1 00:00:04,800 --> 00:00:10,280 Jeg nuller ut den elektro-osmotiske strømmingshastigheten i mikrovæskekanalen. 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,439 Bra jobbet, Howard. 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,079 Kona mi er 1,50 høy og tilfredsstilt seksuelt, 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,636 så jeg vet hva jeg skal gjøre med bitte små ting. 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,279 Bra for deg. Du er på den nye teknologiens frontlinjer 6 00:00:21,280 --> 00:00:24,871 og du kommer fortsatt med upassende kommentarer om moren til barnet ditt. 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,316 Det er bare de tingene jeg sier høyt. 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,152 Vi må slutte øyeblikkelig. 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,319 - Hva er det? - Jeg ser på matten, 10 00:00:33,320 --> 00:00:37,912 og jeg tror vi kan gjøre apparatet 8-10 % mindre. 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,879 Flott, men Luftforsvaret har godkjent spesifikasjonene. 12 00:00:41,880 --> 00:00:43,480 Det trenger ikke være mindre. 13 00:00:43,880 --> 00:00:45,275 Skam dere. 14 00:00:46,520 --> 00:00:49,511 Hvor hadde vi vært om puddeloppdrettere hadde den holdningen? 15 00:00:50,600 --> 00:00:53,315 Vi hadde hatt standard- og miniatyrpudler, 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,776 men ingen toy eller teacup. 17 00:00:55,880 --> 00:00:58,151 Den er ikke offisielt anerkjent som rase, 18 00:00:58,160 --> 00:00:59,874 men det er bare puddelpolitikk. 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,793 Kan vi slutte å snakke om pudler? 20 00:01:03,120 --> 00:01:05,277 Greit. Sjokolade. 21 00:01:05,360 --> 00:01:08,155 Liker du små størrelser? Det vet jeg at du gjør. 22 00:01:08,800 --> 00:01:10,319 Vi trenger ikke gjøre det mindre. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,159 Du er ferdig. Dra hjem. 24 00:01:12,680 --> 00:01:14,079 Jeg vil ikke dra hjem. 25 00:01:14,080 --> 00:01:16,670 - Greit. Gå en tur. - Og så da? 26 00:01:16,760 --> 00:01:18,519 Bare fortsett å gå. 27 00:01:46,000 --> 00:01:48,635 Det er i det minste stille når han tar dopauser. 28 00:01:49,800 --> 00:01:51,070 Jeg vet det. 29 00:01:51,240 --> 00:01:54,353 Det er derfor jeg fyller på vann når han ikke ser det. 30 00:01:55,360 --> 00:01:56,710 Du tuller. 31 00:01:57,040 --> 00:01:59,152 Det er verdt det selv om det er tørke. 32 00:02:01,680 --> 00:02:05,396 Jeg har en måte å få ham vekk på. 33 00:02:06,040 --> 00:02:07,959 Jeg har hatt denne i noen år, 34 00:02:07,960 --> 00:02:09,514 men kanskje tiden er inne. 35 00:02:09,880 --> 00:02:12,754 Vi kan låse døra. Du trenger ikke drepe ham. 36 00:02:14,040 --> 00:02:17,310 Du kan ikke drepe ham. Han spawner igjen ved forrige lagringspunkt. 37 00:02:19,480 --> 00:02:22,115 Det var min sjette tur på do. 38 00:02:22,600 --> 00:02:24,879 Så lenge det ikke er en urinveisinfeksjon, 39 00:02:24,880 --> 00:02:26,639 er det personlig rekord. 