1 00:00:02,160 --> 00:00:03,714 Detta har hänt... 2 00:00:04,960 --> 00:00:09,598 Sluta gråta. Jag ber dig. Jag vet inte vad mer jag kan göra. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,755 Mina bröst är tomma. Vill du ha lasagne? 4 00:00:17,440 --> 00:00:20,075 Det är okej. 5 00:00:27,600 --> 00:00:28,870 Vad har vi gjort? 6 00:00:30,640 --> 00:00:31,990 OCH NU... 7 00:00:35,960 --> 00:00:37,560 Vad är allt det här? 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,839 Det lät som om du hade en tuff dag, 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,350 så jag ville att du kommer hem till nåt trevligt. 10 00:00:42,920 --> 00:00:44,952 Det är så omtänksamt. 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,909 Minns du när vi smakade viner i Santa Barbara 12 00:00:47,920 --> 00:00:49,799 och du sa att det var det bästa rosévinet? 13 00:00:49,800 --> 00:00:54,995 Jag minns att vi körde dit, att vi kom till vingården och det är allt. 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,069 Tack vare det här vinet. 15 00:01:00,200 --> 00:01:01,639 Vad är det som doftar så gott? 16 00:01:01,640 --> 00:01:04,753 Jag har lagat din favorit. Pizzabaglar. 17 00:01:06,600 --> 00:01:10,510 Rosa vin och pizzabaglar! Det är som att gå i åttan igen! 18 00:01:11,600 --> 00:01:13,359 Jag har sån tur som har dig. 19 00:01:13,360 --> 00:01:15,039 Var försiktig. De är heta. 20 00:01:15,040 --> 00:01:19,159 Jag kunde förklara termodynamiken till varför osten verkar hetare än kanten 21 00:01:19,160 --> 00:01:21,314 men i stället håller jag det för mig själv. 22 00:01:22,200 --> 00:01:24,437 Du vet alltid vad du inte ska säga. 23 00:01:25,760 --> 00:01:27,774 Jag kan inte tro att du gjorde det här. 24 00:01:27,800 --> 00:01:31,391 Det är lätt att ta varandra för givna 25 00:01:31,400 --> 00:01:34,399 och jag vill aldrig göra det mot dig för... 26 00:01:35,440 --> 00:01:38,678 Din kärlek är som en flod. 27 00:01:39,200 --> 00:01:41,551 Den är rofylld och djup. 28 00:01:42,320 --> 00:01:46,560 Din själ är... Den är som en hemlighet jag aldrig kunde hålla. 29 00:01:48,520 --> 00:01:50,677 Du citerade inte bara en *NSYNC-sång. 30 00:01:52,640 --> 00:01:54,561 Jag citerade din favorit-*NSYNC-sång. 31 00:02:07,040 --> 00:02:10,074 Fan. Jag rapade så häftigt att jag dog i spelet. 32 00:02:38,920 --> 00:02:43,194 Leonard, jag har tänkt fråga dig en sak. Vilken skostorlek har du? 33 00:02:43,400 --> 00:02:44,636 Hurså? 34 00:02:44,640 --> 00:02:47,639 Jag försöker intressera mig mer för andras liv. 35 00:02:50,440 --> 00:02:52,279 Det är bra. Min storlek är 42. 36 00:02:52,720 --> 00:02:54,115 Det är smått. 37 00:02:56,600 --> 00:02:59,872 Har du några planer för helgen? 38 00:02:59,920 --> 00:03:01,759 Tänker du skratta åt svaret? 39 00:03:01,840 --> 00:03:04,350 Bara om svaret är "shoppa babyskor". 40 00:03:07,080 --> 00:03:11,320 Om du måste veta, så vann Penny en spahelg på jobbet och hon tar mig med. 41 00:03:11,600 --> 00:03:13,359 Det är intressant. 