1
00:00:02,160 --> 00:00:03,714
Detta har hänt...
2
00:00:04,960 --> 00:00:09,598
Sluta gråta. Jag ber dig.
Jag vet inte vad mer jag kan göra.
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,755
Mina bröst är tomma. Vill du ha lasagne?
4
00:00:17,440 --> 00:00:20,075
Det är okej.
5
00:00:27,600 --> 00:00:28,870
Vad har vi gjort?
6
00:00:30,640 --> 00:00:31,990
OCH NU...
7
00:00:35,960 --> 00:00:37,560
Vad är allt det här?
8
00:00:37,560 --> 00:00:39,839
Det lät som om du hade en tuff dag,
9
00:00:39,840 --> 00:00:42,350
så jag ville att du kommer hem
till nåt trevligt.
10
00:00:42,920 --> 00:00:44,952
Det är så omtänksamt.
11
00:00:45,240 --> 00:00:47,909
Minns du när vi smakade viner
i Santa Barbara
12
00:00:47,920 --> 00:00:49,799
och du sa att det var det bästa rosévinet?
13
00:00:49,800 --> 00:00:54,995
Jag minns att vi körde dit,
att vi kom till vingården och det är allt.
14
00:00:56,640 --> 00:00:58,069
Tack vare det här vinet.
15
00:01:00,200 --> 00:01:01,639
Vad är det som doftar så gott?
16
00:01:01,640 --> 00:01:04,753
Jag har lagat din favorit. Pizzabaglar.
17
00:01:06,600 --> 00:01:10,510
Rosa vin och pizzabaglar!
Det är som att gå i åttan igen!
18
00:01:11,600 --> 00:01:13,359
Jag har sån tur som har dig.
19
00:01:13,360 --> 00:01:15,039
Var försiktig. De är heta.
20
00:01:15,040 --> 00:01:19,159
Jag kunde förklara termodynamiken till
varför osten verkar hetare än kanten
21
00:01:19,160 --> 00:01:21,314
men i stället håller jag det
för mig själv.
22
00:01:22,200 --> 00:01:24,437
Du vet alltid vad du inte ska säga.
23
00:01:25,760 --> 00:01:27,774
Jag kan inte tro att du gjorde det här.
24
00:01:27,800 --> 00:01:31,391
Det är lätt att ta varandra för givna
25
00:01:31,400 --> 00:01:34,399
och jag vill aldrig
göra det mot dig för...
26
00:01:35,440 --> 00:01:38,678
Din kärlek är som en flod.
27
00:01:39,200 --> 00:01:41,551
Den är rofylld och djup.
28
00:01:42,320 --> 00:01:46,560
Din själ är... Den är som en hemlighet
jag aldrig kunde hålla.
29
00:01:48,520 --> 00:01:50,677
Du citerade inte bara en *NSYNC-sång.
30
00:01:52,640 --> 00:01:54,561
Jag citerade din favorit-*NSYNC-sång.
31
00:02:07,040 --> 00:02:10,074
Fan. Jag rapade så häftigt
att jag dog i spelet.
32
00:02:38,920 --> 00:02:43,194
Leonard, jag har tänkt fråga dig en sak.
Vilken skostorlek har du?
33
00:02:43,400 --> 00:02:44,636
Hurså?
34
00:02:44,640 --> 00:02:47,639
Jag försöker intressera mig mer
för andras liv.
35
00:02:50,440 --> 00:02:52,279
Det är bra. Min storlek är 42.
36
00:02:52,720 --> 00:02:54,115
Det är smått.
37
00:02:56,600 --> 00:02:59,872
Har du några planer för helgen?
38
00:02:59,920 --> 00:03:01,759
Tänker du skratta åt svaret?
39
00:03:01,840 --> 00:03:04,350
Bara om svaret är "shoppa babyskor".
40
00:03:07,080 --> 00:03:11,320
Om du måste veta, så vann Penny en spahelg
på jobbet och hon tar mig med.
41
00:03:11,600 --> 00:03:13,359
Det är intressant.
42
00:03:13,360 --> 00:03:15,791
Jag undrar vad för infektion
du kommer hem med.
43
00:03:17,840 --> 00:03:19,315
Jag satsar på svamp.