40 00:02:27,280 --> 00:02:29,676 Jeg har en liten presang til deg. 41 00:02:30,360 --> 00:02:32,517 - Å? - Ja. Åpne den. 42 00:02:35,880 --> 00:02:39,439 "Gratulerer. Bæreren av dette sertifikatet 43 00:02:39,440 --> 00:02:43,634 "har rett på den ultimate togopplevelsen 44 00:02:43,920 --> 00:02:46,359 "på Nevada Northern Railway. 45 00:02:46,360 --> 00:02:51,119 "Du er ved gassen. Du er ingeniøren. 46 00:02:51,120 --> 00:02:53,880 "Du kjører lokomotivet." 47 00:02:57,600 --> 00:03:00,872 Dette skjer ikke så ofte, men her kommer en klem. 48 00:03:04,960 --> 00:03:07,311 Du store! Jeg må tisse igjen. 49 00:03:12,640 --> 00:03:14,274 Hvor var vi? 50 00:03:17,280 --> 00:03:20,678 Skal jeg skrive at Howard var astronaut? 51 00:03:20,840 --> 00:03:23,738 Han nevnte det i minnetalen til moren sin, så hvorfor ikke? 52 00:03:25,000 --> 00:03:28,039 Tenk at du må fylle ut barnehagesøknad for et spedbarn. 53 00:03:28,040 --> 00:03:30,119 Den på Caltech har en sprø venteliste. 54 00:03:30,120 --> 00:03:32,919 Jeg advarte deg. Mange søker under graviditeten. 55 00:03:32,920 --> 00:03:34,199 Ikke jeg. 56 00:03:34,200 --> 00:03:37,677 Jeg skulket en fødselstime for å se Zootropolis også, så kutt ut. 57 00:03:38,320 --> 00:03:39,776 Jøss. Prøvde bare å hjelpe. 58 00:03:40,120 --> 00:03:43,154 Beklager. Howie jobber igjen, og det er så mye som skjer. 59 00:03:43,440 --> 00:03:44,835 Kan vi hjelpe med noe? 60 00:03:45,000 --> 00:03:48,199 Ja. Lag et college-fond, se på livsforsikring, 61 00:03:48,200 --> 00:03:50,790 og det er en haug skittentøy på vaskerommet. 62 00:03:50,840 --> 00:03:52,947 Vask det eller brenn det. Dere kan velge. 63 00:03:55,880 --> 00:03:58,639 - Straks tilbake. - Nei. Jeg tar meg av det. 64 00:03:58,640 --> 00:03:59,839 Takk. 65 00:03:59,840 --> 00:04:02,953 Mens jeg er borte, kan du tenke på hvor slem du var mot meg. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,999 Vet du hva du trenger? En frikveld fra alt dette. 67 00:04:07,000 --> 00:04:09,556 Så du kan slappe av og... 68 00:04:10,160 --> 00:04:13,080 Greit. Jeg skal bare slå av denne. 69 00:04:17,840 --> 00:04:19,156 Mye bedre. 70 00:04:20,320 --> 00:04:23,718 Seriøst. Vi planlegger en frikveld for deg. Vi kan dra og danse. 71 00:04:24,200 --> 00:04:25,800 Det høres fint ut. 72 00:04:26,040 --> 00:04:29,199 Hele denne uka skal Early Music Society of Pasadena 73 00:04:29,200 --> 00:04:32,552 ha felleskonsert med San Gabriel renessansekor. 74 00:04:34,200 --> 00:04:36,312 Det er den vi må slå. 75 00:04:37,480 --> 00:04:40,400 Lykke til. Folk har sagt det i 600 år. 76 00:04:45,720 --> 00:04:47,083 Hei. Du er hjemme tidlig. 77 00:04:47,760 --> 00:04:50,959 Du kommer ikke til å tro det. Leonard ga meg en utrolig gave. 78 00:04:50,960 --> 00:04:53,839 En tur til en historisk jernbane, 79 00:04:53,840 --> 00:04:56,475 og jeg får kjøre et ekte lokomotiv. 