42 00:03:13,360 --> 00:03:15,791 Jag undrar vad för infektion du kommer hem med. 43 00:03:17,840 --> 00:03:19,315 Jag satsar på svamp. 44 00:03:22,240 --> 00:03:24,909 De har fortfarande flickkväll på andra sidan. 45 00:03:25,280 --> 00:03:27,392 Kom med mig så har vi pojkkväll. 46 00:03:28,160 --> 00:03:30,750 I vår ålder borde vi väl kalla det mänkväll? 47 00:03:31,960 --> 00:03:34,347 Vi använde just vår veckopeng på serietidningar. 48 00:03:38,640 --> 00:03:41,439 Penny, det är konstigt att vi har flickkväll här 49 00:03:41,440 --> 00:03:44,385 men du bor inte här längre, så nu är det väl min flickkväll? 50 00:03:44,640 --> 00:03:45,919 Det hade jag inte tänkt på. 51 00:03:45,920 --> 00:03:48,586 Men nu tänker du på det och det stör dig. Jag förstår. 52 00:03:52,240 --> 00:03:54,347 Går allt bra med Sheldon när ni bor ihop? 53 00:03:54,400 --> 00:03:55,599 Bättre än nånsin. 54 00:03:55,600 --> 00:03:58,360 Han frågar om min dag, intresserar sig för mitt liv. 55 00:03:58,480 --> 00:04:00,079 Han är som min pojkvän i college 56 00:04:00,080 --> 00:04:02,513 förutom att han är verklig, så folk kan se honom. 57 00:04:05,120 --> 00:04:08,065 Jag har sett honom länge. Jag undrar ännu om han är verklig. 58 00:04:10,840 --> 00:04:13,509 Får jag fråga en sak? Du har varit gift ett tag. 59 00:04:13,520 --> 00:04:17,350 Är det normalt att mannen helt slutar bry sig? 60 00:04:19,560 --> 00:04:20,830 Vad är det som pågår? 61 00:04:21,160 --> 00:04:25,274 Leonard brukade göra allt möjligt, ge mig blommor och bära byxor. 62 00:04:27,200 --> 00:04:29,312 Det är okej, Howie bär aldrig byxor. 63 00:04:30,200 --> 00:04:32,790 Domino's-killen levererar pizzan så här nu. 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,199 Sheldon bär alltid byxor. 65 00:04:36,200 --> 00:04:38,307 Jag skulle knappast känna igen hans knän. 66 00:04:39,600 --> 00:04:41,359 Nej, det är inte bara byxorna. 67 00:04:41,360 --> 00:04:44,119 Efter att vi gifte oss försöker han inte riktigt längre. 68 00:04:45,040 --> 00:04:47,287 Penny, jag vet inte hur jag ska säga det här, 69 00:04:47,440 --> 00:04:50,280 men det är min första flickkväll och du förstör för alla. 70 00:04:55,120 --> 00:04:56,959 Okej, jag fick Halley att sova. 71 00:04:57,120 --> 00:04:58,834 Jag hörde dig på babymonitorn. 72 00:04:59,040 --> 00:05:02,153 Visste inte att Walking Dead-melodin kunde bli en vaggvisa. 73 00:05:05,000 --> 00:05:08,637 Måste få henne beroende av TV, annars vill hon att vi leker ute. 74 00:05:09,880 --> 00:05:12,719 Golvet där knarrar så. 75 00:05:12,720 --> 00:05:15,339 Överraskad att jag inte väckte henne när jag gick ut. 76 00:05:15,640 --> 00:05:17,160 Har du försökt fixa det? 77 00:05:18,120 --> 00:05:20,039 Jag lade dit en matta. Hjälpte inte. 78 00:05:20,240 --> 00:05:22,591 Jag vet. Lång lugg. Vad tänkte du egentligen? 