1 00:00:01,375 --> 00:00:03,189 Anteriormente en The Big Bang Theory... 2 00:00:03,190 --> 00:00:05,847 Por favor, deja de llorar. 3 00:00:05,848 --> 00:00:08,949 Te lo ruego. No sé qué más hacer. 4 00:00:08,950 --> 00:00:10,616 Mis pechos están vacíos. 5 00:00:10,618 --> 00:00:12,385 ¿Quieres lasaña? 6 00:00:16,891 --> 00:00:19,058 Está bien, está bien. 7 00:00:26,801 --> 00:00:29,969 ¿Qué hemos hecho? 8 00:00:34,676 --> 00:00:36,742 ¿Qué... qué es todo esto? 9 00:00:36,744 --> 00:00:39,178 Bueno, parecía que estabas teniendo un día duro, 10 00:00:39,180 --> 00:00:41,547 así que quise que te esperase algo agradable en casa. 11 00:00:41,549 --> 00:00:44,116 Eso es muy amable de tu parte. 12 00:00:44,118 --> 00:00:45,685 ¿Recuerdas cuando fuimos a una cata de vinos 13 00:00:45,687 --> 00:00:46,953 a Santa Bárbara y tú dijiste 14 00:00:46,955 --> 00:00:48,521 que ese era el mejor rosé que jamás habías tomado? 15 00:00:48,523 --> 00:00:50,957 Sí, recuerdo que condujimos hasta allí, 16 00:00:50,959 --> 00:00:53,793 fuimos a la bodega y... 17 00:00:53,795 --> 00:00:55,761 ya está. 18 00:00:55,763 --> 00:00:57,163 Y ese vino es el porqué. 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,000 Oye, ¿qué es lo que huele tan bien? 20 00:01:01,002 --> 00:01:03,736 He hecho tus favoritos: roscas de pizza. 21 00:01:04,839 --> 00:01:07,540 ¿Vino rosado y roscas de pizza? 22 00:01:07,542 --> 00:01:10,176 Es como estar en octavo otra vez. 23 00:01:10,178 --> 00:01:13,379 Tengo tanta suerte de tenerte. 24 00:01:13,381 --> 00:01:14,580 Bueno, ahora ten cuidado, están calientes. 25 00:01:14,582 --> 00:01:16,182 Podría explicar la termodinámica 26 00:01:16,184 --> 00:01:18,451 de por qué el queso parece que esté más caliente que la corteza, 27 00:01:18,453 --> 00:01:20,252 pero en vez de eso, voy a callármelo. 28 00:01:21,289 --> 00:01:24,223 Siempre sabes lo que no decir. 29 00:01:24,225 --> 00:01:26,926 Es solo que no puedo creer que hayas hecho todo esto. 30 00:01:26,928 --> 00:01:28,227 Bueno, ya sabes, 31 00:01:28,229 --> 00:01:31,063 es fácil darlo todo por hecho, y 32 00:01:31,065 --> 00:01:33,733 yo no quiero hacer nunca eso contigo, porque 33 00:01:33,735 --> 00:01:36,302 tu amor, 34 00:01:36,304 --> 00:01:38,437 es como un río. 35 00:01:38,439 --> 00:01:41,207 Es tranquilo y profundo. 36 00:01:41,209 --> 00:01:43,643 Tu alma es, es como un secreto 37 00:01:43,645 --> 00:01:46,712 que nunca podría guardar. 38 00:01:46,714 --> 00:01:49,982 No acabas de citar una canción de NSYNC. 39 00:01:51,452 --> 00:01:53,719 He citado tu canción favorita de NSYNC. 40 00:02:05,099 --> 00:02:06,966 Maldita sea. 41 00:02:06,968 --> 00:02:09,268 He eructado tan fuerte, que he muerto en el juego. 42 00:02:34,526 --> 00:02:36,061 The Big Bang Theory - 10x13 - The Romance Recalibration 43 00:02:38,062 --> 00:02:40,429 Leonard, he estado queriendo preguntarte: 44 00:02:40,430 --> 00:02:42,497 ¿qué talla de zapatos usas? 45 00:02:42,499 --> 00:02:43,632 ¿Por qué? 46 00:02:43,634 --> 00:02:45,100 Estoy intentando interesarme más 47 00:02:45,102 --> 00:02:47,035 en las vidas de otras personas. 