80 00:04:57,000 --> 00:05:00,113 Jøss. Brukte han den endelig? Hva gjorde du? 81 00:05:02,040 --> 00:05:04,119 Aner ikke. Jeg vet bare at 82 00:05:04,120 --> 00:05:07,199 jeg skal jobbe på jernbanen hele dagen. 83 00:05:08,280 --> 00:05:09,799 Jeg er glad på dine vegne. 84 00:05:09,800 --> 00:05:11,559 Det er ikke bare meg. 85 00:05:11,560 --> 00:05:13,991 Jernbanen er fire timer unna nærmeste flyplass, 86 00:05:14,000 --> 00:05:15,759 og gjett hvem som får kjøre meg. 87 00:05:16,240 --> 00:05:17,799 - Jeg gir opp. - Du! 88 00:05:17,800 --> 00:05:19,753 Nei, jeg gir faktisk opp. 89 00:05:21,520 --> 00:05:22,839 Og gjett hvor vi får sove. 90 00:05:22,840 --> 00:05:25,559 Vi får velge mellom en jernbanebrakke fra århundreskiftet 91 00:05:25,560 --> 00:05:27,797 eller en fungerende sovekupé. 92 00:05:27,800 --> 00:05:30,519 Problemet med kupeen er at det ikke er bad der. 93 00:05:30,520 --> 00:05:33,599 Men problemet med brakken er at det ikke er en sovekupé. 94 00:05:35,280 --> 00:05:38,154 Den første dagen får jeg kjøre damptog. 95 00:05:38,760 --> 00:05:41,077 Den andre dagen et dieseltog. 96 00:05:41,960 --> 00:05:44,999 Og om jeg vedlikeholder sporet og gjør papirarbeid, 97 00:05:45,000 --> 00:05:46,793 kan jeg bli så lenge jeg vil. 98 00:05:47,600 --> 00:05:50,679 Du må kanskje pakke nok klær for resten av livene våre. 99 00:05:52,360 --> 00:05:54,040 Kan jeg få tisse nå? 100 00:05:55,160 --> 00:05:56,635 Hør her. 101 00:05:58,280 --> 00:06:02,559 Jeg får ta en prøve basert på en 125-siders bruksanvisning. 102 00:06:02,560 --> 00:06:04,752 Jeg får lære håndsignaler. 103 00:06:04,760 --> 00:06:09,955 Jøss. Det er fremover, rygg, brems. 104 00:06:10,640 --> 00:06:13,799 Er du ferdig? Du går glipp av flotte ting her. 105 00:06:14,840 --> 00:06:16,679 Dette er bra. 106 00:06:18,200 --> 00:06:22,360 Det er mange jernbanekryss du må bruke fløyten for. 107 00:06:22,360 --> 00:06:24,959 Billedlig talt, ikke bokstavelig. 108 00:06:24,960 --> 00:06:26,674 Jeg skal bruke fløyta. 109 00:06:27,960 --> 00:06:30,152 Amy, stå opp. Det er på tide å gå på jobb. 110 00:06:33,960 --> 00:06:36,279 Toggreia funker bedre enn jeg trodde. 111 00:06:36,280 --> 00:06:38,597 Han er hjemme og leser bruksanvisningen. 112 00:06:40,000 --> 00:06:43,830 Det er så fredelig her uten ham. Kan jeg spørre hva det kostet? 113 00:06:43,840 --> 00:06:46,191 Fire tusen dollar, og det var verdt prisen. 114 00:06:47,480 --> 00:06:48,686 Mine herrer. 115 00:06:48,720 --> 00:06:49,959 - Sir. - Oberst Williams. 116 00:06:49,960 --> 00:06:52,159 Ville se hvordan det går med styringssystemet. 117 00:06:52,160 --> 00:06:53,959 Flott. Vi fant en kjøleløsning 118 00:06:53,960 --> 00:06:57,278 som gjør at vi får størrelsen ned til målspesifikasjonene. 119 00:06:57,560 --> 00:07:00,434 Så vi kan kule'n med kjøleløsningen. 120 00:07:01,960 --> 00:07:03,166 Ikke gjør det. 121 00:07:05,680 --> 00:07:06,886 Hva er dette? 122 00:07:07,000 --> 00:07:08,999 Ingenting. Bare litt matte vi ikke trenger. 123 00:07:09,000 --> 00:07:10,519 Det er en annen tilnærming. 