1 00:00:03,840 --> 00:00:05,599 Hvordan går det med dama du dater? 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,599 - Jeg slo opp med henne. - Hvorfor det? 3 00:00:07,600 --> 00:00:11,111 Hun sa hun ikke vil treffe meg mer, og det syntes jeg var fornærmende. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,432 Jeg trodde det gikk bra. Hva skjedde? 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,999 Jeg vet ikke. Hun ga meg ikke noen grunn. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,759 Ikke noe problem. Vi kan finne ut av det. 7 00:00:18,760 --> 00:00:22,237 Hvorfor avviser kvinner Raj? 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,719 Kan vi la være å leke denne leken? 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,752 Liker ikke å leke. Det er én. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,959 - Ignorer ham. - Leit med bruddet. 11 00:00:31,960 --> 00:00:33,319 Det går fint. 12 00:00:33,320 --> 00:00:34,559 Så klart gjør det det. 13 00:00:34,560 --> 00:00:37,119 Ikke alle medlem av en art finner en make. 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,996 Sir Isaac Newton døde som jomfru. Se på bidragene hans. 15 00:00:42,360 --> 00:00:44,159 Jeg er ikke jomfru, Sheldon. 16 00:00:44,160 --> 00:00:46,955 Så nå tror du at du er bedre enn Isaac Newton? 17 00:00:48,400 --> 00:00:50,275 Ikke rart at kvinner ikke liker deg. 18 00:00:51,720 --> 00:00:53,079 Nå er du ikke særlig snill. 19 00:00:53,080 --> 00:00:54,679 Hva? Han sa det gikk fint. 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,156 Noen ganger sier folk ting de ikke mener. 21 00:00:57,160 --> 00:00:58,799 Det er et paradoks. 22 00:00:58,800 --> 00:01:00,439 Om du mente det du sa, 23 00:01:00,440 --> 00:01:03,075 betyr det at du kanskje ikke mente det du sa. 24 00:01:03,600 --> 00:01:07,191 Forsiktig. Jeg så det på Star Trek. Nå begynner ørene hans å ryke snart. 25 00:01:09,160 --> 00:01:10,999 - Hei. - Hei. Hvordan går det? 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,039 Jeg trodde vi hadde en fin samtale, 27 00:01:13,040 --> 00:01:15,559 men det viser seg at jeg var støtende. 28 00:01:15,560 --> 00:01:17,274 Som vanlig, da? 29 00:01:18,280 --> 00:01:19,630 Sheldon, hva gjorde du? 30 00:01:19,880 --> 00:01:24,239 Vi snakket om Rajs nylige brudd, og jeg var visst ufølsom. 31 00:01:24,240 --> 00:01:25,919 Det er greit. Jeg har det bra. 32 00:01:25,920 --> 00:01:27,520 Ikke fall for det. 33 00:01:27,520 --> 00:01:29,518 Du sammenligner ham med en død jomfru, 34 00:01:29,520 --> 00:01:31,154 og så er du plutselig skurken. 35 00:01:32,800 --> 00:01:34,559 Sheldon, da jeg sa jeg hadde det bra, 36 00:01:34,560 --> 00:01:36,854 mente jeg at jeg ikke ville snakke om det mer. 37 00:01:36,920 --> 00:01:38,479 Så hvorfor sa du ikke det? 38 00:01:38,480 --> 00:01:39,919 Fordi det ikke er det folk gjør. 39 00:01:39,920 --> 00:01:42,959 Jeg foretrekker om folk sier akkurat det de tenker. 40 00:01:42,960 --> 00:01:46,232 Det gjør du virkelig ikke. Jeg kan faktisk ikke si "ikke" nok. 41 00:01:47,480 --> 00:01:49,359 Det hadde vært lettere. 42 00:01:49,360 --> 00:01:51,239 Du aner ikke hvordan det er 43 00:01:51,240 --> 00:01:54,079 å slite med å kjenne igjen følelsesmessige tegn. 44 00:01:54,080 --> 00:01:56,715 - Det er sikkert frustrerende. - Takk. 45 00:01:56,720 --> 00:01:58,039 Og litt trist. 