48 00:02:49,373 --> 00:02:50,205 Eso está bien. 49 00:02:50,207 --> 00:02:51,573 Uso una 42. 50 00:02:51,575 --> 00:02:53,909 Qué pequeño. 51 00:02:54,945 --> 00:02:59,047 Dime, ¿tienes planes para el fin de semana? 52 00:02:59,049 --> 00:03:00,682 ¿Te vas a reír de la respuesta? 53 00:03:00,684 --> 00:03:04,552 Solo si la respuesta es "comprar zapatos para niño". 54 00:03:06,323 --> 00:03:07,455 Para que lo sepas, 55 00:03:07,457 --> 00:03:09,291 Penny ganó en el trabajo un fin de semana en un spa 56 00:03:09,293 --> 00:03:10,692 y va a llevarme. 57 00:03:10,694 --> 00:03:12,627 Bueno, es interesante. 58 00:03:12,629 --> 00:03:15,530 Me pregunto con qué tipo de infección volverás a casa. 59 00:03:17,367 --> 00:03:19,601 Apuesto por los hongos. 60 00:03:19,603 --> 00:03:24,139 Aún están con la noche de chicas en el salón. 61 00:03:24,141 --> 00:03:26,675 Vale, pues pasa un rato conmigo y hagamos la noche de chicos. 62 00:03:26,677 --> 00:03:28,677 A nuestra edad, 63 00:03:28,679 --> 00:03:30,712 ¿por qué no la llamamos noche de hombres? 64 00:03:30,714 --> 00:03:34,516 Porque nos hemos gastado nuestro sueldo en cómics. 65 00:03:37,220 --> 00:03:40,655 Penny, ¿no es raro que hagamos aquí la noche de chicas 66 00:03:40,657 --> 00:03:41,957 pero que ya no vivas aquí, 67 00:03:41,959 --> 00:03:43,458 y que básicamente sea mi noche de chicas? 68 00:03:43,460 --> 00:03:44,993 Realmente no lo había pensado. 69 00:03:44,995 --> 00:03:46,928 ¿Pero ahora lo estás pensando y te molesta? 70 00:03:46,930 --> 00:03:48,697 Lo entiendo. 71 00:03:50,634 --> 00:03:53,635 ¿Las cosas os van bien a ti y a Sheldon viviendo juntos? 72 00:03:53,637 --> 00:03:54,903 Mejor que nunca. 73 00:03:54,905 --> 00:03:57,739 Me pregunta cómo me ha ido el día, muestra interés en mi vida. 74 00:03:57,741 --> 00:03:59,341 Es como mi novio de la universidad, 75 00:03:59,343 --> 00:04:02,243 excepto que es real y la gente puede verlo. 76 00:04:04,247 --> 00:04:05,714 Llevo viéndole años, 77 00:04:05,716 --> 00:04:07,983 y aún no estoy convencida de que sea real. 78 00:04:09,353 --> 00:04:11,353 Oye, ¿puedo hacerte una pregunta? 79 00:04:11,355 --> 00:04:12,821 Llevas un tiempo casada. 80 00:04:12,823 --> 00:04:14,255 ¿Es normal que al marido 81 00:04:14,257 --> 00:04:17,559 deje de importarle todo un pepino? 82 00:04:17,561 --> 00:04:20,095 ¿Qué pasa? 83 00:04:20,097 --> 00:04:22,063 Leonard solía hacer esas cosas, 84 00:04:22,065 --> 00:04:23,598 como traerme flores 85 00:04:23,600 --> 00:04:26,201 y ponerse pantalones. 86 00:04:26,203 --> 00:04:29,270 No pasa nada, Howie nunca lleva pantalones. 87 00:04:29,272 --> 00:04:33,008 El chico de Domino's ahora entrega la pizza así. 88 00:04:33,010 --> 00:04:35,243 Bueno, Sheldon siempre lleva pantalones. 89 00:04:35,245 --> 00:04:37,912 No creo que pudiese escoger sus rodillas en una rueda de reconocimiento. 90 00:04:39,116 --> 00:04:40,248 No es solo por los pantalones. 91 00:04:40,250 --> 00:04:41,616 Es solo que, desde que nos casamos, 92 00:04:41,618 --> 00:04:43,318 él ya ni lo intenta. 93 00:04:43,320 --> 00:04:44,786 ¿Penny? 