79 00:05:25,440 --> 00:05:28,155 Försökte spika ner några bräder. 80 00:05:28,360 --> 00:05:30,159 - Hade det nån effekt? - Ja. 81 00:05:30,160 --> 00:05:32,192 Det blev hål i golvet. Därav mattan. 82 00:05:41,000 --> 00:05:43,476 Gör du det där, vinner jag på åtta drag. 83 00:05:51,560 --> 00:05:52,910 Jag vinner på fem drag. 84 00:05:59,600 --> 00:06:00,870 Jag vinner på ett drag. 85 00:06:03,920 --> 00:06:05,395 Äsch! Bra match. 86 00:06:09,240 --> 00:06:10,479 - Hej. - Hej. 87 00:06:10,480 --> 00:06:14,435 Penny. Jag försöker visa intresse för andra. 88 00:06:14,560 --> 00:06:16,079 Hur var er flickkväll? 89 00:06:16,080 --> 00:06:17,509 Den var bra. 90 00:06:17,800 --> 00:06:19,320 Fick ni nåt att äta? 91 00:06:19,480 --> 00:06:20,909 Chips. 92 00:06:21,640 --> 00:06:22,876 Nåt att dricka? 93 00:06:23,320 --> 00:06:24,840 Lite vin. 94 00:06:25,080 --> 00:06:27,234 Det är som att spela tennis mot gardinerna. 95 00:06:29,560 --> 00:06:30,799 Ignorera honom. 96 00:06:30,800 --> 00:06:32,480 Åtminstone visade han intresse. 97 00:06:33,080 --> 00:06:34,634 Vad menar du med det? 98 00:06:34,680 --> 00:06:35,916 Ingenting. 99 00:06:35,920 --> 00:06:37,190 Du, vad är det? 100 00:06:37,520 --> 00:06:38,719 Jag vill inte prata om det. 101 00:06:38,720 --> 00:06:40,479 Kom igen. Berätta. 102 00:06:41,760 --> 00:06:45,874 Okej. På sistone har det känts som om du har tagit mig för given. 103 00:06:47,160 --> 00:06:48,760 Va? Varifrån kommer det? 104 00:06:48,840 --> 00:06:51,459 Leonard, hon är kanske full. Hon har bara ätit chips. 105 00:06:53,080 --> 00:06:54,399 Sen vi gifte oss, 106 00:06:54,400 --> 00:06:56,926 verkar du tänka att du inte behöver försöka längre. 107 00:06:57,320 --> 00:06:58,795 Det är löjligt. 108 00:06:58,800 --> 00:07:00,279 Därför ville jag inte prata om det. 109 00:07:00,280 --> 00:07:02,079 Nej. Nu pratar vi om det. 110 00:07:02,080 --> 00:07:05,432 Jag är den som ansträngt sig i det här förhållande ända från början. 111 00:07:05,440 --> 00:07:07,393 Berätta vad mer jag kan göra. 112 00:07:07,720 --> 00:07:08,919 Vet du vad? 113 00:07:08,920 --> 00:07:11,679 Kanske jag i stället tar Amy med mig till spat i helgen. 114 00:07:12,840 --> 00:07:14,520 Bra. Gör det. 115 00:07:18,240 --> 00:07:19,874 Amy är ledig. 116 00:07:22,520 --> 00:07:25,679 Hon hade en harplektion på lördag, men den ställdes in. 117 00:07:26,040 --> 00:07:30,678 Oj, när man visar intresse för människor ger man luft åt en gejser av strunt. 118 00:07:35,120 --> 00:07:36,754 Okej. Tack, pappa. 119 00:07:37,840 --> 00:07:40,600 Han sa att det enda sättet att fixa ett så gammalt golv 120 00:07:40,640 --> 00:07:42,559 är att riva upp det och lägga helt nytt. 121 00:07:42,560 --> 00:07:43,919 Det låter dyrt. 122 00:07:43,920 --> 00:07:48,199 Vänta. Inget illa ment, men hennes far är inte en MIT-ingenjör. 123 00:07:48,200 --> 00:07:49,982 Att tänka och bygga är vad du gör. 124 00:07:50,040 --> 00:07:53,399 MIT:s motto är "Huvud och hand". Vilket också, lämpligt nog, 125 00:07:53,400 --> 00:07:55,432 var mitt motto som ensam tonåring. 