124 00:07:10,520 --> 00:07:13,110 Prøver dere å gjøre styringssystemet enda mindre? 125 00:07:13,160 --> 00:07:16,876 Det er bare en teori. Den er ikke fullstendig. 126 00:07:19,200 --> 00:07:20,550 Jeg vil ha dette. 127 00:07:22,160 --> 00:07:24,875 Men vi har møtt spesifikasjonene vi var enige om. 128 00:07:24,880 --> 00:07:28,710 Skal det være mindre, krever det flere uker med nye utregninger. 129 00:07:29,200 --> 00:07:31,551 Få guttungen med to skjorter til å gjøre det. 130 00:07:33,360 --> 00:07:35,711 Om jeg får lov: 131 00:07:35,720 --> 00:07:39,359 Vi har lagt ned mye arbeid i denne prototypen. 132 00:07:39,360 --> 00:07:42,997 Det er en elegant løsning, og aller viktigst: Den fungerer. 133 00:07:44,040 --> 00:07:45,469 Jeg vil ha dette. 134 00:07:47,360 --> 00:07:49,979 Det er bare en teori. Den er ikke fullstendig engang. 135 00:07:50,280 --> 00:07:51,879 Det er gode poenger. 136 00:07:51,880 --> 00:07:54,639 Takk for at dere presenterte dem så godt. 137 00:07:54,640 --> 00:07:55,846 Lag dette. 138 00:08:01,040 --> 00:08:03,008 Guttungen med to skjorter ødela igjen. 139 00:08:06,880 --> 00:08:08,912 Er dere klare til å slå dere løs? 140 00:08:09,080 --> 00:08:11,476 BH-en under her er ikke beige. 141 00:08:12,800 --> 00:08:15,640 Ha det moro i kveld, damer. 142 00:08:15,640 --> 00:08:18,116 Ikke tenk på Halley. Onkel Stuart er på vakt. 143 00:08:18,120 --> 00:08:21,313 Under tilsyn fra gudfaren hennes. 144 00:08:21,520 --> 00:08:24,792 Beklager. Mente ikke å fornærme deg, Don Corleone. 145 00:08:25,720 --> 00:08:27,559 Som sagt: Ha det moro, damer. 146 00:08:27,560 --> 00:08:30,798 Ja. Jeg har dansesko og brystpumpe. Klar for fest. 147 00:08:32,280 --> 00:08:35,439 Om du pumper i baren, får vi gratis drinker. 148 00:08:35,920 --> 00:08:37,359 Ring om dere får problemer. 149 00:08:37,360 --> 00:08:39,791 - Nei. Hun er opptatt. Ring Howard. - Skal bli. 150 00:08:40,440 --> 00:08:42,199 Ring meg, ikke Howard. 151 00:08:42,480 --> 00:08:44,353 Jeg ville aldri ringt Howard. 152 00:08:46,600 --> 00:08:48,679 I stedet for å krangle hele kvelden 153 00:08:48,680 --> 00:08:50,633 kan vi dele pliktene. 154 00:08:50,640 --> 00:08:53,039 Flott. Jeg putter mat i øverste halvdel, 155 00:08:53,040 --> 00:08:55,152 så tar du deg av det som kommer ut nede. 156 00:08:59,440 --> 00:09:02,519 Tenk at vi må be Sheldon komme tilbake og hjelpe oss. 157 00:09:02,520 --> 00:09:06,680 Buhu. Jeg brukte fire tusen på en gave som bare ble kvitt ham i en ettermiddag. 158 00:09:14,960 --> 00:09:16,310 Hva er det? 159 00:09:16,320 --> 00:09:19,160 Vet ikke, men roper han "det lever!", løper vi. 160 00:09:27,720 --> 00:09:32,073 Om dere banket på, hørte jeg dere ikke. Jeg sveiser togmotoren. 161 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 Og om dere ikke banket på, hva med litt manerer? 162 00:09:38,680 --> 00:09:40,839 Hvordan fikk du den opp trappa? 