "Hmmm" er alt jeg har.
223
00:12:59,560 --> 00:13:00,989
Vi klarer dette.
224
00:13:03,600 --> 00:13:05,519
Kanskje det er opp ned?
225
00:13:07,880 --> 00:13:10,390
Kanskje vi kan finne
en annen teoretisk fysiker?
226
00:13:10,400 --> 00:13:13,399
Det er hemmeligstemplet.
Da får vi problemer.
227
00:13:13,400 --> 00:13:16,069
Jeg fant på det og "hmm".
Du har ikke foreslått noe.
228
00:13:16,720 --> 00:13:18,036
Fortsett å tenke.
229
00:13:21,600 --> 00:13:22,806
Jeg har det.
230
00:13:26,800 --> 00:13:28,434
Fant du ut av det?
231
00:13:28,880 --> 00:13:30,279
Nei.
232
00:13:30,280 --> 00:13:32,719
Men når vi viser dette tullet til Sheldon,
233
00:13:32,720 --> 00:13:35,389
blir han sprø og må fikse det.
234
00:13:37,600 --> 00:13:39,799
- Du er et geni.
- Jeg vet det.
235
00:13:39,800 --> 00:13:43,118
Det er ikke engang et mattesymbol,
men Charlie Browns hår.
236
00:13:47,360 --> 00:13:49,756
Beklager. Klubben var kjempebra.
237
00:13:49,760 --> 00:13:51,599
Hvorfor gjorde de den til bokhandel?
238
00:13:51,600 --> 00:13:53,598
Jeg trodde vi kvittet oss med dem.
239
00:13:55,120 --> 00:13:58,040
Renessansekoret ser bra ut nå, ikke sant?
240
00:14:00,720 --> 00:14:01,990
Hallo?
241
00:14:02,240 --> 00:14:03,999
Ikke vær redd.
242
00:14:04,760 --> 00:14:06,759
Hun har bare grått en stund,
243
00:14:06,760 --> 00:14:09,679
og jeg lurte på om du har triks
for å få henne til å sove.
244
00:14:09,680 --> 00:14:12,952
Hun sov godt helt til du tok
en selfie med henne.
245
00:14:13,720 --> 00:14:16,310
Hun blåste en spytteboble.
Det var bedårende!
246
00:14:18,600 --> 00:14:20,553
Klarer dere dette? Må jeg komme hjem?
247
00:14:21,560 --> 00:14:24,070
Vent. Hun roer seg.
248
00:14:24,200 --> 00:14:25,800
Falsk alarm.
249
00:14:26,400 --> 00:14:29,195
Foreldretips: Sovende babyer hater blits.
250
00:14:32,040 --> 00:14:33,839
- Er alt bra?
- Ja.
251
00:14:33,840 --> 00:14:37,670
Jeg kan ha etterlatt datteren min
med Patrick og Svampebob.
252
00:14:39,960 --> 00:14:41,999
Det er en annen klubb i nærheten.
253
00:14:42,000 --> 00:14:44,999
Jeg vet ikke hva dere synes om
latinamerikansk musikk,
254
00:14:45,000 --> 00:14:48,079
men ifølge horas of operación
har de åpent.
255
00:14:49,720 --> 00:14:51,240
Kanskje vi skal ta kvelden.
256
00:14:51,320 --> 00:14:53,193
Sikker? De har åpent til dos.
257
00:14:54,880 --> 00:14:56,879
Vi har pyntet oss. Hvorfor dra hjem?
258
00:14:56,880 --> 00:14:59,072
Jeg er ikke i humør lenger.
259
00:14:59,240 --> 00:15:00,476
Hva er det med deg?
260
00:15:00,560 --> 00:15:04,390
Det begynner å føles som et trist forsøk
på å gjenerobre ungdommen vår.
261
00:15:04,640 --> 00:15:08,311
Jeg er ikke trist. Jeg ville bare
drikke meg full og ikke bruke joggebukse.
262
00:15:10,000 --> 00:15:12,635
Jeg er ikke trist. Hallo.
263
00:15:15,840 --> 00:15:17,359
Kanskje det er jeg som er trist.
264
00:15:17,360 --> 00:15:18,880
Hvorfor er du trist?
265
00:15:19,520 --> 00:15:21,837
Kanskje fordi du har fått barn.
266
00:15:22,200 --> 00:15:23,599
Er du opprørt
fordi jeg har barn?
267
00:15:23,600 --> 00:15:25,519
Så klart ikke. Jeg bare...
268
00:15:25,520 --> 00:15:27,677
Jeg trodde ikke jeg ville føle det slik.
269
00:15:28,040 --> 00:15:29,246
Hvordan da?
270
00:15:29,280 --> 00:15:30,519
Presset!
271
00:15:30,520 --> 00:15:33,918
Hun ser på barnehager,
har minivan og pensjonsfond.
272
00:15:34,200 --> 00:15:37,040
Før hun snakket om det,
trodde jeg det var et kappløp.
273
00:15:37,960 --> 00:15:41,358
Tror du det er moro?
Det er skremmende å være mamma.
274
00:15:41,720 --> 00:15:45,399
Jeg er alltid bekymret og sliten
og om noen minutter
275
00:15:45,400 --> 00:15:48,205
skal jeg melke meg
på parkeringsplassen til en bokhandel.
276
00:15:49,760 --> 00:15:51,079
Jeg skjønner det.
277
00:15:51,080 --> 00:15:52,959
Men Leonard og jeg har vært gift i to år,
278
00:15:52,960 --> 00:15:55,629
og vi er ikke kommet lenger
enn da vi datet.