126 00:07:57,760 --> 00:08:00,350 Kom igen, vi måste bara vara mer kreativa. 127 00:08:00,720 --> 00:08:04,118 Tänk om du inte rörde golvet alls. 128 00:08:04,200 --> 00:08:07,791 Tänk om du svingade dig i ett rep från taket. 129 00:08:15,800 --> 00:08:17,070 Nej. 130 00:08:17,440 --> 00:08:18,869 Okej. 131 00:08:19,440 --> 00:08:21,552 Okej, tänk om du riggade en talja 132 00:08:21,560 --> 00:08:23,877 och förflyttade dig över rummet i en sele. 133 00:08:36,600 --> 00:08:37,836 Nej. 134 00:08:39,800 --> 00:08:41,036 Jag har en. 135 00:08:41,120 --> 00:08:44,518 Tänk om du skaffade en jätteslangbåge och sköt dig själv in i väggen. 136 00:08:46,600 --> 00:08:48,473 - Ska det där vara roligt? - Vänta. 137 00:08:56,200 --> 00:08:57,550 Ja, det är roligt. 138 00:09:00,320 --> 00:09:01,749 Okej, vi åker. 139 00:09:03,560 --> 00:09:05,119 Jag ringer när vi kommer fram. 140 00:09:05,120 --> 00:09:07,599 Och om de har såna där små schampoflaskor? 141 00:09:07,600 --> 00:09:10,520 Jag hämtar hem dem så du kan visa mig hur Godzilla duschar. 142 00:09:12,760 --> 00:09:14,758 - Ha kul. - Tack. Är du klar? 143 00:09:16,440 --> 00:09:17,710 Hej då, Sheldon. 144 00:09:18,160 --> 00:09:21,319 Vet du vad? Det känns olustigt att offentligt visa ömhet 145 00:09:21,320 --> 00:09:23,352 när deras förhållande är ansträngt. 146 00:09:24,520 --> 00:09:25,995 Varsågoda. Det är okej. 147 00:09:27,160 --> 00:09:28,555 - Hej då. - Hej då. 148 00:09:35,360 --> 00:09:37,074 - Okej. - Nu åker vi. 149 00:09:40,680 --> 00:09:42,360 - Hej då. - Hej då. 150 00:09:42,680 --> 00:09:43,839 Jag kommer att sakna dig. 151 00:09:43,840 --> 00:09:46,079 - Jag också. - Jag kommer att sakna dig mer. 152 00:09:46,080 --> 00:09:49,671 Om x är lika med hur du saknar mig, kommer jag att sakna dig x plus ett. 153 00:09:51,120 --> 00:09:52,959 Om du saknar mig x plus ett, saknar jag dig 154 00:09:52,960 --> 00:09:55,038 parentes x plus ett, parentes slut... 155 00:09:58,560 --> 00:09:59,766 Tack. 156 00:10:07,680 --> 00:10:10,759 Varsågod. Du är ledsen, så jag kokade te. 157 00:10:12,600 --> 00:10:13,799 Tack. 158 00:10:13,800 --> 00:10:15,359 Precis som du vill ha det. 159 00:10:15,360 --> 00:10:16,559 - Earl Grey? - Ja. 160 00:10:16,560 --> 00:10:18,319 - Honung? Osötad... - Ja. 161 00:10:18,320 --> 00:10:20,241 Gud, jag gjorde te åt dig, drick det. 162 00:10:23,120 --> 00:10:24,959 Förlåt. Tack. 163 00:10:26,680 --> 00:10:28,694 Vad kan vi göra för att muntra upp dig? 164 00:10:28,880 --> 00:10:30,514 Jag vet verkligen inte. 165 00:10:31,280 --> 00:10:34,279 Vill du spela Jenga? Eller Ticket to Ride? 166 00:10:34,400 --> 00:10:38,958 Hearthstone? Vilket skulle du vara mest nöjd med att förlora? 