46 00:01:58,040 --> 00:02:00,072 Nå bare viser du deg. 47 00:02:02,000 --> 00:02:03,839 Jeg leste nettopp at et team på MIT 48 00:02:03,840 --> 00:02:06,919 utviklet et apparat som hjelper mennesker med å lese følelser. 49 00:02:06,920 --> 00:02:10,192 Og du tror vi kan få dem til å omprogrammere Sheldon? Stilig. 50 00:02:11,440 --> 00:02:14,314 Det skal være stemme 85 % av tiden. 51 00:02:14,320 --> 00:02:15,919 Jøss. Det er vanskelig å tro. 52 00:02:15,920 --> 00:02:19,359 At en gjeng kleine forskere uten sosiale ferdigheter 53 00:02:19,360 --> 00:02:21,279 fant opp en maskin som gjør det for dem? 54 00:02:21,280 --> 00:02:22,596 Glem det. Jeg tror det. 55 00:02:23,840 --> 00:02:26,559 Om det er på MIT, kan jeg ta noen telefoner. 56 00:02:26,560 --> 00:02:28,435 Kanskje Sheldon kan få en prototype. 57 00:02:28,960 --> 00:02:30,594 Hva synes du? 58 00:02:30,720 --> 00:02:33,759 En maskin som leser følelser, er spennende. 59 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 Det kan gjøre meg til en mer omtenksom venn. 60 00:02:36,680 --> 00:02:38,119 Hadde ikke det vært fint? 61 00:02:38,120 --> 00:02:42,280 Det kan også hjelpe meg med å finne ut hva fiendene mine er redde for, og så... 62 00:02:43,240 --> 00:02:45,591 kan jeg bruke frykten til å tilintetgjøre dem. 63 00:02:48,120 --> 00:02:49,754 Jeg liker den første. 64 00:03:17,320 --> 00:03:18,639 Nå som Sheldon bor over gangen, 65 00:03:18,640 --> 00:03:20,959 vet du hva du skal gjøre med rommet hans? 66 00:03:20,960 --> 00:03:23,994 Jeg vurderte et bibliotek eller et gamingrom. 67 00:03:24,040 --> 00:03:25,879 Du kan gjøre det til et togrom. 68 00:03:25,880 --> 00:03:27,359 Det er du som liker tog, ikke jeg. 69 00:03:27,360 --> 00:03:30,026 Jeg vet det, og Amy sier at jeg ikke kan ha et togrom. 70 00:03:31,600 --> 00:03:34,999 Sheldon, jeg hørte fra de på MIT om følelsesleseren. 71 00:03:35,000 --> 00:03:37,237 De sender en prototype som du kan betateste. 72 00:03:37,480 --> 00:03:38,879 Ypperlig. 73 00:03:38,880 --> 00:03:42,118 Men jeg vet ikke hva jeg synes om å bli brukt som forsøkskanin. 74 00:03:42,120 --> 00:03:44,835 Du kan finne det ut når du får maskinen. 75 00:03:46,320 --> 00:03:49,991 Kanskje jeg kan bruke den til å forstå hvorfor kvinner dumper meg. 76 00:03:50,000 --> 00:03:51,559 Det trenger du ikke en maskin til. 77 00:03:51,560 --> 00:03:53,479 Send et vurderingsskjema til eksene dine 78 00:03:53,480 --> 00:03:55,774 og si at de kan få premie om de fyller det ut. 79 00:03:56,880 --> 00:03:58,243 Det er faktisk ikke dumt. 80 00:03:58,400 --> 00:04:01,319 Kanskje jeg kan samle alle, litt som en... 81 00:04:01,320 --> 00:04:03,427 En fokusgruppe for å finne manglene mine. 82 00:04:03,480 --> 00:04:06,279 Nei, Raj. Det er en dårlig idé. 83 00:04:06,280 --> 00:04:07,675 Jeg tullet. 84 00:04:08,160 --> 00:04:09,589 Gjorde du det? 85 00:04:09,600 --> 00:04:11,399 Et lite tips: Vitser er ofte bedre 86 00:04:11,400 --> 00:04:14,240 når du avslutter med "wockawocka" eller "ha-cha-cha". 87 00:04:17,760 --> 00:04:20,319 God nyhet: TV-en jeg vil ha, passer inn på gamingrommet, 88 00:04:20,320 --> 00:04:23,399 og om jeg lar gardinene være åpne, kan jeg se på fra jobb. 89 00:04:25,200 --> 00:04:26,719 Kan du vente med å innrede rommet? 