94 00:04:44,788 --> 00:04:46,054 No sé cómo decir esto, 95 00:04:46,056 --> 00:04:47,989 pero esta es mi primera noche de chicas 96 00:04:47,991 --> 00:04:50,125 y estás deprimiendo a todo el mundo. 97 00:04:53,997 --> 00:04:56,398 Vale, ya acosté a Halley. 98 00:04:56,400 --> 00:04:58,099 Sí, te oí por el monitor del bebé. 99 00:04:58,101 --> 00:05:00,368 No pensé que podrías convertir la banda sonora de Walking Dead 100 00:05:00,370 --> 00:05:02,303 en una nana. 101 00:05:03,407 --> 00:05:05,540 Sí, tengo que engancharla a la televisión, 102 00:05:05,542 --> 00:05:08,243 o algún día, querrá que juegue fuera. 103 00:05:09,046 --> 00:05:11,746 Chico, ese suelo suena un montón. 104 00:05:11,748 --> 00:05:14,749 Me sorprende que no la despertara al salir de la habitación. 105 00:05:14,751 --> 00:05:16,451 ¿Has intentado algo para arreglarlo? 106 00:05:16,453 --> 00:05:18,286 Bueno, puse la alfombra abajo. 107 00:05:18,288 --> 00:05:19,387 No ayudó. 108 00:05:19,389 --> 00:05:22,090 Lo sé. Azul afelpada. ¿En qué estabas pensando? 109 00:05:23,760 --> 00:05:27,529 Intenté clavar un par de tablas. 110 00:05:27,531 --> 00:05:28,596 ¿Eso hizo algo? 111 00:05:28,598 --> 00:05:30,231 Sí, dejó pequeños agujeros en el suelo, 112 00:05:30,233 --> 00:05:31,633 por eso compré la alfombra. 113 00:05:40,010 --> 00:05:43,344 Si haces eso, ganaré en ocho movimientos. 114 00:05:50,720 --> 00:05:52,554 Ganaré en cinco movimientos. 115 00:05:58,995 --> 00:06:01,062 Ganaré en un movimiento. 116 00:06:03,266 --> 00:06:05,467 No. Buen juego. 117 00:06:07,671 --> 00:06:09,003 Hola. 118 00:06:09,005 --> 00:06:10,171 Hola. 119 00:06:10,173 --> 00:06:11,539 Penny, estoy intentando 120 00:06:11,541 --> 00:06:13,374 interesarme en otras personas. 121 00:06:13,376 --> 00:06:15,110 ¿Cómo fue tu noche de chicas? 122 00:06:15,112 --> 00:06:16,411 Estuvo bien. 123 00:06:16,413 --> 00:06:18,680 ¿Comiste algo? 124 00:06:18,682 --> 00:06:20,215 Patatas fritas. 125 00:06:20,217 --> 00:06:22,117 ¿Bebiste algo? 126 00:06:22,119 --> 00:06:23,518 Un poco de vino. 127 00:06:23,520 --> 00:06:28,256 Es como hablarle a la pared. 128 00:06:28,258 --> 00:06:29,924 Simplemente ignórale. 129 00:06:29,926 --> 00:06:31,726 Al menos él se interesa. 130 00:06:31,728 --> 00:06:33,962 ¿Qué se supone que significa eso? 131 00:06:33,964 --> 00:06:35,063 Nada. 132 00:06:35,065 --> 00:06:36,364 Oye, ¿qué te pasa? 133 00:06:36,366 --> 00:06:37,966 No quiero hablar del tema. 134 00:06:37,968 --> 00:06:39,701 Oye, vamos, solo dímelo. 135 00:06:39,703 --> 00:06:42,237 Está bien. 136 00:06:42,239 --> 00:06:43,872 Últimamente, siento como que 137 00:06:43,874 --> 00:06:45,173 das por sentada nuestra relación. 138 00:06:45,175 --> 00:06:47,509 ¿Qué? ¿A qué viene esto? 139 00:06:47,511 --> 00:06:48,676 Leonard. 140 00:06:48,678 --> 00:06:49,677 Podría estar borracha. 141 00:06:49,679 --> 00:06:52,413 Solo comió patatas fritas. 142 00:06:52,415 --> 00:06:54,249 Es solo que desde que nos casamos parece que crees 143 00:06:54,251 --> 00:06:56,050 que ya no tienes que esforzarte. 144 00:06:56,052 --> 00:06:58,286 Eso es ridículo. 