1
00:00:03,840 --> 00:00:05,599
Hvordan går det med dama du dater?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,599
- Jeg slo opp med henne.
- Hvorfor det?
3
00:00:07,600 --> 00:00:11,111
Hun sa hun ikke vil treffe meg mer,
og det syntes jeg var fornærmende.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,432
Jeg trodde det gikk bra. Hva skjedde?
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,999
Jeg vet ikke. Hun ga meg ikke noen grunn.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,759
Ikke noe problem.
Vi kan finne ut av det.
7
00:00:18,760 --> 00:00:22,237
Hvorfor avviser kvinner Raj?
8
00:00:23,680 --> 00:00:25,719
Kan vi la være å leke denne leken?
9
00:00:25,720 --> 00:00:27,752
Liker ikke å leke. Det er én.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,959
- Ignorer ham.
- Leit med bruddet.
11
00:00:31,960 --> 00:00:33,319
Det går fint.
12
00:00:33,320 --> 00:00:34,559
Så klart gjør det det.
13
00:00:34,560 --> 00:00:37,119
Ikke alle medlem av en art finner en make.
14
00:00:37,120 --> 00:00:40,996
Sir Isaac Newton døde som jomfru.
Se på bidragene hans.
15
00:00:42,360 --> 00:00:44,159
Jeg er ikke jomfru, Sheldon.
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,955
Så nå tror du
at du er bedre enn Isaac Newton?
17
00:00:48,400 --> 00:00:50,275
Ikke rart at kvinner ikke liker deg.
18
00:00:51,720 --> 00:00:53,079
Nå er du ikke særlig snill.
19
00:00:53,080 --> 00:00:54,679
Hva? Han sa det gikk fint.
20
00:00:54,680 --> 00:00:57,156
Noen ganger sier folk ting de ikke mener.
21
00:00:57,160 --> 00:00:58,799
Det er et paradoks.
22
00:00:58,800 --> 00:01:00,439
Om du mente det du sa,
23
00:01:00,440 --> 00:01:03,075
betyr det
at du kanskje ikke mente det du sa.
24
00:01:03,600 --> 00:01:07,191
Forsiktig. Jeg så det på Star Trek.
Nå begynner ørene hans å ryke snart.
25
00:01:09,160 --> 00:01:10,999
- Hei.
- Hei. Hvordan går det?
26
00:01:11,000 --> 00:01:13,039
Jeg trodde vi hadde en fin samtale,
27
00:01:13,040 --> 00:01:15,559
men det viser seg at jeg var støtende.
28
00:01:15,560 --> 00:01:17,274
Som vanlig, da?
29
00:01:18,280 --> 00:01:19,630
Sheldon, hva gjorde du?
30
00:01:19,880 --> 00:01:24,239
Vi snakket om Rajs nylige brudd,
og jeg var visst ufølsom.
31
00:01:24,240 --> 00:01:25,919
Det er greit. Jeg har det bra.
32
00:01:25,920 --> 00:01:27,520
Ikke fall for det.
33
00:01:27,520 --> 00:01:29,518
Du sammenligner ham med en død jomfru,
34
00:01:29,520 --> 00:01:31,154
og så er du plutselig skurken.
35
00:01:32,800 --> 00:01:34,559
Sheldon, da jeg sa jeg hadde det bra,
36
00:01:34,560 --> 00:01:36,854
mente jeg
at jeg ikke ville snakke om det mer.
37
00:01:36,920 --> 00:01:38,479
Så hvorfor sa du ikke det?
38
00:01:38,480 --> 00:01:39,919
Fordi det ikke er det folk gjør.
39
00:01:39,920 --> 00:01:42,959
Jeg foretrekker om folk sier
akkurat det de tenker.
40
00:01:42,960 --> 00:01:46,232
Det gjør du virkelig ikke.
Jeg kan faktisk ikke si "ikke" nok.
41
00:01:47,480 --> 00:01:49,359
Det hadde vært lettere.
42
00:01:49,360 --> 00:01:51,239
Du aner ikke hvordan det er
43
00:01:51,240 --> 00:01:54,079
å slite med å kjenne igjen
følelsesmessige tegn.
44
00:01:54,080 --> 00:01:56,715
- Det er sikkert frustrerende.
- Takk.
45
00:01:56,720 --> 00:01:58,039
Og litt trist.
46
00:01:58,040 --> 00:02:00,072
Nå bare viser du deg.
47
00:02:02,000 --> 00:02:03,839
Jeg leste nettopp at et team på MIT
48
00:02:03,840 --> 00:02:06,919
utviklet et apparat
som hjelper mennesker med å lese følelser.