44
00:03:22,240 --> 00:03:24,909
De har fortfarande flickkväll
på andra sidan.
45
00:03:25,280 --> 00:03:27,392
Kom med mig så har vi pojkkväll.
46
00:03:28,160 --> 00:03:30,750
I vår ålder
borde vi väl kalla det mänkväll?
47
00:03:31,960 --> 00:03:34,347
Vi använde just
vår veckopeng på serietidningar.
48
00:03:38,640 --> 00:03:41,439
Penny, det är konstigt
att vi har flickkväll här
49
00:03:41,440 --> 00:03:44,385
men du bor inte här längre,
så nu är det väl min flickkväll?
50
00:03:44,640 --> 00:03:45,919
Det hade jag inte tänkt på.
51
00:03:45,920 --> 00:03:48,586
Men nu tänker du på det och det stör dig.
Jag förstår.
52
00:03:52,240 --> 00:03:54,347
Går allt bra med Sheldon när ni bor ihop?
53
00:03:54,400 --> 00:03:55,599
Bättre än nånsin.
54
00:03:55,600 --> 00:03:58,360
Han frågar om min dag,
intresserar sig för mitt liv.
55
00:03:58,480 --> 00:04:00,079
Han är som min pojkvän i college
56
00:04:00,080 --> 00:04:02,513
förutom att han är verklig,
så folk kan se honom.
57
00:04:05,120 --> 00:04:08,065
Jag har sett honom länge.
Jag undrar ännu om han är verklig.
58
00:04:10,840 --> 00:04:13,509
Får jag fråga en sak?
Du har varit gift ett tag.
59
00:04:13,520 --> 00:04:17,350
Är det normalt
att mannen helt slutar bry sig?
60
00:04:19,560 --> 00:04:20,830
Vad är det som pågår?
61
00:04:21,160 --> 00:04:25,274
Leonard brukade göra allt möjligt,
ge mig blommor och bära byxor.
62
00:04:27,200 --> 00:04:29,312
Det är okej, Howie bär aldrig byxor.
63
00:04:30,200 --> 00:04:32,790
Domino's-killen levererar pizzan
så här nu.
64
00:04:34,440 --> 00:04:36,199
Sheldon bär alltid byxor.
65
00:04:36,200 --> 00:04:38,307
Jag skulle knappast känna igen hans knän.
66
00:04:39,600 --> 00:04:41,359
Nej, det är inte bara byxorna.
67
00:04:41,360 --> 00:04:44,119
Efter att vi gifte oss
försöker han inte riktigt längre.
68
00:04:45,040 --> 00:04:47,287
Penny, jag vet inte
hur jag ska säga det här,
69
00:04:47,440 --> 00:04:50,280
men det är min första flickkväll
och du förstör för alla.
70
00:04:55,120 --> 00:04:56,959
Okej, jag fick Halley att sova.
71
00:04:57,120 --> 00:04:58,834
Jag hörde dig på babymonitorn.
72
00:04:59,040 --> 00:05:02,153
Visste inte att Walking Dead-melodin
kunde bli en vaggvisa.
73
00:05:05,000 --> 00:05:08,637
Måste få henne beroende av TV,
annars vill hon att vi leker ute.
74
00:05:09,880 --> 00:05:12,719
Golvet där knarrar så.
75
00:05:12,720 --> 00:05:15,339
Överraskad att jag inte väckte henne
när jag gick ut.
76
00:05:15,640 --> 00:05:17,160
Har du försökt fixa det?
77
00:05:18,120 --> 00:05:20,039
Jag lade dit en matta. Hjälpte inte.
78
00:05:20,240 --> 00:05:22,591
Jag vet. Lång lugg.
Vad tänkte du egentligen?
79
00:05:25,440 --> 00:05:28,155
Försökte spika ner några bräder.
80
00:05:28,360 --> 00:05:30,159
- Hade det nån effekt?
- Ja.
81
00:05:30,160 --> 00:05:32,192
Det blev hål i golvet. Därav mattan.
82
00:05:41,000 --> 00:05:43,476
Gör du det där, vinner jag på åtta drag.