90 00:04:26,720 --> 00:04:28,759 Broren min kommer hit om noen uker. 91 00:04:28,760 --> 00:04:31,111 Greit. Hva skjer med broren din? 92 00:04:31,200 --> 00:04:33,551 Pappa ba meg skaffe ham et intervju på jobben. 93 00:04:34,200 --> 00:04:35,559 Er det lurt? 94 00:04:35,560 --> 00:04:39,197 Tror du de vurderer en som satt i fengsel for å selge dop? 95 00:04:39,200 --> 00:04:41,479 Jeg selger farmasøytiske midler. 96 00:04:41,480 --> 00:04:44,378 Som egentlig er annet ord for dop som er vanskelig å stave. 97 00:04:46,000 --> 00:04:47,634 Han setter nok pris på 98 00:04:47,640 --> 00:04:50,560 å ha prøvene i en stresskoffert i stedet for i tarmen. 99 00:04:53,360 --> 00:04:55,039 Hvor lenge tror du han blir her? 100 00:04:55,040 --> 00:04:59,120 Vet ikke. Kanskje noen dager. Med mindre han får jobben. Hvem vet? 101 00:04:59,720 --> 00:05:01,639 "Hvem vet?" Spennende. 102 00:05:01,640 --> 00:05:04,594 Jeg får våkne hver morgen og se om han er her enda. 103 00:05:05,720 --> 00:05:07,359 Det er vel greit for deg? 104 00:05:07,360 --> 00:05:09,313 Så klart. Han er broren din. 105 00:05:09,400 --> 00:05:11,432 Takk. Du er verdens beste. 106 00:05:11,640 --> 00:05:15,390 Husk det når den nye TV-en faller ned fra veggen og knuser oss begge. 107 00:05:18,680 --> 00:05:19,959 Denne greia er ganske kul. 108 00:05:19,960 --> 00:05:22,559 Den tolker følelser via et trådløst signal 109 00:05:22,560 --> 00:05:25,559 som analyserer små endringer i åndedrett og hjerterytme. 110 00:05:25,760 --> 00:05:28,119 - Utrolig at en maskin klarer det. - Ja. 111 00:05:28,120 --> 00:05:29,879 Når robotene gjør opprør, 112 00:05:29,880 --> 00:05:32,754 kommer de til å vite at jeg har heiet på dem hele tiden. 113 00:05:34,000 --> 00:05:36,119 Displayet er synket med telefonen din. 114 00:05:36,120 --> 00:05:38,471 - Prøv. - Greit. 115 00:05:38,480 --> 00:05:41,919 Nå skal jeg se på bilder som utløser en følelsesrespons, 116 00:05:41,920 --> 00:05:44,199 så ser vi om maskinen greier å identifisere dem. 117 00:05:44,200 --> 00:05:46,719 Husk at den bare kan se glad, trist, sint og spent. 118 00:05:46,720 --> 00:05:50,118 Ikke andre ting du føler, som: "Hva har jeg gjort med livet mitt?" 119 00:05:54,200 --> 00:05:56,790 Jeg ser på det første bildet. 120 00:05:57,560 --> 00:06:00,958 Du er... Glad? 121 00:06:01,280 --> 00:06:03,358 Ja. Jeg ser på valper. 122 00:06:04,440 --> 00:06:07,633 Noen ignorerer de små nåletennene deres, men la gå. 123 00:06:08,880 --> 00:06:10,594 - Prøv et til. - Greit. 124 00:06:11,760 --> 00:06:13,314 Hva står det at jeg føler? 125 00:06:14,080 --> 00:06:15,879 - Tristhet. - Ja. 126 00:06:15,880 --> 00:06:17,848 Jeg ser på et bilde av bestemoren min. 127 00:06:17,880 --> 00:06:20,679 Det gir mening, for hun er borte og du savner henne. 128 00:06:20,680 --> 00:06:21,839 Ja. 129 00:06:21,840 --> 00:06:24,350 Og du er redd for å få den kalkunhalsen. 130 00:06:28,600 --> 00:06:31,395 Nå står det at du er sint. Bestem deg. 131 00:06:35,800 --> 00:06:39,516 Greit, Emily. Det høres bra ut. Da ses vi. 132 00:06:39,960 --> 00:06:41,639 Emily, eksen din? 133 00:06:41,640 --> 00:06:44,679 Ja. Jeg samler alle eksene mine for å diskutere 134 00:06:44,680 --> 00:06:47,997 hvorfor de slo opp med meg og hvordan jeg kan bli en bedre kjæreste. 