145 00:06:58,288 --> 00:06:59,888 Esto es exactamente por qué no quería hablar del tema. 146 00:06:59,890 --> 00:07:01,322 No, no, no, no. Vamos a hablarlo. 147 00:07:01,324 --> 00:07:02,857 Soy el único que se ha esforzado 148 00:07:02,859 --> 00:07:04,692 en esta relación desde el primer día. 149 00:07:04,694 --> 00:07:06,661 Por favor, dime qué más podría hacer. 150 00:07:06,663 --> 00:07:09,030 Vale. ¿Sabes qué? A lo mejor me llevo a Amy 151 00:07:09,032 --> 00:07:10,832 en tu lugar al spa este fin de semana. 152 00:07:10,834 --> 00:07:12,967 Bien, adelante. 153 00:07:16,540 --> 00:07:19,874 Amy está libre. 154 00:07:21,278 --> 00:07:23,278 Tenía clases de arpa el sábado, 155 00:07:23,280 --> 00:07:25,013 pero las cancelaron... 156 00:07:25,015 --> 00:07:27,582 Chico, cuando te interesas por la gente, 157 00:07:27,584 --> 00:07:30,718 realmente desatas un géiser de tonterías. 158 00:07:33,657 --> 00:07:36,024 Vale. Gracias, papi. 159 00:07:36,026 --> 00:07:39,227 Dijo que la única manera de arreglar realmente un suelo antiguo como ese 160 00:07:39,229 --> 00:07:41,563 es levantarlo todo y sustituirlo entero. 161 00:07:41,565 --> 00:07:43,498 - Eso suena caro. - Espera. 162 00:07:43,500 --> 00:07:45,066 Sin ofender a su padre, 163 00:07:45,068 --> 00:07:47,302 pero él no es un ingeniero entrenado en el MIT. 164 00:07:47,304 --> 00:07:49,237 Pensar y construir es lo que tú haces. 165 00:07:49,239 --> 00:07:51,406 El lema del MIT es "Mente y manos", 166 00:07:51,408 --> 00:07:55,143 el cual también resulta ser mi lema de cuando era un adolescente solitario. 167 00:07:56,513 --> 00:07:59,480 Vamos. Solo tenemos que ser más creativos. 168 00:07:59,482 --> 00:08:03,117 ¿Y si no pisas el suelo en absoluto? 169 00:08:03,119 --> 00:08:04,385 Como, ¿qué tal si... 170 00:08:04,387 --> 00:08:07,755 te balanceas de una cuerda desde el techo? 171 00:08:14,898 --> 00:08:16,864 No. 172 00:08:16,866 --> 00:08:18,399 Vale. 173 00:08:18,401 --> 00:08:20,802 Vale. ¿Y si armas un sistema de poleas 174 00:08:20,804 --> 00:08:23,404 y te mueves a través de la habitación con un arnés? 175 00:08:35,952 --> 00:08:37,819 No. 176 00:08:38,655 --> 00:08:39,954 Tengo una. 177 00:08:39,956 --> 00:08:41,823 ¿Y si consigues un tirachinas gigante 178 00:08:41,825 --> 00:08:43,992 y te lanzas contra la pared? 179 00:08:45,695 --> 00:08:47,295 ¿Eso se supone que es gracioso? 180 00:08:47,297 --> 00:08:48,830 Espera. 181 00:08:55,572 --> 00:08:57,438 Sí, es gracioso. 182 00:08:59,643 --> 00:09:01,876 Vale, allá vamos. 183 00:09:01,878 --> 00:09:04,412 Te llamaré cuando lleguemos al hotel. 184 00:09:04,414 --> 00:09:07,015 ¿Y si tienen alguna de esas botellas de champú diminutas? 185 00:09:07,017 --> 00:09:08,750 Me las llevaré a casa para que me enseñes 186 00:09:08,752 --> 00:09:10,084 cómo se ducha Godzilla. 187 00:09:11,721 --> 00:09:13,021 - Diviértete. - Gracias. 188 00:09:13,023 --> 00:09:14,055 ¿Estás lista? 189 00:09:15,458 --> 00:09:16,858 Adiós, Sheldon. 190 00:09:16,860 --> 00:09:18,259 ¿Sabes qué? 191 00:09:18,261 --> 00:09:20,628 Me siento incómodo participando en una muestra pública de afecto 192 00:09:20,630 --> 00:09:23,264 mientras su relación está tan tensa. 