49
00:02:06,920 --> 00:02:10,192
Og du tror vi kan få dem til
å omprogrammere Sheldon? Stilig.
50
00:02:11,440 --> 00:02:14,314
Det skal være stemme 85 % av tiden.
51
00:02:14,320 --> 00:02:15,919
Jøss. Det er vanskelig å tro.
52
00:02:15,920 --> 00:02:19,359
At en gjeng kleine forskere
uten sosiale ferdigheter
53
00:02:19,360 --> 00:02:21,279
fant opp en maskin som gjør det for dem?
54
00:02:21,280 --> 00:02:22,596
Glem det. Jeg tror det.
55
00:02:23,840 --> 00:02:26,559
Om det er på MIT,
kan jeg ta noen telefoner.
56
00:02:26,560 --> 00:02:28,435
Kanskje Sheldon kan få en prototype.
57
00:02:28,960 --> 00:02:30,594
Hva synes du?
58
00:02:30,720 --> 00:02:33,759
En maskin som leser følelser,
er spennende.
59
00:02:33,760 --> 00:02:36,600
Det kan gjøre meg til
en mer omtenksom venn.
60
00:02:36,680 --> 00:02:38,119
Hadde ikke det vært fint?
61
00:02:38,120 --> 00:02:42,280
Det kan også hjelpe meg med å finne ut
hva fiendene mine er redde for, og så...
62
00:02:43,240 --> 00:02:45,591
kan jeg bruke frykten
til å tilintetgjøre dem.
63
00:02:48,120 --> 00:02:49,754
Jeg liker den første.
64
00:03:17,320 --> 00:03:18,639
Nå som Sheldon bor over gangen,
65
00:03:18,640 --> 00:03:20,959
vet du hva du skal gjøre med rommet hans?
66
00:03:20,960 --> 00:03:23,994
Jeg vurderte et bibliotek
eller et gamingrom.
67
00:03:24,040 --> 00:03:25,879
Du kan gjøre det til et togrom.
68
00:03:25,880 --> 00:03:27,359
Det er du som liker tog, ikke jeg.
69
00:03:27,360 --> 00:03:30,026
Jeg vet det, og Amy sier
at jeg ikke kan ha et togrom.
70
00:03:31,600 --> 00:03:34,999
Sheldon, jeg hørte fra de på MIT
om følelsesleseren.
71
00:03:35,000 --> 00:03:37,237
De sender en prototype
som du kan betateste.
72
00:03:37,480 --> 00:03:38,879
Ypperlig.
73
00:03:38,880 --> 00:03:42,118
Men jeg vet ikke hva jeg synes om
å bli brukt som forsøkskanin.
74
00:03:42,120 --> 00:03:44,835
Du kan finne det ut når du får maskinen.
75
00:03:46,320 --> 00:03:49,991
Kanskje jeg kan bruke den til å forstå
hvorfor kvinner dumper meg.
76
00:03:50,000 --> 00:03:51,559
Det trenger du ikke en maskin til.
77
00:03:51,560 --> 00:03:53,479
Send et vurderingsskjema til eksene dine
78
00:03:53,480 --> 00:03:55,774
og si at de kan få premie
om de fyller det ut.
79
00:03:56,880 --> 00:03:58,243
Det er faktisk ikke dumt.
80
00:03:58,400 --> 00:04:01,319
Kanskje jeg kan samle alle, litt som en...
81
00:04:01,320 --> 00:04:03,427
En fokusgruppe for å finne manglene mine.
82
00:04:03,480 --> 00:04:06,279
Nei, Raj. Det er en dårlig idé.
83
00:04:06,280 --> 00:04:07,675
Jeg tullet.
84
00:04:08,160 --> 00:04:09,589
Gjorde du det?
85
00:04:09,600 --> 00:04:11,399
Et lite tips: Vitser er ofte bedre
86
00:04:11,400 --> 00:04:14,240
når du avslutter med
"wockawocka" eller "ha-cha-cha".
87
00:04:17,760 --> 00:04:20,319
God nyhet: TV-en jeg vil ha,
passer inn på gamingrommet,
88
00:04:20,320 --> 00:04:23,399
og om jeg lar gardinene være åpne,
kan jeg se på fra jobb.
89
00:04:25,200 --> 00:04:26,719
Kan du vente med å innrede rommet?
90
00:04:26,720 --> 00:04:28,759
Broren min kommer hit om noen uker.
91
00:04:28,760 --> 00:04:31,111
Greit. Hva skjer med broren din?
92
00:04:31,200 --> 00:04:33,551
Pappa ba meg skaffe ham
et intervju på jobben.