135 00:06:48,320 --> 00:06:50,839 Gjorde du det? Hva er galt med deg? 136 00:06:50,840 --> 00:06:52,474 Det skal vi finne ut. 137 00:06:54,680 --> 00:06:56,199 Hvorfor vil du gjøre det, Raj? 138 00:06:56,200 --> 00:06:58,960 Jeg vil ha informasjon for å forbedre meg. 139 00:06:59,000 --> 00:07:00,679 Du får ikke informasjon. 140 00:07:00,680 --> 00:07:03,679 Du får bare kritikk som sårer deg. 141 00:07:03,680 --> 00:07:06,395 Ikke vær redd. Jeg er en voksen mann. Jeg er tykkhudet. 142 00:07:06,680 --> 00:07:09,031 - Du er så dum. - Hei! 143 00:07:13,000 --> 00:07:14,839 Kan du se på CV-en til broren min? 144 00:07:14,840 --> 00:07:16,359 Jeg hjelper ham med å fikse den. 145 00:07:16,360 --> 00:07:17,566 Ja da. 146 00:07:20,040 --> 00:07:22,630 Samarbeidet han med DEA? 147 00:07:22,840 --> 00:07:25,599 Han visste det ikke før han ble lagt i håndjern, men ja. 148 00:07:27,320 --> 00:07:29,876 Leonard, er du veldig glad og vet det, 149 00:07:29,880 --> 00:07:33,756 trenger du ikke klappe, for jeg har en følelsesdetektor. 150 00:07:35,040 --> 00:07:37,319 - Hvordan går det med den? - Overraskende bra. 151 00:07:37,320 --> 00:07:38,839 Så flott. Jeg er glad på dine vegne. 152 00:07:38,840 --> 00:07:40,269 Vent. 153 00:07:41,160 --> 00:07:43,317 Hva? Du er det. Så søtt av deg. 154 00:07:44,880 --> 00:07:46,279 Jobber du med CV-en din? 155 00:07:46,280 --> 00:07:49,075 Det er broren min sin. Jeg prøver å skaffe ham jobb her. 156 00:07:49,720 --> 00:07:51,479 Og det gjør Leonard sint. 157 00:07:53,440 --> 00:07:54,599 Det gjør det ikke. 158 00:07:54,600 --> 00:07:57,599 Vær så snill. Jeg kjenner igjen et sint fjes når jeg ser det. 159 00:07:57,600 --> 00:07:59,792 Det er denne røde fyren som skuler. 160 00:08:01,320 --> 00:08:03,519 Hva? Er du sur fordi Randall kommer? 161 00:08:03,520 --> 00:08:05,552 - Nei! - Jo. 162 00:08:05,920 --> 00:08:08,476 - Jeg sa nei. - Det er som om dere er tvillinger. 163 00:08:09,920 --> 00:08:12,191 Om du er sur, bare si det. 164 00:08:13,400 --> 00:08:17,759 Greit. Du inviterte langer-broren din til å bo her på ubestemt tid, 165 00:08:17,760 --> 00:08:19,399 og du spurte meg ikke engang. 166 00:08:19,400 --> 00:08:22,079 Han er broren min. Jeg trodde ikke jeg måtte ha tillatelse. 167 00:08:22,080 --> 00:08:24,158 Nå er hun også sint. 168 00:08:24,920 --> 00:08:26,600 Denne greia funker kjempebra. 169 00:08:32,240 --> 00:08:33,959 Jeg sier ikke at du må be om tillatelse, 170 00:08:33,960 --> 00:08:36,919 men du kunne snakket med meg før du sa at det var greit. 171 00:08:36,920 --> 00:08:38,999 Som du snakket med meg om gamingrommet ditt? 172 00:08:39,000 --> 00:08:42,716 Gamingrommet vårt! Jeg skulle ha duftlys der. 173 00:08:43,760 --> 00:08:45,189 Han er fortsatt sint. 174 00:08:45,600 --> 00:08:47,280 Slutt å nyte krangelen deres. 175 00:08:48,480 --> 00:08:49,875 Du først. 176 00:08:51,320 --> 00:08:54,119 Om du var så opprørt, hvorfor sa du det ikke da jeg sa fra? 177 00:08:54,120 --> 00:08:56,279 Jeg ville ikke høres ut som en drittsekk. 178 00:08:56,280 --> 00:08:57,439 Du høres ut som en nå. 179 00:08:57,440 --> 00:09:00,119 Hvorfor er det så farlig om boren min bor her en stund? 