83
00:05:51,560 --> 00:05:52,910
Jag vinner på fem drag.
84
00:05:59,600 --> 00:06:00,870
Jag vinner på ett drag.
85
00:06:03,920 --> 00:06:05,395
Äsch! Bra match.
86
00:06:09,240 --> 00:06:10,479
- Hej.
- Hej.
87
00:06:10,480 --> 00:06:14,435
Penny. Jag försöker
visa intresse för andra.
88
00:06:14,560 --> 00:06:16,079
Hur var er flickkväll?
89
00:06:16,080 --> 00:06:17,509
Den var bra.
90
00:06:17,800 --> 00:06:19,320
Fick ni nåt att äta?
91
00:06:19,480 --> 00:06:20,909
Chips.
92
00:06:21,640 --> 00:06:22,876
Nåt att dricka?
93
00:06:23,320 --> 00:06:24,840
Lite vin.
94
00:06:25,080 --> 00:06:27,234
Det är som att spela tennis
mot gardinerna.
95
00:06:29,560 --> 00:06:30,799
Ignorera honom.
96
00:06:30,800 --> 00:06:32,480
Åtminstone visade han intresse.
97
00:06:33,080 --> 00:06:34,634
Vad menar du med det?
98
00:06:34,680 --> 00:06:35,916
Ingenting.
99
00:06:35,920 --> 00:06:37,190
Du, vad är det?
100
00:06:37,520 --> 00:06:38,719
Jag vill inte prata om det.
101
00:06:38,720 --> 00:06:40,479
Kom igen. Berätta.
102
00:06:41,760 --> 00:06:45,874
Okej. På sistone har det känts
som om du har tagit mig för given.
103
00:06:47,160 --> 00:06:48,760
Va? Varifrån kommer det?
104
00:06:48,840 --> 00:06:51,459
Leonard, hon är kanske full.
Hon har bara ätit chips.
105
00:06:53,080 --> 00:06:54,399
Sen vi gifte oss,
106
00:06:54,400 --> 00:06:56,926
verkar du tänka
att du inte behöver försöka längre.
107
00:06:57,320 --> 00:06:58,795
Det är löjligt.
108
00:06:58,800 --> 00:07:00,279
Därför ville jag inte prata om det.
109
00:07:00,280 --> 00:07:02,079
Nej. Nu pratar vi om det.
110
00:07:02,080 --> 00:07:05,432
Jag är den som ansträngt sig
i det här förhållande ända från början.
111
00:07:05,440 --> 00:07:07,393
Berätta vad mer jag kan göra.
112
00:07:07,720 --> 00:07:08,919
Vet du vad?
113
00:07:08,920 --> 00:07:11,679
Kanske jag i stället tar Amy med mig
till spat i helgen.
114
00:07:12,840 --> 00:07:14,520
Bra. Gör det.
115
00:07:18,240 --> 00:07:19,874
Amy är ledig.
116
00:07:22,520 --> 00:07:25,679
Hon hade en harplektion på lördag,
men den ställdes in.
117
00:07:26,040 --> 00:07:30,678
Oj, när man visar intresse för människor
ger man luft åt en gejser av strunt.
118
00:07:35,120 --> 00:07:36,754
Okej. Tack, pappa.
119
00:07:37,840 --> 00:07:40,600
Han sa att det enda sättet
att fixa ett så gammalt golv
120
00:07:40,640 --> 00:07:42,559
är att riva upp det och lägga helt nytt.
121
00:07:42,560 --> 00:07:43,919
Det låter dyrt.
122
00:07:43,920 --> 00:07:48,199
Vänta. Inget illa ment,
men hennes far är inte en MIT-ingenjör.
123
00:07:48,200 --> 00:07:49,982
Att tänka och bygga är vad du gör.
124
00:07:50,040 --> 00:07:53,399
MIT:s motto är "Huvud och hand".
Vilket också, lämpligt nog,
125
00:07:53,400 --> 00:07:55,432
var mitt motto som ensam tonåring.
126
00:07:57,760 --> 00:08:00,350
Kom igen, vi måste bara vara mer kreativa.
127
00:08:00,720 --> 00:08:04,118
Tänk om du inte rörde golvet alls.