163 00:09:40,840 --> 00:09:43,874 Jeg sa til meg selv: "Jeg tror jeg kan, jeg tror jeg kan." 164 00:09:46,160 --> 00:09:48,238 Og så kunne jeg ikke. 165 00:09:48,520 --> 00:09:51,554 Så jeg betalte to menn som lovte å ikke rane oss senere. 166 00:09:52,200 --> 00:09:56,079 Sheldon, obersten vil vi skal gjøre styringssystemet mindre, 167 00:09:56,080 --> 00:09:57,953 og vi klarer det ikke uten deg. 168 00:09:58,400 --> 00:09:59,829 Interessant. 169 00:10:00,320 --> 00:10:01,679 Så jeg hadde rett. 170 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 Åpne vinduet. Det er i ferd med å bli selvgodt her. 171 00:10:06,280 --> 00:10:09,839 Skulle gjerne hjulpet, men siden jeg oppdaget tilfredsstillelsen 172 00:10:09,840 --> 00:10:12,316 ved å jobbe med hendene på en togmotor, 173 00:10:12,560 --> 00:10:14,342 kan jeg ikke gå tilbake til teori. 174 00:10:15,080 --> 00:10:16,999 Jeg er ingeniør nå. 175 00:10:18,400 --> 00:10:21,752 Og så det er sagt: togingeniør. 176 00:10:23,240 --> 00:10:25,193 Ikke den tullete typen du er. 177 00:10:32,600 --> 00:10:35,159 Sheldon, du kan dra på turen om noen uker. 178 00:10:35,160 --> 00:10:36,439 Bare hjelp oss. 179 00:10:36,440 --> 00:10:38,233 Beklager, jeg må jobbe med motoren 180 00:10:38,240 --> 00:10:40,909 så jeg ikke ser dum ut på jernbanen. 181 00:10:42,840 --> 00:10:44,239 Han er redd for å se dum ut. 182 00:10:44,240 --> 00:10:46,750 Så ironisk. 183 00:10:48,280 --> 00:10:50,159 Du vet at du ikke slutter med fysikk. 184 00:10:50,160 --> 00:10:51,384 Hvorfor gjør du dette? 185 00:10:52,240 --> 00:10:56,999 Leonard, i den teoretiske fysikkens verden er man aldri ferdig. 186 00:10:57,000 --> 00:10:58,689 Det er mye som ikke kan bevises. 187 00:10:58,760 --> 00:11:00,919 Men da jeg leste jernbaneveiledningen, 188 00:11:00,920 --> 00:11:04,670 var det så håndfast og tilfredsstillende 189 00:11:04,680 --> 00:11:06,319 at det bare sa klikk. 190 00:11:06,320 --> 00:11:07,874 Og så klakk. 191 00:11:09,160 --> 00:11:11,159 Så klikk, så klakk, klikk-klakk, 192 00:11:11,160 --> 00:11:12,953 klikketi-klakk, og her er vi. 193 00:11:18,440 --> 00:11:20,757 Har du hørt fra barnehagen på Caltech? 194 00:11:21,080 --> 00:11:23,319 Ikke enda, men vi søker på mange andre 195 00:11:23,320 --> 00:11:24,679 for å holde mulighetene åpne. 196 00:11:24,680 --> 00:11:27,857 Kutt ut! Ikke mer barnehagesnakk. Denne kvelden skal være morsom. 197 00:11:28,760 --> 00:11:30,838 Ingenting sier "morsomt" som å få kjeft. 198 00:11:33,600 --> 00:11:36,759 Det er Raj. Er alt bra? 199 00:11:36,840 --> 00:11:39,635 Ikke vær redd. Alt er bra. 200 00:11:40,520 --> 00:11:42,599 Legg på. Vi trenger ikke hjelp. 201 00:11:42,600 --> 00:11:45,219 Trenger ikke din hjelp for å vite når vi må ha hjelp. 202 00:11:46,920 --> 00:11:48,554 Raj, hva er det? 203 00:11:49,440 --> 00:11:52,439 Jeg varmet opp litt melk til Halley, 204 00:11:52,440 --> 00:11:54,559 og jeg syntes den luktet litt rart, 205 00:11:54,560 --> 00:11:58,834 så jeg sjekket datoen på flasken, og det står "flirsdag". 