193 00:09:23,266 --> 00:09:26,034 Adelante, está bien. 194 00:09:26,036 --> 00:09:28,269 - Adiós. - Adiós. 195 00:09:34,544 --> 00:09:36,344 - ¡Vale! - ¡Vamos! 196 00:09:39,482 --> 00:09:40,481 Adiós. 197 00:09:40,483 --> 00:09:41,749 Adiós. 198 00:09:41,751 --> 00:09:43,051 Te echaré de menos. 199 00:09:43,053 --> 00:09:44,352 Sí, yo también te echaré de menos. 200 00:09:44,354 --> 00:09:45,687 Yo te echaré más de menos. 201 00:09:45,689 --> 00:09:47,789 Bueno, si x es igual a la cantidad que me echarás de menos, 202 00:09:47,791 --> 00:09:49,424 entonces te echaré de menos x más uno. 203 00:09:49,426 --> 00:09:52,393 Si me echas de menos x más uno, te echaré de menos 204 00:09:52,395 --> 00:09:54,962 abre paréntesis x más uno, cierra paréntesis elevado al cuadrado... 205 00:09:57,834 --> 00:10:00,034 Gracias. 206 00:10:07,938 --> 00:10:09,905 Estás triste, así que te hice té. 207 00:10:10,908 --> 00:10:12,508 Gracias. 208 00:10:13,050 --> 00:10:14,370 Y es justo como te gusta. 209 00:10:14,748 --> 00:10:16,214 - ¿Earl Grey? - Sí. 210 00:10:16,216 --> 00:10:17,215 - ¿Miel? - Sí. 211 00:10:17,217 --> 00:10:18,149 - Almendras sin azúcar. - ¡Dios mío! 212 00:10:18,151 --> 00:10:20,818 Te hice té. ¡Solo bébetelo! 213 00:10:22,656 --> 00:10:24,522 Lo siento, gracias. 214 00:10:24,524 --> 00:10:28,293 Bueno, ¿qué podemos hacer para animarte? 215 00:10:28,295 --> 00:10:30,261 Realmente no lo sé. 216 00:10:30,263 --> 00:10:32,330 ¿Quieres jugar a Jenga? 217 00:10:32,332 --> 00:10:34,032 ¿O a Aventureros al Tren? 218 00:10:34,034 --> 00:10:35,133 ¿A Hearthstone? 219 00:10:35,135 --> 00:10:39,938 ¿A qué serías más feliz perdiendo? 220 00:10:41,741 --> 00:10:43,575 No quiero jugar a nada, Sheldon. 221 00:10:43,577 --> 00:10:48,513 Vaya, y recuerdo cuando te encantaba jugar conmigo. 222 00:10:48,515 --> 00:10:51,316 Quizá Penny no es la única relación que estás descuidando. 223 00:10:53,720 --> 00:10:55,553 No es que dejara de intentarlo, 224 00:10:55,555 --> 00:10:58,556 así es como progresan las relaciones. 225 00:10:58,558 --> 00:11:00,458 Empiezan con el capricho, 226 00:11:00,460 --> 00:11:03,962 pero tras un tiempo se moderan a algo más cómodo. 227 00:11:03,964 --> 00:11:06,064 Sí, tienes razón. 228 00:11:06,066 --> 00:11:07,665 Es como cuando encontré por primera vez 229 00:11:07,667 --> 00:11:09,234 el teorema de Pitágoras. 230 00:11:09,236 --> 00:11:10,702 Ya sabes, me alucinaba 231 00:11:10,704 --> 00:11:12,704 que el cuadrado de la hipotenusa 232 00:11:12,706 --> 00:11:15,540 fuera la suma de los cuadrados de los lados opuestos. 233 00:11:15,542 --> 00:11:18,243 Sí, pero ahora es como "vale". 234 00:11:21,948 --> 00:11:25,250 Vale, esta cuadrícula representa la habitación. 235 00:11:25,252 --> 00:11:29,420 Todo lo que tenemos que hacer es trazar dónde está cada chirrido 236 00:11:29,422 --> 00:11:31,823 y podemos encontrar el camino silencioso hasta la cuna. 237 00:11:34,427 --> 00:11:36,761 Parece un mapa de Dragones y Mazmorras. 