93
00:04:34,200 --> 00:04:35,559
Er det lurt?
94
00:04:35,560 --> 00:04:39,197
Tror du de vurderer en som satt i fengsel
for å selge dop?
95
00:04:39,200 --> 00:04:41,479
Jeg selger farmasøytiske midler.
96
00:04:41,480 --> 00:04:44,378
Som egentlig er annet ord for dop
som er vanskelig å stave.
97
00:04:46,000 --> 00:04:47,634
Han setter nok pris på
98
00:04:47,640 --> 00:04:50,560
å ha prøvene i en stresskoffert
i stedet for i tarmen.
99
00:04:53,360 --> 00:04:55,039
Hvor lenge tror du han blir her?
100
00:04:55,040 --> 00:04:59,120
Vet ikke. Kanskje noen dager.
Med mindre han får jobben. Hvem vet?
101
00:04:59,720 --> 00:05:01,639
"Hvem vet?" Spennende.
102
00:05:01,640 --> 00:05:04,594
Jeg får våkne hver morgen
og se om han er her enda.
103
00:05:05,720 --> 00:05:07,359
Det er vel greit for deg?
104
00:05:07,360 --> 00:05:09,313
Så klart. Han er broren din.
105
00:05:09,400 --> 00:05:11,432
Takk. Du er verdens beste.
106
00:05:11,640 --> 00:05:15,390
Husk det når den nye TV-en faller ned
fra veggen og knuser oss begge.
107
00:05:18,680 --> 00:05:19,959
Denne greia er ganske kul.
108
00:05:19,960 --> 00:05:22,559
Den tolker følelser via et trådløst signal
109
00:05:22,560 --> 00:05:25,559
som analyserer små endringer
i åndedrett og hjerterytme.
110
00:05:25,760 --> 00:05:28,119
- Utrolig at en maskin klarer det.
- Ja.
111
00:05:28,120 --> 00:05:29,879
Når robotene gjør opprør,
112
00:05:29,880 --> 00:05:32,754
kommer de til å vite
at jeg har heiet på dem hele tiden.
113
00:05:34,000 --> 00:05:36,119
Displayet er synket med telefonen din.
114
00:05:36,120 --> 00:05:38,471
- Prøv.
- Greit.
115
00:05:38,480 --> 00:05:41,919
Nå skal jeg se på bilder
som utløser en følelsesrespons,
116
00:05:41,920 --> 00:05:44,199
så ser vi om maskinen
greier å identifisere dem.
117
00:05:44,200 --> 00:05:46,719
Husk at den bare kan se
glad, trist, sint og spent.
118
00:05:46,720 --> 00:05:50,118
Ikke andre ting du føler,
som: "Hva har jeg gjort med livet mitt?"
119
00:05:54,200 --> 00:05:56,790
Jeg ser på det første bildet.
120
00:05:57,560 --> 00:06:00,958
Du er... Glad?
121
00:06:01,280 --> 00:06:03,358
Ja. Jeg ser på valper.
122
00:06:04,440 --> 00:06:07,633
Noen ignorerer de små nåletennene deres,
men la gå.
123
00:06:08,880 --> 00:06:10,594
- Prøv et til.
- Greit.
124
00:06:11,760 --> 00:06:13,314
Hva står det at jeg føler?
125
00:06:14,080 --> 00:06:15,879
- Tristhet.
- Ja.
126
00:06:15,880 --> 00:06:17,848
Jeg ser på et bilde av bestemoren min.
127
00:06:17,880 --> 00:06:20,679
Det gir mening,
for hun er borte og du savner henne.
128
00:06:20,680 --> 00:06:21,839
Ja.
129
00:06:21,840 --> 00:06:24,350
Og du er redd for å få den kalkunhalsen.
130
00:06:28,600 --> 00:06:31,395
Nå står det at du er sint. Bestem deg.
131
00:06:35,800 --> 00:06:39,516
Greit, Emily. Det høres bra ut. Da ses vi.
132
00:06:39,960 --> 00:06:41,639
Emily, eksen din?
133
00:06:41,640 --> 00:06:44,679
Ja. Jeg samler alle eksene mine
for å diskutere
134
00:06:44,680 --> 00:06:47,997
hvorfor de slo opp med meg
og hvordan jeg kan bli en bedre kjæreste.
135
00:06:48,320 --> 00:06:50,839
Gjorde du det? Hva er galt med deg?
136
00:06:50,840 --> 00:06:52,474
Det skal vi finne ut.
137
00:06:54,680 --> 00:06:56,199
Hvorfor vil du gjøre det, Raj?