167 00:10:42,480 --> 00:10:44,029 Jag vill inte spela nåt spel. 168 00:10:45,920 --> 00:10:48,307 Jag minns när du älskade att spela spel med mig. 169 00:10:48,720 --> 00:10:51,196 Kanske Penny inte är den enda du inte satsar på. 170 00:10:54,080 --> 00:10:58,832 Det är inte det att jag slutat försöka. Det är bara så förhållanden framskrider. 171 00:10:59,120 --> 00:11:03,155 De börjar med förälskelse, men med tiden mildras det till nåt bekvämare. 172 00:11:05,240 --> 00:11:06,669 Ja, du har rätt. 173 00:11:06,680 --> 00:11:09,600 Det är som när jag först stötte på Pythagoras sats. 174 00:11:09,760 --> 00:11:14,559 Jag blev helt tagen av att kvadraten på hypotenusan var summan av kvadraterna 175 00:11:14,560 --> 00:11:17,320 på kateterna. Men nu tänker jag bara... 176 00:11:22,920 --> 00:11:25,679 Det här rutsystemet representerar rummet. 177 00:11:25,680 --> 00:11:28,076 Vi behöver bara ta reda på 178 00:11:28,080 --> 00:11:31,512 var varje knarr finns så hittar vi en tyst väg till sängen. 179 00:11:35,240 --> 00:11:37,796 Det ser ut som en karta i Dungeons & Dragons. 180 00:11:38,840 --> 00:11:42,017 Utom att varelsen i spjälsängen är ett nionde nivåns bajsmonster. 181 00:11:42,880 --> 00:11:46,471 Okej, du kollar var det knarrar och jag skriver ner var. 182 00:11:46,800 --> 00:11:50,311 Okej. Ruta A3. Då börjar vi. 183 00:11:54,640 --> 00:11:56,354 Det knarrar, skriv ner. 184 00:11:56,480 --> 00:11:58,999 Det är fint att tänka att du växte upp i det här rummet 185 00:11:59,000 --> 00:12:00,998 och nu gör din dotter det också. 186 00:12:01,760 --> 00:12:05,158 Jag hoppas hon har lika mycket sex som jag här. 187 00:12:05,200 --> 00:12:06,675 Inget alls. Nästa ruta. 188 00:12:09,360 --> 00:12:11,870 Varför studsar du med händerna i luften så där? 189 00:12:12,760 --> 00:12:14,713 Det är mitt folks tradition. 190 00:12:20,480 --> 00:12:24,390 Material Girl får gå i pension. Det där är din karaokesång. 191 00:12:28,800 --> 00:12:31,390 Vill du spela ett körspel jag hittat på? 192 00:12:32,280 --> 00:12:34,949 Handlar det om mitt misslyckade förhållande med Penny? 193 00:12:36,320 --> 00:12:38,079 Strunt i det. 194 00:12:39,960 --> 00:12:42,679 Penny åkte till spat för att komma bort från dig. 195 00:12:42,680 --> 00:12:44,479 Är du säker på att du borde åka dit? 196 00:12:44,480 --> 00:12:47,239 Jag vill inte vänta i två dagar med att reda ut det här. 197 00:12:48,120 --> 00:12:50,759 Okej. Ni gifte er på stundens ingivelse. 198 00:12:50,760 --> 00:12:53,147 Så er skilsmässa borde väl inte vara annorlunda. 199 00:12:54,800 --> 00:12:57,231 Jag skulle stanna och sparka ut dig, 200 00:12:57,760 --> 00:12:59,867 men dumpar Penny mig, är du allt jag har. 201 00:13:04,720 --> 00:13:06,559 När fick du senast massage? 202 00:13:06,960 --> 00:13:08,959 Sheldon gick på min rygg för två veckor sen, 203 00:13:08,960 --> 00:13:10,999 för det var en spindel på hans kudde 204 00:13:11,000 --> 00:13:12,549 och han försökte komma undan. 205 00:13:14,000 --> 00:13:15,719 Leonard stod på mig en gång också. 206 00:13:15,720 --> 00:13:17,641 Men han försökte bara se Rose Parade. 