206 00:11:59,600 --> 00:12:01,120 Det står tirsdag. 207 00:12:01,120 --> 00:12:02,834 Hvordan kan det være en T? 208 00:12:04,800 --> 00:12:08,277 Det går sikkert bra, men det står mer melk i fryseren. 209 00:12:08,320 --> 00:12:09,479 Greit. 210 00:12:09,480 --> 00:12:13,993 Jeg skal være forsiktig og tine en ny ladning. 211 00:12:14,080 --> 00:12:15,719 Du kaster bort melk. 212 00:12:15,720 --> 00:12:17,877 - Drikk den, da. - Det er bare melk. 213 00:12:17,880 --> 00:12:19,753 Stuart, ikke drikk melken min! 214 00:12:21,520 --> 00:12:24,713 Takler dere dette eller ikke? 215 00:12:24,760 --> 00:12:28,510 Så klart gjør vi det. Bare ha det moro, dere. 216 00:12:29,600 --> 00:12:31,280 Hun sa jeg hadde ansvaret. 217 00:12:35,520 --> 00:12:37,079 Skal vi bare kaste den? 218 00:12:37,080 --> 00:12:39,033 Hva ellers? Ha den i kaffen? 219 00:12:39,120 --> 00:12:40,879 Jeg liker ikke svart kaffe. 220 00:12:44,800 --> 00:12:47,839 Dette er alt han hadde på tavla. 221 00:12:47,840 --> 00:12:50,430 - Vi finner sikkert ut av resten. - Greit. 222 00:12:55,960 --> 00:12:58,356 Bare stem i. "Hmmm" er alt jeg har. 223 00:12:59,560 --> 00:13:00,989 Vi klarer dette. 224 00:13:03,600 --> 00:13:05,519 Kanskje det er opp ned? 225 00:13:07,880 --> 00:13:10,390 Kanskje vi kan finne en annen teoretisk fysiker? 226 00:13:10,400 --> 00:13:13,399 Det er hemmeligstemplet. Da får vi problemer. 227 00:13:13,400 --> 00:13:16,069 Jeg fant på det og "hmm". Du har ikke foreslått noe. 228 00:13:16,720 --> 00:13:18,036 Fortsett å tenke. 229 00:13:21,600 --> 00:13:22,806 Jeg har det. 230 00:13:26,800 --> 00:13:28,434 Fant du ut av det? 231 00:13:28,880 --> 00:13:30,279 Nei. 232 00:13:30,280 --> 00:13:32,719 Men når vi viser dette tullet til Sheldon, 233 00:13:32,720 --> 00:13:35,389 blir han sprø og må fikse det. 234 00:13:37,600 --> 00:13:39,799 - Du er et geni. - Jeg vet det. 235 00:13:39,800 --> 00:13:43,118 Det er ikke engang et mattesymbol, men Charlie Browns hår. 236 00:13:47,360 --> 00:13:49,756 Beklager. Klubben var kjempebra. 237 00:13:49,760 --> 00:13:51,599 Hvorfor gjorde de den til bokhandel? 238 00:13:51,600 --> 00:13:53,598 Jeg trodde vi kvittet oss med dem. 239 00:13:55,120 --> 00:13:58,040 Renessansekoret ser bra ut nå, ikke sant? 240 00:14:00,720 --> 00:14:01,990 Hallo? 241 00:14:02,240 --> 00:14:03,999 Ikke vær redd. 242 00:14:04,760 --> 00:14:06,759 Hun har bare grått en stund, 243 00:14:06,760 --> 00:14:09,679 og jeg lurte på om du har triks for å få henne til å sove. 244 00:14:09,680 --> 00:14:12,952 Hun sov godt helt til du tok en selfie med henne. 245 00:14:13,720 --> 00:14:16,310 Hun blåste en spytteboble. Det var bedårende! 246 00:14:18,600 --> 00:14:20,553 Klarer dere dette? Må jeg komme hjem? 247 00:14:21,560 --> 00:14:24,070 Vent. Hun roer seg. 248 00:14:24,200 --> 00:14:25,800 Falsk alarm. 249 00:14:26,400 --> 00:14:29,195 Foreldretips: Sovende babyer hater blits. 250 00:14:32,040 --> 00:14:33,839 - Er alt bra? - Ja. 251 00:14:33,840 --> 00:14:37,670 Jeg kan ha etterlatt datteren min med Patrick og Svampebob. 