138
00:06:56,200 --> 00:06:58,960
Jeg vil ha informasjon for å forbedre meg.
139
00:06:59,000 --> 00:07:00,679
Du får ikke informasjon.
140
00:07:00,680 --> 00:07:03,679
Du får bare kritikk som sårer deg.
141
00:07:03,680 --> 00:07:06,395
Ikke vær redd. Jeg er en voksen mann.
Jeg er tykkhudet.
142
00:07:06,680 --> 00:07:09,031
- Du er så dum.
- Hei!
143
00:07:13,000 --> 00:07:14,839
Kan du se på CV-en til broren min?
144
00:07:14,840 --> 00:07:16,359
Jeg hjelper ham med å fikse den.
145
00:07:16,360 --> 00:07:17,566
Ja da.
146
00:07:20,040 --> 00:07:22,630
Samarbeidet han med DEA?
147
00:07:22,840 --> 00:07:25,599
Han visste det ikke
før han ble lagt i håndjern, men ja.
148
00:07:27,320 --> 00:07:29,876
Leonard, er du veldig glad og vet det,
149
00:07:29,880 --> 00:07:33,756
trenger du ikke klappe,
for jeg har en følelsesdetektor.
150
00:07:35,040 --> 00:07:37,319
- Hvordan går det med den?
- Overraskende bra.
151
00:07:37,320 --> 00:07:38,839
Så flott.
Jeg er glad på dine vegne.
152
00:07:38,840 --> 00:07:40,269
Vent.
153
00:07:41,160 --> 00:07:43,317
Hva? Du er det. Så søtt av deg.
154
00:07:44,880 --> 00:07:46,279
Jobber du med CV-en din?
155
00:07:46,280 --> 00:07:49,075
Det er broren min sin.
Jeg prøver å skaffe ham jobb her.
156
00:07:49,720 --> 00:07:51,479
Og det gjør Leonard sint.
157
00:07:53,440 --> 00:07:54,599
Det gjør det ikke.
158
00:07:54,600 --> 00:07:57,599
Vær så snill. Jeg kjenner igjen
et sint fjes når jeg ser det.
159
00:07:57,600 --> 00:07:59,792
Det er denne røde fyren som skuler.
160
00:08:01,320 --> 00:08:03,519
Hva? Er du sur fordi Randall kommer?
161
00:08:03,520 --> 00:08:05,552
- Nei!
- Jo.
162
00:08:05,920 --> 00:08:08,476
- Jeg sa nei.
- Det er som om dere er tvillinger.
163
00:08:09,920 --> 00:08:12,191
Om du er sur, bare si det.
164
00:08:13,400 --> 00:08:17,759
Greit. Du inviterte langer-broren din
til å bo her på ubestemt tid,
165
00:08:17,760 --> 00:08:19,399
og du spurte meg ikke engang.
166
00:08:19,400 --> 00:08:22,079
Han er broren min.
Jeg trodde ikke jeg måtte ha tillatelse.
167
00:08:22,080 --> 00:08:24,158
Nå er hun også sint.
168
00:08:24,920 --> 00:08:26,600
Denne greia funker kjempebra.
169
00:08:32,240 --> 00:08:33,959
Jeg sier ikke at du må be om tillatelse,
170
00:08:33,960 --> 00:08:36,919
men du kunne snakket med meg
før du sa at det var greit.
171
00:08:36,920 --> 00:08:38,999
Som du snakket med meg
om gamingrommet ditt?
172
00:08:39,000 --> 00:08:42,716
Gamingrommet vårt!
Jeg skulle ha duftlys der.
173
00:08:43,760 --> 00:08:45,189
Han er fortsatt sint.
174
00:08:45,600 --> 00:08:47,280
Slutt å nyte krangelen deres.
175
00:08:48,480 --> 00:08:49,875
Du først.
176
00:08:51,320 --> 00:08:54,119
Om du var så opprørt,
hvorfor sa du det ikke da jeg sa fra?
177
00:08:54,120 --> 00:08:56,279
Jeg ville ikke høres ut som en drittsekk.
178
00:08:56,280 --> 00:08:57,439
Du høres ut som en nå.
179
00:08:57,440 --> 00:09:00,119
Hvorfor er det så farlig
om boren min bor her en stund?
180
00:09:00,120 --> 00:09:02,119
Skaffer du ham jobb,
bor han her for alltid.
181
00:09:02,120 --> 00:09:03,719
Han hadde fått egen leilighet.
182
00:09:03,720 --> 00:09:06,199
- Har han noen gang hatt egen leilighet?
- Ja!