238 00:11:38,231 --> 00:11:41,699 Solo que la criatura de la cuna es un monstruo cagón de nivel nueve. 239 00:11:41,701 --> 00:11:44,602 Vale, tú buscas los chirridos, 240 00:11:44,604 --> 00:11:46,070 y yo los marcaré. 241 00:11:46,072 --> 00:11:47,372 Vale. 242 00:11:47,374 --> 00:11:50,441 Cuadrícula A-3, allá vamos. 243 00:11:53,647 --> 00:11:56,014 Chirría. Márcala. 244 00:11:56,016 --> 00:11:58,850 Es bonito pensar que creciste en esta habitación 245 00:11:58,852 --> 00:12:00,485 y ahora tu hija también lo va a hacer. 246 00:12:00,487 --> 00:12:04,322 Espero que tenga la misma cantidad de sexo en ella que tuve yo. 247 00:12:04,324 --> 00:12:05,857 Ninguna. Siguiente cuadrícula. 248 00:12:09,396 --> 00:12:11,562 ¿Por qué brincas con las manos arriba de esa forma? 249 00:12:11,564 --> 00:12:14,332 Es una tradición de mi gente. 250 00:12:14,334 --> 00:12:16,067 *Si yo fuera rico* 251 00:12:20,440 --> 00:12:22,073 "Material Girl" tiene que ser retirada. 252 00:12:22,075 --> 00:12:24,609 Esa es tu canción del karaoke. 253 00:12:27,547 --> 00:12:31,449 ¿Te gustaría jugar a un juego de conducir que inventé? 254 00:12:31,451 --> 00:12:34,686 ¿Es sobre el estado fallido de mi relación con Penny? 255 00:12:35,522 --> 00:12:37,555 No importa. 256 00:12:39,359 --> 00:12:42,093 ¿Sabes? Penny se fue a ese spa para alejarse de ti. 257 00:12:42,095 --> 00:12:43,861 ¿Estás seguro de que deberías estar yendo? 258 00:12:43,863 --> 00:12:46,631 No quiero esperar dos días para que resolvamos esto. 259 00:12:46,633 --> 00:12:48,633 Muy bien. 260 00:12:48,635 --> 00:12:50,368 Os casasteis de improviso. 261 00:12:50,370 --> 00:12:53,204 No sé por qué vuestro divorcio debería ser diferente. 262 00:12:54,407 --> 00:12:56,307 Pararía este coche y te echaría de una patada, 263 00:12:56,309 --> 00:13:00,411 pero... si Penny me deja, eres todo lo que tengo. 264 00:13:03,550 --> 00:13:06,384 ¿Cuándo fue la última vez que recibiste un masaje? 265 00:13:06,386 --> 00:13:08,286 Sheldon caminó por mi espalda hace dos semanas, 266 00:13:08,288 --> 00:13:10,388 pero eso fue solo porque había una araña en su almohada 267 00:13:10,390 --> 00:13:12,657 y estaba intentando escapar. 268 00:13:12,659 --> 00:13:14,859 Leonard también se subió encima de mí una vez, 269 00:13:14,861 --> 00:13:18,463 pero estaba intentando ver el Desfile del Torneo de las Rosas. 270 00:13:19,833 --> 00:13:20,932 No conozco el protocolo, 271 00:13:20,934 --> 00:13:23,134 ¿vas a estar desnuda en tu masaje? 272 00:13:23,136 --> 00:13:24,302 Bueno. Sí. 273 00:13:24,304 --> 00:13:27,905 Entonces probablemente esto es mucha ropa. 274 00:13:29,509 --> 00:13:30,775 Hola. 275 00:13:30,777 --> 00:13:32,243 ¿Qué haces aquí? 276 00:13:32,245 --> 00:13:33,711 He venido a disculparme. 277 00:13:33,713 --> 00:13:35,113 Vale. Leonard, te lo agradezco de verdad, 278 00:13:35,115 --> 00:13:37,815 pero necesito tiempo para mí. 279 00:13:37,817 --> 00:13:39,317 Vaya... Vale. No lo entiendo. 280 00:13:39,319 --> 00:13:40,752 Dijiste que me esforzara. 281 00:13:40,754 --> 00:13:42,687 Aquí estoy, haciendo un esfuerzo. 282 00:13:42,689 --> 00:13:44,655 Hola, Amy. Me alegra verte. 