207 00:13:20,200 --> 00:13:21,559 Jag vet inte hur det går till. 208 00:13:21,560 --> 00:13:23,342 Ska man vara naken under massagen? 209 00:13:23,520 --> 00:13:24,790 Ja. 210 00:13:25,000 --> 00:13:26,839 Då är jag nog för påklädd. 211 00:13:30,320 --> 00:13:32,512 - Hej. - Vad gör ni här? 212 00:13:32,800 --> 00:13:34,199 Jag ville be om ursäkt. 213 00:13:34,200 --> 00:13:37,472 Leonard, jag uppskattar det, men jag behöver lite egentid. 214 00:13:38,600 --> 00:13:41,399 Jag förstår inte. Du sa att jag skulle anstränga mig, 215 00:13:41,400 --> 00:13:43,182 och här är jag och anstränger mig. 216 00:13:43,240 --> 00:13:45,079 Hej, Amy. Det är fint att se dig. 217 00:13:46,320 --> 00:13:47,636 Fint att se dig också. 218 00:13:48,960 --> 00:13:51,160 Det är så en ansträngning ser oansträngd ut. 219 00:13:52,240 --> 00:13:54,719 Okej. Kan du bara gå, så talar vi om det här imorgon? 220 00:13:54,720 --> 00:13:57,239 - Jag förstår inte vad du vill. - Jag försöker komma på det. 221 00:13:57,240 --> 00:14:01,150 Om ni vill kan jag fixa ihop ett snabbt förhållandeavtal. 222 00:14:02,760 --> 00:14:05,379 Jag är på ett spa. Jag kan väl göra nåt avslappnande. 223 00:14:06,840 --> 00:14:08,952 Varför ger vi dem inte lite enskildhet? 224 00:14:09,240 --> 00:14:10,715 Okej. 225 00:14:10,800 --> 00:14:14,024 Senare kan vi kolla minibaren så visar jag hur Godzilla blir full. 226 00:14:18,280 --> 00:14:21,599 Vi rutade in hela rummet 227 00:14:21,600 --> 00:14:24,076 för att identifiera varje knarr. 228 00:14:24,480 --> 00:14:26,797 Titta. Det är enkelt när man får grepp om det. 229 00:14:29,120 --> 00:14:30,326 Steg. 230 00:14:31,720 --> 00:14:32,956 Steg. 231 00:14:34,840 --> 00:14:36,554 Skutt upp på ottomanen. 232 00:14:37,760 --> 00:14:40,147 Gör inte det i strumpor. Jag bröt nästan nacken. 233 00:14:41,720 --> 00:14:45,197 Sen bara sitt, snurra, stå upp. 234 00:14:45,960 --> 00:14:47,958 Sträck på dig... 235 00:14:51,720 --> 00:14:53,115 Kanske i lösare byxor. 236 00:14:55,160 --> 00:15:00,355 Sen steg, ta tag i, liten vridning, dra och du är framme. 237 00:15:02,480 --> 00:15:05,593 Lätt som en plätt och... Du förstår idén. 238 00:15:07,640 --> 00:15:11,319 Förväntar du dig verkligen att jag ska göra det hållande en bebis i mörkret? 239 00:15:11,320 --> 00:15:13,432 Vänta. 240 00:15:20,160 --> 00:15:21,559 Jag tror inte hon var imponerad. 241 00:15:21,560 --> 00:15:24,195 Större problem. Jag kände nåt försträckas. 242 00:15:28,560 --> 00:15:30,638 Det är en gurka i mitt vatten. 243 00:15:34,520 --> 00:15:37,315 Vet de att den är där? Borde jag berätta för nån? 244 00:15:38,600 --> 00:15:40,678 Den ska vara där. Det är uppfriskande. 245 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 Intressant. 246 00:15:47,800 --> 00:15:51,079 Världens tråkigaste vätska och världens tråkigaste grönsak, 247 00:15:51,080 --> 00:15:52,953 men de båda tillsammans och... 248 00:15:55,880 --> 00:15:57,039 - Hej. - Hej. 249 00:15:57,040 --> 00:15:59,079 Bra, ni är här. Grälar ni fortfarande? 