183
00:09:06,200 --> 00:09:08,915
Hadde den et metalltoalett
ved siden av senga?
184
00:09:10,320 --> 00:09:11,719
Det teller likevel!
185
00:09:11,720 --> 00:09:15,277
Hvorfor er dette annerledes enn
at du tvang meg til å bo med Sheldon?
186
00:09:15,520 --> 00:09:18,713
Jeg delte
Honey Nut-Cheeriosen min med deg.
187
00:09:20,560 --> 00:09:22,956
Du ga meg regning
på slutten av hver måned.
188
00:09:25,200 --> 00:09:26,399
Hold deg utenfor.
189
00:09:26,400 --> 00:09:28,135
Du og maskinen startet krangelen.
190
00:09:28,560 --> 00:09:32,071
Flaks for deg
at følelsesmaskinen ikke har følelser.
191
00:09:33,160 --> 00:09:35,319
- Kom igjen, Sheldon. Vi går.
- Gjerne.
192
00:09:35,320 --> 00:09:36,519
Kan vi storme ut?
193
00:09:36,520 --> 00:09:39,599
Jeg tror det mister virkningen
om vi prater om det.
194
00:09:39,720 --> 00:09:41,595
Greit. Da gir jeg dem bare fingeren.
195
00:09:46,360 --> 00:09:51,351
For det første
vil jeg takke alle for at de kom.
196
00:09:51,640 --> 00:09:55,038
Howard er her for å tolke for Emily
og ta notater.
197
00:09:57,560 --> 00:09:59,717
Nei, han synes ikke at det er dumt.
198
00:10:00,800 --> 00:10:03,679
Advarsel. Dere heter Emily begge to,
199
00:10:03,680 --> 00:10:06,319
så vi kaller deg "rødhårede Emily",
200
00:10:06,320 --> 00:10:10,036
og deg "rødhårede Emily junior".
201
00:10:14,840 --> 00:10:16,599
Du var sammen med ham, ikke jeg.
202
00:10:18,400 --> 00:10:20,910
Da begynner vi.
203
00:10:21,400 --> 00:10:23,319
Vi kan gå rundt,
204
00:10:23,320 --> 00:10:26,319
så sier dere navnet deres
og hvorfor dere slo opp med meg.
205
00:10:26,320 --> 00:10:27,590
Vil du begynne?
206
00:10:28,320 --> 00:10:29,795
Greit.
207
00:10:30,560 --> 00:10:35,879
Jeg heter Lucy, og jeg slo opp med Raj
fordi jeg har alvorlig sosial angst
208
00:10:35,880 --> 00:10:38,993
og han prøvde å tvinge meg inn i
ukomfortable situasjoner.
209
00:10:40,440 --> 00:10:41,835
Som denne?
210
00:10:42,280 --> 00:10:43,550
Ja.
211
00:10:43,720 --> 00:10:47,839
Jeg gjorde det. Jeg kan være ufølsom
overfor andres grenser.
212
00:10:47,840 --> 00:10:49,279
Howard, kan du skrive det ned?
213
00:10:49,280 --> 00:10:51,278
"Idiot". Ferdig.
214
00:10:52,080 --> 00:10:53,316
Nestemann?
215
00:10:54,320 --> 00:10:55,874
Greit.
216
00:10:56,480 --> 00:10:57,750
Jeg heter Claire.
217
00:10:57,760 --> 00:11:01,749
Jeg slo vel opp med deg
fordi du var klengete.
218
00:11:02,360 --> 00:11:04,079
Du var også utrolig forfengelig.
219
00:11:04,080 --> 00:11:06,239
All tiden du brukte på øyenbrynene dine...
220
00:11:06,240 --> 00:11:08,591
Ny regel: Bare én grunn per person.
221
00:11:10,040 --> 00:11:11,246
Nestemann?
222
00:11:12,080 --> 00:11:13,759
Jeg vet ikke om jeg liker
223
00:11:13,760 --> 00:11:16,236
å dele detaljene om forholdet
foran Howard.
224
00:11:16,920 --> 00:11:18,079
Han er her for å støtte meg,
225
00:11:18,080 --> 00:11:20,141
så alt du har å si, kan du si foran ham.
226
00:11:20,360 --> 00:11:23,155
Når du og jeg lå til sengs...
227
00:11:23,160 --> 00:11:24,794
Howard, kom deg ut.
228
00:11:26,640 --> 00:11:28,115
Ikke sjans.
229
00:11:28,600 --> 00:11:31,793
Så, du sa at Raj var dårlig i senga.
230
00:11:35,440 --> 00:11:37,359
Sheldon, middagen er klar.