180 00:09:00,120 --> 00:09:02,119 Skaffer du ham jobb, bor han her for alltid. 181 00:09:02,120 --> 00:09:03,719 Han hadde fått egen leilighet. 182 00:09:03,720 --> 00:09:06,199 - Har han noen gang hatt egen leilighet? - Ja! 183 00:09:06,200 --> 00:09:08,915 Hadde den et metalltoalett ved siden av senga? 184 00:09:10,320 --> 00:09:11,719 Det teller likevel! 185 00:09:11,720 --> 00:09:15,277 Hvorfor er dette annerledes enn at du tvang meg til å bo med Sheldon? 186 00:09:15,520 --> 00:09:18,713 Jeg delte Honey Nut-Cheeriosen min med deg. 187 00:09:20,560 --> 00:09:22,956 Du ga meg regning på slutten av hver måned. 188 00:09:25,200 --> 00:09:26,399 Hold deg utenfor. 189 00:09:26,400 --> 00:09:28,135 Du og maskinen startet krangelen. 190 00:09:28,560 --> 00:09:32,071 Flaks for deg at følelsesmaskinen ikke har følelser. 191 00:09:33,160 --> 00:09:35,319 - Kom igjen, Sheldon. Vi går. - Gjerne. 192 00:09:35,320 --> 00:09:36,519 Kan vi storme ut? 193 00:09:36,520 --> 00:09:39,599 Jeg tror det mister virkningen om vi prater om det. 194 00:09:39,720 --> 00:09:41,595 Greit. Da gir jeg dem bare fingeren. 195 00:09:46,360 --> 00:09:51,351 For det første vil jeg takke alle for at de kom. 196 00:09:51,640 --> 00:09:55,038 Howard er her for å tolke for Emily og ta notater. 197 00:09:57,560 --> 00:09:59,717 Nei, han synes ikke at det er dumt. 198 00:10:00,800 --> 00:10:03,679 Advarsel. Dere heter Emily begge to, 199 00:10:03,680 --> 00:10:06,319 så vi kaller deg "rødhårede Emily", 200 00:10:06,320 --> 00:10:10,036 og deg "rødhårede Emily junior". 201 00:10:14,840 --> 00:10:16,599 Du var sammen med ham, ikke jeg. 202 00:10:18,400 --> 00:10:20,910 Da begynner vi. 203 00:10:21,400 --> 00:10:23,319 Vi kan gå rundt, 204 00:10:23,320 --> 00:10:26,319 så sier dere navnet deres og hvorfor dere slo opp med meg. 205 00:10:26,320 --> 00:10:27,590 Vil du begynne? 206 00:10:28,320 --> 00:10:29,795 Greit. 207 00:10:30,560 --> 00:10:35,879 Jeg heter Lucy, og jeg slo opp med Raj fordi jeg har alvorlig sosial angst 208 00:10:35,880 --> 00:10:38,993 og han prøvde å tvinge meg inn i ukomfortable situasjoner. 209 00:10:40,440 --> 00:10:41,835 Som denne? 210 00:10:42,280 --> 00:10:43,550 Ja. 211 00:10:43,720 --> 00:10:47,839 Jeg gjorde det. Jeg kan være ufølsom overfor andres grenser. 212 00:10:47,840 --> 00:10:49,279 Howard, kan du skrive det ned? 213 00:10:49,280 --> 00:10:51,278 "Idiot". Ferdig. 214 00:10:52,080 --> 00:10:53,316 Nestemann? 215 00:10:54,320 --> 00:10:55,874 Greit. 216 00:10:56,480 --> 00:10:57,750 Jeg heter Claire. 217 00:10:57,760 --> 00:11:01,749 Jeg slo vel opp med deg fordi du var klengete. 218 00:11:02,360 --> 00:11:04,079 Du var også utrolig forfengelig. 219 00:11:04,080 --> 00:11:06,239 All tiden du brukte på øyenbrynene dine... 220 00:11:06,240 --> 00:11:08,591 Ny regel: Bare én grunn per person. 221 00:11:10,040 --> 00:11:11,246 Nestemann? 222 00:11:12,080 --> 00:11:13,759 Jeg vet ikke om jeg liker 223 00:11:13,760 --> 00:11:16,236 å dele detaljene om forholdet foran Howard. 224 00:11:16,920 --> 00:11:18,079 Han er her for å støtte meg, 225 00:11:18,080 --> 00:11:20,141 så alt du har å si, kan du si foran ham. 226 00:11:20,360 --> 00:11:23,155 Når du og jeg lå til sengs... 227 00:11:23,160 --> 00:11:24,794 Howard, kom deg ut. 228 00:11:26,640 --> 00:11:28,115 Ikke sjans. 