279
00:15:55,640 --> 00:15:57,559
Kom igjen. Du har mye å være glad for.
280
00:15:57,560 --> 00:15:59,080
Du har en god jobb.
281
00:15:59,560 --> 00:16:01,752
Ja. Jeg tjener greit med penger.
282
00:16:01,800 --> 00:16:03,400
Du tjener mer enn meg.
283
00:16:03,520 --> 00:16:06,325
Du har kanskje ikke hus enda,
men leiligheten din er fin.
284
00:16:06,520 --> 00:16:07,995
Den er større enn min.
285
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
Og Leonard har giftet seg
med deg to ganger.
286
00:16:10,760 --> 00:16:12,917
Jeg har ikke vært forlovet én eneste gang.
287
00:16:13,720 --> 00:16:16,230
Jeg vet ikke engang om Sheldon
tenker på ekteskap.
288
00:16:16,240 --> 00:16:17,954
Jeg blir ikke yngre.
289
00:16:18,240 --> 00:16:21,114
Jeg trodde at vi kom til å ha en slags...
290
00:16:21,120 --> 00:16:23,915
Forsiktig. Gråt kan få melken i gang.
291
00:16:25,280 --> 00:16:27,248
Beklager. Jeg kan ikke hjelpe for det.
292
00:16:27,960 --> 00:16:30,356
Det kommer til å få meg til å gråte.
293
00:16:31,680 --> 00:16:33,439
De er i gang.
294
00:16:41,840 --> 00:16:44,999
Det viste seg
at vi ikke trengte deg, Sheldon.
295
00:16:45,000 --> 00:16:48,557
Vi fant ut av det helt selv.
296
00:16:48,760 --> 00:16:50,952
- Det var ikke engang så vanskelig.
- Nei.
297
00:16:51,200 --> 00:16:52,599
Så fint.
298
00:16:52,600 --> 00:16:55,918
Se. Jeg har smurning på hånda,
og det er greit.
299
00:16:57,640 --> 00:17:00,159
Skal du ikke se på tavlen
for å se hvor rett vi har?
300
00:17:00,160 --> 00:17:03,034
Nei takk. Jeg prøver å fikse bensinpumpen.
301
00:17:03,040 --> 00:17:04,560
Det er et grenrør.
302
00:17:06,400 --> 00:17:07,716
Det er vel fikset, da.
303
00:17:09,280 --> 00:17:12,154
- Bare se på tavlen.
- Det er feil.
304
00:17:12,680 --> 00:17:14,633
Å nei.
305
00:17:17,160 --> 00:17:19,670
Hva burde vi gjort annerledes?
306
00:17:20,440 --> 00:17:21,676
For det første
307
00:17:21,680 --> 00:17:24,319
kan en ikke ha relativistiske
og ikke-relativistiske vektorer
308
00:17:24,320 --> 00:17:25,519
i samme ligning.
309
00:17:25,520 --> 00:17:26,949
Det var det jeg sa.
310
00:17:28,800 --> 00:17:30,195
Kan du fikse det for oss?
311
00:17:31,680 --> 00:17:34,076
Greit, men det er siste gang.
312
00:17:50,400 --> 00:17:52,080
Godt forsøk, treskaller.
313
00:17:54,800 --> 00:17:57,319
Kom igjen, Sheldon.
Du kan ikke vende fysikken ryggen.
314
00:17:57,320 --> 00:17:59,439
Dessuten aner du ikke hva du gjør her.
315
00:17:59,440 --> 00:18:01,319
Om du virkelig vil lære om mekanikk,
316
00:18:01,320 --> 00:18:02,839
kan jeg lære deg alt du vil.
317
00:18:02,840 --> 00:18:05,079
Og i stedet for å bare se på
318
00:18:05,080 --> 00:18:07,199
kan du hjelpe oss med
å bygge styringssystemet.
319
00:18:07,200 --> 00:18:10,279
Og med alle de nye ferdighetene
kan du fikse alle modelltog.
320
00:18:10,280 --> 00:18:12,551
Du hadde vært konge av togbutikken.
321
00:18:13,360 --> 00:18:16,837
Unnskyld meg. Jeg har kjæreste.
Jeg er konge av togbutikken alt.
322
00:18:19,480 --> 00:18:20,875
Hva sier du?
323
00:18:21,360 --> 00:18:23,279
Hvilket valg har jeg? Dere trenger meg.
324
00:18:23,280 --> 00:18:25,919
Jeg er som lagets veivaksel.
325
00:18:25,920 --> 00:18:27,520
Det er en turbo.
326
00:18:28,840 --> 00:18:30,079
Den ser tung ut uansett.
327
00:18:30,080 --> 00:18:32,511
Dere må få den ned før Amy kommer hjem.
328
00:18:51,760 --> 00:18:54,555
Beklager. Det er så varmt her.
329
00:18:54,880 --> 00:18:56,639
Det er varmt her.
330
00:19:03,440 --> 00:19:05,393
Jeg svetter litt.
331
00:19:06,880 --> 00:19:08,434
Jeg også.
332
00:19:11,640 --> 00:19:13,433
Kan jeg låne vannet ditt?
333
00:19:37,040 --> 00:19:38,276
Lyset er grønt.
334
00:19:42,720 --> 00:19:44,036
Beklager.
335
00:19:44,200 --> 00:19:46,960
Ifølge GPS-en er vi på jernbanen
om tre timer.
336
00:19:47,240 --> 00:19:48,954
Jeg kan få oss dit på to.
337
00:20:16,520 --> 00:20:17,976
Oversatt av: Heidi Rabbevåg
338
00:20:18,120 --> 00:20:19,326
Norwegian