231
00:11:37,720 --> 00:11:38,959
Jeg laget storfepudding,
232
00:11:38,960 --> 00:11:42,710
for jeg vet at du ikke liker
ubestemtheten til kjøttpudding.
233
00:11:43,800 --> 00:11:45,006
Sheldon?
234
00:11:49,880 --> 00:11:52,436
- Går det bra med deg?
- Ikke egentlig.
235
00:11:52,840 --> 00:11:54,076
Hva er det?
236
00:11:54,160 --> 00:11:56,314
Skulle ønske
jeg ikke hadde prøvd maskinen.
237
00:11:56,640 --> 00:11:58,959
Jeg sa det samme om massasjestolen,
238
00:11:58,960 --> 00:12:00,674
men denne ganger mener jeg det.
239
00:12:01,920 --> 00:12:04,157
Det var leit
at Leonard og Penny såret deg.
240
00:12:05,160 --> 00:12:07,477
Det er mer enn det. Det er meg.
241
00:12:08,160 --> 00:12:11,719
Jeg har alltid visst at jeg ikke
kan tolke folks følelser,
242
00:12:11,720 --> 00:12:13,991
men maskinen gjorde det så ekte.
243
00:12:15,160 --> 00:12:17,829
Alle har noe de trenger hjelp med.
244
00:12:17,840 --> 00:12:20,279
Jeg ser ikke uten brillene mine.
245
00:12:20,280 --> 00:12:21,755
Akkurat nå er du bare...
246
00:12:21,760 --> 00:12:24,680
En søt rosa flekk
med en barnslig grønn flekk på seg.
247
00:12:26,280 --> 00:12:29,075
Jeg trodde jeg hadde blitt bedre,
men tydeligvis ikke.
248
00:12:30,320 --> 00:12:32,079
Jo da.
249
00:12:32,400 --> 00:12:35,879
Jeg har absolutt vært trist før,
og du har merket det.
250
00:12:35,880 --> 00:12:38,159
Ja, men det er som å skyte sild i tønne.
251
00:12:38,160 --> 00:12:39,756
Du er egentlig en sturemikkel.
252
00:12:42,840 --> 00:12:45,692
Beklager. Jeg burde ikke ha sagt det.
Jeg er bare opprørt.
253
00:12:46,480 --> 00:12:47,875
Der ser du.
254
00:12:48,000 --> 00:12:49,679
Du visste at du såret meg.
255
00:12:49,680 --> 00:12:54,272
Jeg er stolt av deg av grunner
som sikkert har med faren min å gjøre.
256
00:12:56,400 --> 00:12:59,513
Og om du ikke liker maskinen,
kvitt deg med den.
257
00:13:00,560 --> 00:13:02,752
For jeg er glad i deg akkurat som du er.
258
00:13:11,160 --> 00:13:12,919
Jeg føler det samme for deg.
259
00:13:15,160 --> 00:13:17,238
Ta på deg brillene igjen. Du ser rar ut.
260
00:13:22,280 --> 00:13:26,039
"Jeg syntes du var flott, men herregud,
261
00:13:26,040 --> 00:13:28,197
"foreldrene dine styrte deg sånn."
262
00:13:28,200 --> 00:13:31,919
Ja, det gjorde meg sprø.
Han er en liten mammagutt.
263
00:13:31,920 --> 00:13:34,077
- Liten?
- Det holder.
264
00:13:34,920 --> 00:13:36,600
Skriv ned "kjærlig sønn".
265
00:13:38,560 --> 00:13:39,766
Kan jeg si noe?
266
00:13:41,000 --> 00:13:42,439
Å være sammen med Raj
267
00:13:42,440 --> 00:13:45,079
var noe av det beste
som har skjedd med meg.
268
00:13:45,080 --> 00:13:46,680
Ja, jeg tar deg tilbake.
269
00:13:50,240 --> 00:13:51,510
La meg avslutte.
270
00:13:52,160 --> 00:13:54,556
Det var som om jeg måtte ha
den opplevelsen
271
00:13:54,560 --> 00:13:57,480
for å vite akkurat hva
jeg ikke vil ha i en mann.
272
00:13:58,360 --> 00:14:01,120
Vanskelig å høre,
men jeg kan ta deg tilbake likevel.
273
00:14:02,360 --> 00:14:04,599
Det samme skjedde med meg.
274
00:14:04,600 --> 00:14:08,680
Etter at jeg slo opp med Raj,
møtte jeg Gary, som er fantastisk.
275
00:14:08,880 --> 00:14:10,759
Beklager. Gary med én eller to R-er?
276
00:14:10,760 --> 00:14:12,838
Kan du slutte å skrive?