229 00:11:28,600 --> 00:11:31,793 Så, du sa at Raj var dårlig i senga. 230 00:11:35,440 --> 00:11:37,359 Sheldon, middagen er klar. 231 00:11:37,720 --> 00:11:38,959 Jeg laget storfepudding, 232 00:11:38,960 --> 00:11:42,710 for jeg vet at du ikke liker ubestemtheten til kjøttpudding. 233 00:11:43,800 --> 00:11:45,006 Sheldon? 234 00:11:49,880 --> 00:11:52,436 - Går det bra med deg? - Ikke egentlig. 235 00:11:52,840 --> 00:11:54,076 Hva er det? 236 00:11:54,160 --> 00:11:56,314 Skulle ønske jeg ikke hadde prøvd maskinen. 237 00:11:56,640 --> 00:11:58,959 Jeg sa det samme om massasjestolen, 238 00:11:58,960 --> 00:12:00,674 men denne ganger mener jeg det. 239 00:12:01,920 --> 00:12:04,157 Det var leit at Leonard og Penny såret deg. 240 00:12:05,160 --> 00:12:07,477 Det er mer enn det. Det er meg. 241 00:12:08,160 --> 00:12:11,719 Jeg har alltid visst at jeg ikke kan tolke folks følelser, 242 00:12:11,720 --> 00:12:13,991 men maskinen gjorde det så ekte. 243 00:12:15,160 --> 00:12:17,829 Alle har noe de trenger hjelp med. 244 00:12:17,840 --> 00:12:20,279 Jeg ser ikke uten brillene mine. 245 00:12:20,280 --> 00:12:21,755 Akkurat nå er du bare... 246 00:12:21,760 --> 00:12:24,680 En søt rosa flekk med en barnslig grønn flekk på seg. 247 00:12:26,280 --> 00:12:29,075 Jeg trodde jeg hadde blitt bedre, men tydeligvis ikke. 248 00:12:30,320 --> 00:12:32,079 Jo da. 249 00:12:32,400 --> 00:12:35,879 Jeg har absolutt vært trist før, og du har merket det. 250 00:12:35,880 --> 00:12:38,159 Ja, men det er som å skyte sild i tønne. 251 00:12:38,160 --> 00:12:39,756 Du er egentlig en sturemikkel. 252 00:12:42,840 --> 00:12:45,692 Beklager. Jeg burde ikke ha sagt det. Jeg er bare opprørt. 253 00:12:46,480 --> 00:12:47,875 Der ser du. 254 00:12:48,000 --> 00:12:49,679 Du visste at du såret meg. 255 00:12:49,680 --> 00:12:54,272 Jeg er stolt av deg av grunner som sikkert har med faren min å gjøre. 256 00:12:56,400 --> 00:12:59,513 Og om du ikke liker maskinen, kvitt deg med den. 257 00:13:00,560 --> 00:13:02,752 For jeg er glad i deg akkurat som du er. 258 00:13:11,160 --> 00:13:12,919 Jeg føler det samme for deg. 259 00:13:15,160 --> 00:13:17,238 Ta på deg brillene igjen. Du ser rar ut. 260 00:13:22,280 --> 00:13:26,039 "Jeg syntes du var flott, men herregud, 261 00:13:26,040 --> 00:13:28,197 "foreldrene dine styrte deg sånn." 262 00:13:28,200 --> 00:13:31,919 Ja, det gjorde meg sprø. Han er en liten mammagutt. 263 00:13:31,920 --> 00:13:34,077 - Liten? - Det holder. 264 00:13:34,920 --> 00:13:36,600 Skriv ned "kjærlig sønn". 265 00:13:38,560 --> 00:13:39,766 Kan jeg si noe? 266 00:13:41,000 --> 00:13:42,439 Å være sammen med Raj 267 00:13:42,440 --> 00:13:45,079 var noe av det beste som har skjedd med meg. 268 00:13:45,080 --> 00:13:46,680 Ja, jeg tar deg tilbake. 269 00:13:50,240 --> 00:13:51,510 La meg avslutte. 270 00:13:52,160 --> 00:13:54,556 Det var som om jeg måtte ha den opplevelsen 271 00:13:54,560 --> 00:13:57,480 for å vite akkurat hva jeg ikke vil ha i en mann. 272 00:13:58,360 --> 00:14:01,120 Vanskelig å høre, men jeg kan ta deg tilbake likevel. 273 00:14:02,360 --> 00:14:04,599 Det samme skjedde med meg. 274 00:14:04,600 --> 00:14:08,680 Etter at jeg slo opp med Raj, møtte jeg Gary, som er fantastisk. 