283 00:13:44,657 --> 00:13:48,426 Igualmente. 284 00:13:48,428 --> 00:13:52,029 Y así es como haces que un esfuerzo parezca fácil. 285 00:13:52,031 --> 00:13:53,231 De acuerdo. Por favor, ¿puedes irte 286 00:13:53,233 --> 00:13:54,465 y mañana hablaremos? 287 00:13:54,467 --> 00:13:55,466 ¡No entiendo qué quieres! 288 00:13:55,468 --> 00:13:57,168 ¡Estoy intentado adivinarlo! 289 00:13:57,170 --> 00:13:58,302 ¿Sabéis qué? Si queréis, 290 00:13:58,304 --> 00:14:01,139 podría improvisar un rápido Contrato de Relación. 291 00:14:02,242 --> 00:14:03,274 Bueno, estoy en un spa, 292 00:14:03,276 --> 00:14:05,943 también podría hacer algo relajante. 293 00:14:05,945 --> 00:14:08,079 Sheldon, ¿por qué no les damos algo de privacidad? 294 00:14:08,081 --> 00:14:10,381 Muy bien. 295 00:14:10,383 --> 00:14:11,816 Oye. Después, ¿miramos el minibar? 296 00:14:11,818 --> 00:14:15,052 Te enseñaré cómo se emborracha Godzilla. 297 00:14:17,590 --> 00:14:21,058 Así que lo que hicimos fue hacer un mapa de toda la habitación 298 00:14:21,060 --> 00:14:24,095 para identificar cada chirrido. 299 00:14:24,097 --> 00:14:26,431 Mira. Es fácil, una vez te quedas con ello. 300 00:14:28,668 --> 00:14:31,369 Paso. 301 00:14:31,371 --> 00:14:34,338 Paso. 302 00:14:34,340 --> 00:14:36,974 Salto en la otomana. 303 00:14:36,976 --> 00:14:40,912 No hagas eso en calcetines. Casi me rompo el cuello. 304 00:14:40,914 --> 00:14:42,914 Entonces simplemente te sientas, 305 00:14:42,916 --> 00:14:45,316 te das la vuelta, te levantas, 306 00:14:45,318 --> 00:14:47,518 te estiras... 307 00:14:51,191 --> 00:14:53,324 Quizá te sueltas los pantalones. 308 00:14:54,661 --> 00:14:56,894 Y... paso, 309 00:14:56,896 --> 00:14:58,696 la coges, un pequeño giro, 310 00:14:58,698 --> 00:15:00,832 tiras y ya está. 311 00:15:01,901 --> 00:15:03,734 Es pan... 312 00:15:03,736 --> 00:15:06,237 Ya cogéis la idea. 313 00:15:06,239 --> 00:15:08,739 ¿De verdad esperas que haga esto 314 00:15:08,741 --> 00:15:10,908 mientras sostengo un bebé en la oscuridad? 315 00:15:10,910 --> 00:15:13,578 Espera... 316 00:15:19,686 --> 00:15:21,152 No creo que esté impresionada. 317 00:15:21,154 --> 00:15:22,687 Hay problemas mayores. 318 00:15:22,689 --> 00:15:25,790 Siento que explota algo. 319 00:15:27,927 --> 00:15:31,162 Hay pepino en mi agua. 320 00:15:34,033 --> 00:15:35,166 ¿Saben que está ahí? 321 00:15:35,168 --> 00:15:37,268 ¿Debería decírselo a alguien? 322 00:15:37,270 --> 00:15:39,170 Está puesto a propósito. 323 00:15:39,172 --> 00:15:41,138 Es refrescante. 324 00:15:45,645 --> 00:15:47,178 Qué interesante. 325 00:15:47,180 --> 00:15:48,746 El líquido más aburrido el mundo 326 00:15:48,748 --> 00:15:50,515 y la verdura más aburrida del mundo. 327 00:15:50,517 --> 00:15:53,084 Pero los pones juntos, y bleh. 328 00:15:55,021 --> 00:15:56,521 Hola. Hola. 329 00:15:56,523 --> 00:15:58,756 Bien, estáis aquí. ¿Todavía seguís discutiendo? 330 00:15:58,758 --> 00:16:01,325 Si os divorciáis, ¿puedo celebrar dos Navidades? 331 00:16:01,327 --> 00:16:03,828 No nos vamos a divorciar. 