252 00:14:39,960 --> 00:14:41,999 Det er en annen klubb i nærheten. 253 00:14:42,000 --> 00:14:44,999 Jeg vet ikke hva dere synes om latinamerikansk musikk, 254 00:14:45,000 --> 00:14:48,079 men ifølge horas of operación har de åpent. 255 00:14:49,720 --> 00:14:51,240 Kanskje vi skal ta kvelden. 256 00:14:51,320 --> 00:14:53,193 Sikker? De har åpent til dos. 257 00:14:54,880 --> 00:14:56,879 Vi har pyntet oss. Hvorfor dra hjem? 258 00:14:56,880 --> 00:14:59,072 Jeg er ikke i humør lenger. 259 00:14:59,240 --> 00:15:00,476 Hva er det med deg? 260 00:15:00,560 --> 00:15:04,390 Det begynner å føles som et trist forsøk på å gjenerobre ungdommen vår. 261 00:15:04,640 --> 00:15:08,311 Jeg er ikke trist. Jeg ville bare drikke meg full og ikke bruke joggebukse. 262 00:15:10,000 --> 00:15:12,635 Jeg er ikke trist. Hallo. 263 00:15:15,840 --> 00:15:17,359 Kanskje det er jeg som er trist. 264 00:15:17,360 --> 00:15:18,880 Hvorfor er du trist? 265 00:15:19,520 --> 00:15:21,837 Kanskje fordi du har fått barn. 266 00:15:22,200 --> 00:15:23,599 Er du opprørt fordi jeg har barn? 267 00:15:23,600 --> 00:15:25,519 Så klart ikke. Jeg bare... 268 00:15:25,520 --> 00:15:27,677 Jeg trodde ikke jeg ville føle det slik. 269 00:15:28,040 --> 00:15:29,246 Hvordan da? 270 00:15:29,280 --> 00:15:30,519 Presset! 271 00:15:30,520 --> 00:15:33,918 Hun ser på barnehager, har minivan og pensjonsfond. 272 00:15:34,200 --> 00:15:37,040 Før hun snakket om det, trodde jeg det var et kappløp. 273 00:15:37,960 --> 00:15:41,358 Tror du det er moro? Det er skremmende å være mamma. 274 00:15:41,720 --> 00:15:45,399 Jeg er alltid bekymret og sliten og om noen minutter 275 00:15:45,400 --> 00:15:48,205 skal jeg melke meg på parkeringsplassen til en bokhandel. 276 00:15:49,760 --> 00:15:51,079 Jeg skjønner det. 277 00:15:51,080 --> 00:15:52,959 Men Leonard og jeg har vært gift i to år, 278 00:15:52,960 --> 00:15:55,629 og vi er ikke kommet lenger enn da vi datet. 279 00:15:55,640 --> 00:15:57,559 Kom igjen. Du har mye å være glad for. 280 00:15:57,560 --> 00:15:59,080 Du har en god jobb. 281 00:15:59,560 --> 00:16:01,752 Ja. Jeg tjener greit med penger. 282 00:16:01,800 --> 00:16:03,400 Du tjener mer enn meg. 283 00:16:03,520 --> 00:16:06,325 Du har kanskje ikke hus enda, men leiligheten din er fin. 284 00:16:06,520 --> 00:16:07,995 Den er større enn min. 285 00:16:08,200 --> 00:16:10,400 Og Leonard har giftet seg med deg to ganger. 286 00:16:10,760 --> 00:16:12,917 Jeg har ikke vært forlovet én eneste gang. 287 00:16:13,720 --> 00:16:16,230 Jeg vet ikke engang om Sheldon tenker på ekteskap. 288 00:16:16,240 --> 00:16:17,954 Jeg blir ikke yngre. 289 00:16:18,240 --> 00:16:21,114 Jeg trodde at vi kom til å ha en slags... 290 00:16:21,120 --> 00:16:23,915 Forsiktig. Gråt kan få melken i gang. 291 00:16:25,280 --> 00:16:27,248 Beklager. Jeg kan ikke hjelpe for det. 292 00:16:27,960 --> 00:16:30,356 Det kommer til å få meg til å gråte. 