275 00:14:08,880 --> 00:14:10,759 Beklager. Gary med én eller to R-er? 276 00:14:10,760 --> 00:14:12,838 Kan du slutte å skrive? 277 00:14:13,440 --> 00:14:17,793 Så alle fikk bedre forhold etter meg? 278 00:14:17,840 --> 00:14:19,279 - Ja. - Uten tvil. 279 00:14:19,280 --> 00:14:20,834 Litt før, faktisk. 280 00:14:26,480 --> 00:14:28,956 Jøss. Ikke la ham slippe unna. 281 00:14:29,000 --> 00:14:30,714 Vent. Hva sa hun? 282 00:14:30,760 --> 00:14:33,873 Hun byttet deg ut med Bruce Wayne. 283 00:14:36,200 --> 00:14:38,392 Kanskje vi skal avslutte. 284 00:14:38,960 --> 00:14:40,599 Vent litt. 285 00:14:40,600 --> 00:14:43,039 Jeg vil bare påpeke for alle her 286 00:14:43,040 --> 00:14:47,678 at dette er en mann som jobber hardt for å forbedre seg. 287 00:14:48,240 --> 00:14:53,919 Selv med risikoen for å bli ydmyket. Og jeg synes det er modig. 288 00:14:53,920 --> 00:14:55,190 Takk, Howard. 289 00:14:55,520 --> 00:14:58,519 Jeg er overrasket over at dere ikke endte opp sammen. 290 00:15:02,040 --> 00:15:03,559 Som dere jenter 291 00:15:03,560 --> 00:15:05,911 måtte jeg lide med ham for å finne Bernadette. 292 00:15:12,800 --> 00:15:15,515 - Ja? - Vi skylder deg en unnskyldning. 293 00:15:16,200 --> 00:15:20,713 Det er greit. Du trengte en koffert, jeg var ikke hjemme, så du lånte en. 294 00:15:21,280 --> 00:15:23,631 Det er seks år siden. Jeg snakker om i kveld. 295 00:15:25,920 --> 00:15:27,952 Jeg trodde vi tok det i rekkefølge. 296 00:15:30,320 --> 00:15:31,759 Vi ble veldig sinte på hverandre, 297 00:15:31,760 --> 00:15:33,030 og du havnet i midten. 298 00:15:33,680 --> 00:15:35,279 Og beklager det med kofferten. 299 00:15:35,280 --> 00:15:36,479 Det burde du. 300 00:15:36,480 --> 00:15:38,831 Du la igjen sokkene i den. Jeg måtte kaste den. 301 00:15:40,040 --> 00:15:43,039 Dere fikk vel løst konflikten? 302 00:15:43,200 --> 00:15:45,679 - Ja da. - Penny ringer faren sin og sier 303 00:15:45,680 --> 00:15:47,319 at det ikke passer med besøk. 304 00:15:47,320 --> 00:15:48,962 Forhåpentlig blir han ikke sur. 305 00:15:49,480 --> 00:15:51,680 Du er veslejenta hans. Han kan ikke bli sur. 306 00:15:51,840 --> 00:15:53,079 Han blir ikke sur på meg. 307 00:15:53,080 --> 00:15:56,079 Det er du som ikke vil ha besøk av broren min. 308 00:15:57,080 --> 00:15:59,079 Så du kaster meg til ulvene? 309 00:15:59,080 --> 00:16:02,876 Jeg skal kaste deg så hardt at jeg kanskje vinner en bamse. 310 00:16:06,160 --> 00:16:09,080 Det høres ut som om dere er sinte igjen. 311 00:16:09,120 --> 00:16:10,879 - Det er fordi vi er det. - Ja! 312 00:16:10,880 --> 00:16:13,595 Jeg trenger ingen følelsesmaskin. Jeg er en! 313 00:16:17,960 --> 00:16:20,072 Takk, mine damer. Det var moro. 314 00:16:20,080 --> 00:16:23,257 La oss ikke vente så lenge med å ta en så rar, klein kveld igjen. 315 00:16:25,160 --> 00:16:27,829 Det var bortkastet tid. Jeg er en idiot. 316 00:16:27,880 --> 00:16:30,406 Ikke vær så streng med deg selv. Det er jobben min. 317 00:16:31,440 --> 00:16:33,791 Kanskje jeg bare skal være rundbrenner. 318 00:16:33,920 --> 00:16:36,589 Runden var her nettopp, og den sa nei. 319 00:16:39,200 --> 00:16:40,436 Kom igjen. 320 00:16:41,160 --> 00:16:43,359 Nå skal du høre. Vi kan inngå en avtale. 