250 00:15:59,080 --> 00:16:01,094 Om ni skiljer er, får jag då två jular? 251 00:16:02,600 --> 00:16:04,239 Vi ska inte skilja oss. 252 00:16:04,240 --> 00:16:07,353 Vi har insett att 253 00:16:07,360 --> 00:16:10,075 vi har några utmaningar som ett gift par. 254 00:16:10,120 --> 00:16:12,639 Och det är några saker vi måste klara av 255 00:16:12,640 --> 00:16:14,654 så vi tänkte det skulle vara nyttigt... 256 00:16:15,080 --> 00:16:17,556 Jag kan inte tro det jag håller på att säga. 257 00:16:18,720 --> 00:16:21,107 Kan du hjälpa oss att göra ett förhållandeavtal? 258 00:16:24,280 --> 00:16:27,917 Men ett som är skräddarsytt för oss. Vi behöver inte ett badrumsschema. 259 00:16:28,400 --> 00:16:32,150 Men en regel om hans sms: ande därifrån kanske hjälper med romansen. 260 00:16:35,080 --> 00:16:36,559 Vad säger du? 261 00:16:36,560 --> 00:16:37,999 Får jag skriva ett avtal? 262 00:16:38,000 --> 00:16:40,635 Låt oss börja med första partens party. 263 00:16:47,880 --> 00:16:49,119 Tycker du att det var roligt? 264 00:16:49,120 --> 00:16:50,995 Enligt vårt avtal måste jag skratta. 265 00:16:57,800 --> 00:17:01,519 Om ni tycker utkastet är acceptabelt tror jag att ert nya 266 00:17:01,520 --> 00:17:04,189 förhållandeavtal är klart för underskrifter. 267 00:17:04,640 --> 00:17:06,519 "Moment åtta, undersektion B. 268 00:17:06,520 --> 00:17:10,519 "Leonard ska begränsa tv-spelande i underbyxor till då Penny inte är hemma. 269 00:17:10,520 --> 00:17:13,199 "Det här inkluderar boxers, briefs, stringtrosor, G-strings 270 00:17:13,200 --> 00:17:16,472 "eller annat som uppmärksammar hans bleka små lår." 271 00:17:20,960 --> 00:17:22,319 Måste det verkligen stå så? 272 00:17:22,320 --> 00:17:24,955 Jag gjorde det här gratis, låt mig få nåt ut av det. 273 00:17:27,400 --> 00:17:29,719 "Moment 10, undersektion C. 274 00:17:29,720 --> 00:17:33,176 "Om tillfrågad, får Penny inte säga att allt är bra om det inte är det. 275 00:17:33,680 --> 00:17:37,559 "Övriga oacceptabla svar inkluderar 'Det är inget', 'Oroa dig inte för det', 276 00:17:37,560 --> 00:17:40,133 "och 'Det är inget, sa jag, oroa dig inte för det'." 277 00:17:42,160 --> 00:17:43,680 Jag tycker allt ser bra ut. 278 00:17:43,760 --> 00:17:44,996 Jag också. 279 00:17:45,000 --> 00:17:46,479 Mycket bra. Här. 280 00:17:46,480 --> 00:17:51,357 Du undertecknar här, datum här, och Penny, om du skriver initialerna här 281 00:17:51,480 --> 00:17:54,832 för att visa att du accepterar Leonard i det skick han är. 282 00:18:02,720 --> 00:18:05,519 Jag minns när jag undertecknade mitt första förhållandeavtal. 283 00:18:05,520 --> 00:18:07,479 Du verkar glömma "ingen nostalgi" -klausulen. 284 00:18:07,480 --> 00:18:08,909 Just det, ja. 285 00:18:36,840 --> 00:18:38,039 Översättning: Sören Forsman 286 00:18:38,040 --> 00:18:39,246 Swedish