277
00:14:13,440 --> 00:14:17,793
Så alle fikk bedre forhold etter meg?
278
00:14:17,840 --> 00:14:19,279
- Ja.
- Uten tvil.
279
00:14:19,280 --> 00:14:20,834
Litt før, faktisk.
280
00:14:26,480 --> 00:14:28,956
Jøss. Ikke la ham slippe unna.
281
00:14:29,000 --> 00:14:30,714
Vent. Hva sa hun?
282
00:14:30,760 --> 00:14:33,873
Hun byttet deg ut med Bruce Wayne.
283
00:14:36,200 --> 00:14:38,392
Kanskje vi skal avslutte.
284
00:14:38,960 --> 00:14:40,599
Vent litt.
285
00:14:40,600 --> 00:14:43,039
Jeg vil bare påpeke for alle her
286
00:14:43,040 --> 00:14:47,678
at dette er en mann
som jobber hardt for å forbedre seg.
287
00:14:48,240 --> 00:14:53,919
Selv med risikoen for å bli ydmyket.
Og jeg synes det er modig.
288
00:14:53,920 --> 00:14:55,190
Takk, Howard.
289
00:14:55,520 --> 00:14:58,519
Jeg er overrasket over
at dere ikke endte opp sammen.
290
00:15:02,040 --> 00:15:03,559
Som dere jenter
291
00:15:03,560 --> 00:15:05,911
måtte jeg lide med ham
for å finne Bernadette.
292
00:15:12,800 --> 00:15:15,515
- Ja?
- Vi skylder deg en unnskyldning.
293
00:15:16,200 --> 00:15:20,713
Det er greit. Du trengte en koffert,
jeg var ikke hjemme, så du lånte en.
294
00:15:21,280 --> 00:15:23,631
Det er seks år siden.
Jeg snakker om i kveld.
295
00:15:25,920 --> 00:15:27,952
Jeg trodde vi tok det i rekkefølge.
296
00:15:30,320 --> 00:15:31,759
Vi ble veldig sinte på hverandre,
297
00:15:31,760 --> 00:15:33,030
og du havnet i midten.
298
00:15:33,680 --> 00:15:35,279
Og beklager det med kofferten.
299
00:15:35,280 --> 00:15:36,479
Det burde du.
300
00:15:36,480 --> 00:15:38,831
Du la igjen sokkene i den.
Jeg måtte kaste den.
301
00:15:40,040 --> 00:15:43,039
Dere fikk vel løst konflikten?
302
00:15:43,200 --> 00:15:45,679
- Ja da.
- Penny ringer faren sin og sier
303
00:15:45,680 --> 00:15:47,319
at det ikke passer med besøk.
304
00:15:47,320 --> 00:15:48,962
Forhåpentlig blir han ikke sur.
305
00:15:49,480 --> 00:15:51,680
Du er veslejenta hans.
Han kan ikke bli sur.
306
00:15:51,840 --> 00:15:53,079
Han blir ikke sur på meg.
307
00:15:53,080 --> 00:15:56,079
Det er du som ikke vil ha besøk
av broren min.
308
00:15:57,080 --> 00:15:59,079
Så du kaster meg til ulvene?
309
00:15:59,080 --> 00:16:02,876
Jeg skal kaste deg så hardt
at jeg kanskje vinner en bamse.
310
00:16:06,160 --> 00:16:09,080
Det høres ut som om dere er sinte igjen.
311
00:16:09,120 --> 00:16:10,879
- Det er fordi vi er det.
- Ja!
312
00:16:10,880 --> 00:16:13,595
Jeg trenger ingen følelsesmaskin.
Jeg er en!
313
00:16:17,960 --> 00:16:20,072
Takk, mine damer. Det var moro.
314
00:16:20,080 --> 00:16:23,257
La oss ikke vente så lenge
med å ta en så rar, klein kveld igjen.
315
00:16:25,160 --> 00:16:27,829
Det var bortkastet tid. Jeg er en idiot.
316
00:16:27,880 --> 00:16:30,406
Ikke vær så streng med deg selv.
Det er jobben min.
317
00:16:31,440 --> 00:16:33,791
Kanskje jeg bare skal være rundbrenner.
318
00:16:33,920 --> 00:16:36,589
Runden var her nettopp, og den sa nei.
319
00:16:39,200 --> 00:16:40,436
Kom igjen.
320
00:16:41,160 --> 00:16:43,359
Nå skal du høre. Vi kan inngå en avtale.