321 00:16:43,360 --> 00:16:45,599 Om du er singel om tretti år 322 00:16:45,600 --> 00:16:47,800 og det ikke funker mellom meg og Bernadette, 323 00:16:48,400 --> 00:16:50,432 kan du og jeg prøve. 324 00:16:51,360 --> 00:16:53,799 Takk for tilbudet, men om det ikke funker for dere, 325 00:16:53,800 --> 00:16:55,349 er jeg på henne som en gribb. 326 00:16:56,720 --> 00:16:58,593 For sent. Stuart har fus. 327 00:16:59,480 --> 00:17:01,399 Men teoretisk sett, 328 00:17:01,680 --> 00:17:04,759 om du og jeg hadde et homofilt forhold, 329 00:17:04,760 --> 00:17:07,794 hvordan skulle vi sagt det til folk? Laget kunngjøringskort? 330 00:17:08,960 --> 00:17:10,719 Jeg vet ikke. Spiller det noen rolle? 331 00:17:10,720 --> 00:17:13,640 Jeg vil sørge for at vi blir invitert til paradene. 332 00:17:14,800 --> 00:17:15,959 De ser morsomme ut. 333 00:17:15,960 --> 00:17:17,199 Ja, men 334 00:17:17,200 --> 00:17:20,837 om du vil marsjere i netting-topp, må du ligge unna dippen. 335 00:17:22,120 --> 00:17:23,839 Hvorfor sette den frem om ikke for å spises? 336 00:17:23,840 --> 00:17:26,874 Den var til jentene. Eksene mine kan godt bli feite. 337 00:17:28,520 --> 00:17:29,839 Jeg blir ikke feit. 338 00:17:29,840 --> 00:17:32,953 Vil du vedde? Du trimmer aldri. 339 00:17:33,480 --> 00:17:35,956 Greit. Jeg kan trimme nå. 340 00:17:36,360 --> 00:17:37,835 Én. 341 00:17:38,920 --> 00:17:40,520 To. 342 00:17:41,920 --> 00:17:43,918 Det er mageøvelser, forresten. 343 00:17:43,920 --> 00:17:46,599 Modent. Fortsett å spise sånn, så får du hjerteinfarkt. 344 00:17:46,600 --> 00:17:48,678 Hva om jeg spiser sånn? 345 00:17:53,200 --> 00:17:55,119 Du er så barnslig. 346 00:17:55,120 --> 00:17:57,710 Er det sånn du snakker til din fremtidige mann? 347 00:17:57,720 --> 00:18:00,719 Det var hypotetisk. Jeg hadde aldri giftet meg med deg. 348 00:18:00,720 --> 00:18:02,919 Når du ser ringen, kommer du til å smelte. 349 00:18:02,920 --> 00:18:04,126 Liksom. 350 00:18:04,560 --> 00:18:05,719 Vent. Er det rødt gull? 351 00:18:05,720 --> 00:18:07,957 Ikke si det. Jeg vil bli overrasket. 352 00:18:15,000 --> 00:18:16,839 Sendte du maskinen tilbake? 353 00:18:16,840 --> 00:18:19,959 Ja. Jeg vet ikke engang hvor nøyaktig den var. 354 00:18:19,960 --> 00:18:23,073 Jeg tok den med i togbutikken. Den sa at alle var triste. 355 00:18:25,800 --> 00:18:27,753 Jeg fikk endelig Halley til å sove. 356 00:18:27,800 --> 00:18:30,679 Jeg leste en studie som tyder på at nye mødre er bedre 357 00:18:30,680 --> 00:18:33,599 - til å tolke følelser i opp til to år. - Det er sant. 358 00:18:33,600 --> 00:18:35,871 Graviditet forårsaker endringer i hjernen 359 00:18:35,880 --> 00:18:37,514 som resulterer i økt empati. 360 00:18:37,960 --> 00:18:40,152 Så vi må bare få Sheldon på tjukken. 361 00:18:42,200 --> 00:18:44,866 Han var kastrert da jeg fant ham hos Dyrebeskyttelsen. 362 00:18:46,520 --> 00:18:50,270 Bernadette, la oss teste teorien. Hva tror du jeg føler nå? 363 00:18:50,680 --> 00:18:54,719 Skal vi se. Du er bedre enn oss, du synes litt synd på oss, 364 00:18:54,720 --> 00:18:57,879 men for det meste er du glad for at du ikke må være oss. 365 00:19:00,720 --> 00:19:02,718 Gi henne flere barn. Hun er flink. 366 00:19:32,240 --> 00:19:33,439 Oversatt av: Heidi Rabbevåg 367 00:19:33,440 --> 00:19:34,646 Norwegian