293 00:16:31,680 --> 00:16:33,439 De er i gang. 294 00:16:41,840 --> 00:16:44,999 Det viste seg at vi ikke trengte deg, Sheldon. 295 00:16:45,000 --> 00:16:48,557 Vi fant ut av det helt selv. 296 00:16:48,760 --> 00:16:50,952 - Det var ikke engang så vanskelig. - Nei. 297 00:16:51,200 --> 00:16:52,599 Så fint. 298 00:16:52,600 --> 00:16:55,918 Se. Jeg har smurning på hånda, og det er greit. 299 00:16:57,640 --> 00:17:00,159 Skal du ikke se på tavlen for å se hvor rett vi har? 300 00:17:00,160 --> 00:17:03,034 Nei takk. Jeg prøver å fikse bensinpumpen. 301 00:17:03,040 --> 00:17:04,560 Det er et grenrør. 302 00:17:06,400 --> 00:17:07,716 Det er vel fikset, da. 303 00:17:09,280 --> 00:17:12,154 - Bare se på tavlen. - Det er feil. 304 00:17:12,680 --> 00:17:14,633 Å nei. 305 00:17:17,160 --> 00:17:19,670 Hva burde vi gjort annerledes? 306 00:17:20,440 --> 00:17:21,676 For det første 307 00:17:21,680 --> 00:17:24,319 kan en ikke ha relativistiske og ikke-relativistiske vektorer 308 00:17:24,320 --> 00:17:25,519 i samme ligning. 309 00:17:25,520 --> 00:17:26,949 Det var det jeg sa. 310 00:17:28,800 --> 00:17:30,195 Kan du fikse det for oss? 311 00:17:31,680 --> 00:17:34,076 Greit, men det er siste gang. 312 00:17:50,400 --> 00:17:52,080 Godt forsøk, treskaller. 313 00:17:54,800 --> 00:17:57,319 Kom igjen, Sheldon. Du kan ikke vende fysikken ryggen. 314 00:17:57,320 --> 00:17:59,439 Dessuten aner du ikke hva du gjør her. 315 00:17:59,440 --> 00:18:01,319 Om du virkelig vil lære om mekanikk, 316 00:18:01,320 --> 00:18:02,839 kan jeg lære deg alt du vil. 317 00:18:02,840 --> 00:18:05,079 Og i stedet for å bare se på 318 00:18:05,080 --> 00:18:07,199 kan du hjelpe oss med å bygge styringssystemet. 319 00:18:07,200 --> 00:18:10,279 Og med alle de nye ferdighetene kan du fikse alle modelltog. 320 00:18:10,280 --> 00:18:12,551 Du hadde vært konge av togbutikken. 321 00:18:13,360 --> 00:18:16,837 Unnskyld meg. Jeg har kjæreste. Jeg er konge av togbutikken alt. 322 00:18:19,480 --> 00:18:20,875 Hva sier du? 323 00:18:21,360 --> 00:18:23,279 Hvilket valg har jeg? Dere trenger meg. 324 00:18:23,280 --> 00:18:25,919 Jeg er som lagets veivaksel. 325 00:18:25,920 --> 00:18:27,520 Det er en turbo. 326 00:18:28,840 --> 00:18:30,079 Den ser tung ut uansett. 327 00:18:30,080 --> 00:18:32,511 Dere må få den ned før Amy kommer hjem. 328 00:18:51,760 --> 00:18:54,555 Beklager. Det er så varmt her. 329 00:18:54,880 --> 00:18:56,639 Det er varmt her. 330 00:19:03,440 --> 00:19:05,393 Jeg svetter litt. 331 00:19:06,880 --> 00:19:08,434 Jeg også. 332 00:19:11,640 --> 00:19:13,433 Kan jeg låne vannet ditt? 333 00:19:37,040 --> 00:19:38,276 Lyset er grønt. 334 00:19:42,720 --> 00:19:44,036 Beklager. 335 00:19:44,200 --> 00:19:46,960 Ifølge GPS-en er vi på jernbanen om tre timer. 336 00:19:47,240 --> 00:19:48,954 Jeg kan få oss dit på to. 337 00:20:16,520 --> 00:20:17,976 Oversatt av: Heidi Rabbevåg 338 00:20:18,120 --> 00:20:19,326 Norwegian