332 00:16:03,830 --> 00:16:06,264 Escucha, nos hemos dado cuenta de que... 333 00:16:06,266 --> 00:16:08,432 nos estamos enfrentando a nuevos desafíos 334 00:16:08,434 --> 00:16:09,634 como una pareja casada. 335 00:16:09,636 --> 00:16:10,735 Sí. Y hay un par de cosas 336 00:16:10,737 --> 00:16:12,570 de las que necesitamos estar al tanto. Así que pensamos... 337 00:16:12,572 --> 00:16:14,605 que sería útil, 338 00:16:14,607 --> 00:16:16,807 y no puedo creer que esté a punto de decir esto... 339 00:16:18,244 --> 00:16:20,811 ¿Nos podrías ayudar a hacer un Contrato de Relación? 340 00:16:23,216 --> 00:16:25,616 Pero uno que se adapte a nosotros. 341 00:16:25,618 --> 00:16:27,618 ¿Vale? No necesitamos un horario del baño. 342 00:16:27,620 --> 00:16:30,254 Aunque una norma de él mensajeándome desde allí 343 00:16:30,256 --> 00:16:32,990 podría ayudar con el romance. 344 00:16:34,294 --> 00:16:35,326 ¿Qué dices? 345 00:16:35,328 --> 00:16:37,628 ¿Puedo escribir un contrato? 346 00:16:37,630 --> 00:16:39,997 Digo, ¡empecemos esta fiesta de la primera parte! 347 00:16:46,806 --> 00:16:48,906 ¿En serio crees que eso es gracioso? 348 00:16:48,908 --> 00:16:51,008 Está en nuestro contrato. Tengo que reírme. 349 00:16:55,662 --> 00:16:57,862 Si encuentras este borrador aceptable, 350 00:16:57,864 --> 00:17:00,965 entonces creo que vuestro nuevo Contrato de Relación 351 00:17:00,967 --> 00:17:02,733 está listo para ser firmado. 352 00:17:02,735 --> 00:17:04,502 Artículo 8, subsección B: 353 00:17:04,504 --> 00:17:06,904 Leonard limitará jugar a videojuegos en calzoncillos 354 00:17:06,906 --> 00:17:08,806 a horas en las que Penny no esté en casa. 355 00:17:08,808 --> 00:17:11,209 Esto incluye boxers, calzoncillos, cintas, tangas 356 00:17:11,211 --> 00:17:12,944 o cualquier cosa que llame la atención 357 00:17:12,946 --> 00:17:14,745 a sus pequeños muslos pálidos. 358 00:17:19,085 --> 00:17:20,518 ¿De veras tiene que poner eso? 359 00:17:20,520 --> 00:17:23,955 Lo he hecho gratis, déjame conseguir algo a cambio. 360 00:17:25,225 --> 00:17:27,525 Artículo 10, subsección C: 361 00:17:27,527 --> 00:17:30,127 Si se le pregunta, Penny tal vez no diga que todo 362 00:17:30,129 --> 00:17:31,929 está bien si no lo está. 363 00:17:31,931 --> 00:17:34,498 Otras respuestas inaceptables incluyen: "No es nada", 364 00:17:34,500 --> 00:17:37,101 "No te preocupes por eso", y "He dicho que no es nada, 365 00:17:37,103 --> 00:17:39,937 no te preocupes por eso". 366 00:17:39,939 --> 00:17:41,939 Creo que todo está bien. 367 00:17:41,941 --> 00:17:43,407 Yo también. 368 00:17:43,409 --> 00:17:44,609 Genial, entonces. Aquí. 369 00:17:44,611 --> 00:17:47,645 Tu firma aquí, la fecha aquí. 370 00:17:47,647 --> 00:17:49,747 Y Penny, si pudieras poner tus iniciales aquí para indicar 371 00:17:49,749 --> 00:17:52,750 que estás aceptando a Leonard tal y como es. 372 00:17:59,692 --> 00:18:02,560 Recuerdo cuando firmé nuestro primer Contrato de Relación. 373 00:18:02,562 --> 00:18:05,263 Pareces estar olvidando la cláusula de "nada de nostalgia". 374 00:18:05,265 --> 00:18:06,731 Vale, vale. Lo pillo.