321
00:16:43,360 --> 00:16:45,599
Om du er singel om tretti år
322
00:16:45,600 --> 00:16:47,800
og det ikke funker
mellom meg og Bernadette,
323
00:16:48,400 --> 00:16:50,432
kan du og jeg prøve.
324
00:16:51,360 --> 00:16:53,799
Takk for tilbudet,
men om det ikke funker for dere,
325
00:16:53,800 --> 00:16:55,349
er jeg på henne som en gribb.
326
00:16:56,720 --> 00:16:58,593
For sent. Stuart har fus.
327
00:16:59,480 --> 00:17:01,399
Men teoretisk sett,
328
00:17:01,680 --> 00:17:04,759
om du og jeg hadde et homofilt forhold,
329
00:17:04,760 --> 00:17:07,794
hvordan skulle vi sagt det til folk?
Laget kunngjøringskort?
330
00:17:08,960 --> 00:17:10,719
Jeg vet ikke. Spiller det noen rolle?
331
00:17:10,720 --> 00:17:13,640
Jeg vil sørge for
at vi blir invitert til paradene.
332
00:17:14,800 --> 00:17:15,959
De ser morsomme ut.
333
00:17:15,960 --> 00:17:17,199
Ja, men
334
00:17:17,200 --> 00:17:20,837
om du vil marsjere i netting-topp,
må du ligge unna dippen.
335
00:17:22,120 --> 00:17:23,839
Hvorfor sette den frem
om ikke for å spises?
336
00:17:23,840 --> 00:17:26,874
Den var til jentene.
Eksene mine kan godt bli feite.
337
00:17:28,520 --> 00:17:29,839
Jeg blir ikke feit.
338
00:17:29,840 --> 00:17:32,953
Vil du vedde? Du trimmer aldri.
339
00:17:33,480 --> 00:17:35,956
Greit. Jeg kan trimme nå.
340
00:17:36,360 --> 00:17:37,835
Én.
341
00:17:38,920 --> 00:17:40,520
To.
342
00:17:41,920 --> 00:17:43,918
Det er mageøvelser, forresten.
343
00:17:43,920 --> 00:17:46,599
Modent. Fortsett å spise sånn,
så får du hjerteinfarkt.
344
00:17:46,600 --> 00:17:48,678
Hva om jeg spiser sånn?
345
00:17:53,200 --> 00:17:55,119
Du er så barnslig.
346
00:17:55,120 --> 00:17:57,710
Er det sånn du snakker til
din fremtidige mann?
347
00:17:57,720 --> 00:18:00,719
Det var hypotetisk.
Jeg hadde aldri giftet meg med deg.
348
00:18:00,720 --> 00:18:02,919
Når du ser ringen, kommer du til å smelte.
349
00:18:02,920 --> 00:18:04,126
Liksom.
350
00:18:04,560 --> 00:18:05,719
Vent. Er det rødt gull?
351
00:18:05,720 --> 00:18:07,957
Ikke si det. Jeg vil bli overrasket.
352
00:18:15,000 --> 00:18:16,839
Sendte du maskinen tilbake?
353
00:18:16,840 --> 00:18:19,959
Ja. Jeg vet ikke engang
hvor nøyaktig den var.
354
00:18:19,960 --> 00:18:23,073
Jeg tok den med i togbutikken.
Den sa at alle var triste.
355
00:18:25,800 --> 00:18:27,753
Jeg fikk endelig Halley til å sove.
356
00:18:27,800 --> 00:18:30,679
Jeg leste en studie
som tyder på at nye mødre er bedre
357
00:18:30,680 --> 00:18:33,599
- til å tolke følelser i opp til to år.
- Det er sant.
358
00:18:33,600 --> 00:18:35,871
Graviditet forårsaker endringer i hjernen
359
00:18:35,880 --> 00:18:37,514
som resulterer i økt empati.
360
00:18:37,960 --> 00:18:40,152
Så vi må bare få Sheldon på tjukken.
361
00:18:42,200 --> 00:18:44,866
Han var kastrert
da jeg fant ham hos Dyrebeskyttelsen.
362
00:18:46,520 --> 00:18:50,270
Bernadette, la oss teste teorien.
Hva tror du jeg føler nå?
363
00:18:50,680 --> 00:18:54,719
Skal vi se. Du er bedre enn oss,
du synes litt synd på oss,
364
00:18:54,720 --> 00:18:57,879
men for det meste er du glad for
at du ikke må være oss.
365
00:19:00,720 --> 00:19:02,718
Gi henne flere barn. Hun er flink.
366
00:19:32,240 --> 00:19:33,439
Oversatt av: Heidi Rabbevåg
367
00:19:33,440 --> 00:19:34,646
Norwegian