128
00:08:04,200 --> 00:08:07,791
Tänk om du svingade dig
i ett rep från taket.
129
00:08:15,800 --> 00:08:17,070
Nej.
130
00:08:17,440 --> 00:08:18,869
Okej.
131
00:08:19,440 --> 00:08:21,552
Okej, tänk om du riggade en talja
132
00:08:21,560 --> 00:08:23,877
och förflyttade dig över rummet i en sele.
133
00:08:36,600 --> 00:08:37,836
Nej.
134
00:08:39,800 --> 00:08:41,036
Jag har en.
135
00:08:41,120 --> 00:08:44,518
Tänk om du skaffade en jätteslangbåge
och sköt dig själv in i väggen.
136
00:08:46,600 --> 00:08:48,473
- Ska det där vara roligt?
- Vänta.
137
00:08:56,200 --> 00:08:57,550
Ja, det är roligt.
138
00:09:00,320 --> 00:09:01,749
Okej, vi åker.
139
00:09:03,560 --> 00:09:05,119
Jag ringer när vi kommer fram.
140
00:09:05,120 --> 00:09:07,599
Och om de har såna där små schampoflaskor?
141
00:09:07,600 --> 00:09:10,520
Jag hämtar hem dem
så du kan visa mig hur Godzilla duschar.
142
00:09:12,760 --> 00:09:14,758
- Ha kul.
- Tack. Är du klar?
143
00:09:16,440 --> 00:09:17,710
Hej då, Sheldon.
144
00:09:18,160 --> 00:09:21,319
Vet du vad? Det känns olustigt
att offentligt visa ömhet
145
00:09:21,320 --> 00:09:23,352
när deras förhållande är ansträngt.
146
00:09:24,520 --> 00:09:25,995
Varsågoda. Det är okej.
147
00:09:27,160 --> 00:09:28,555
- Hej då.
- Hej då.
148
00:09:35,360 --> 00:09:37,074
- Okej.
- Nu åker vi.
149
00:09:40,680 --> 00:09:42,360
- Hej då.
- Hej då.
150
00:09:42,680 --> 00:09:43,839
Jag kommer att sakna dig.
151
00:09:43,840 --> 00:09:46,079
- Jag också.
- Jag kommer att sakna dig mer.
152
00:09:46,080 --> 00:09:49,671
Om x är lika med hur du saknar mig,
kommer jag att sakna dig x plus ett.
153
00:09:51,120 --> 00:09:52,959
Om du saknar mig x plus ett,
saknar jag dig
154
00:09:52,960 --> 00:09:55,038
parentes x plus ett, parentes slut...
155
00:09:58,560 --> 00:09:59,766
Tack.
156
00:10:07,680 --> 00:10:10,759
Varsågod. Du är ledsen, så jag kokade te.
157
00:10:12,600 --> 00:10:13,799
Tack.
158
00:10:13,800 --> 00:10:15,359
Precis som du vill ha det.
159
00:10:15,360 --> 00:10:16,559
- Earl Grey?
- Ja.
160
00:10:16,560 --> 00:10:18,319
- Honung? Osötad...
- Ja.
161
00:10:18,320 --> 00:10:20,241
Gud, jag gjorde te åt dig, drick det.
162
00:10:23,120 --> 00:10:24,959
Förlåt. Tack.
163
00:10:26,680 --> 00:10:28,694
Vad kan vi göra för att muntra upp dig?
164
00:10:28,880 --> 00:10:30,514
Jag vet verkligen inte.
165
00:10:31,280 --> 00:10:34,279
Vill du spela Jenga? Eller Ticket to Ride?
166
00:10:34,400 --> 00:10:38,958
Hearthstone? Vilket skulle du vara
mest nöjd med att förlora?
167
00:10:42,480 --> 00:10:44,029
Jag vill inte spela nåt spel.
168
00:10:45,920 --> 00:10:48,307
Jag minns när du älskade
att spela spel med mig.
169
00:10:48,720 --> 00:10:51,196
Kanske Penny inte är den enda
du inte satsar på.
170
00:10:54,080 --> 00:10:58,832
Det är inte det att jag slutat försöka.
Det är bara så förhållanden framskrider.
171
00:10:59,120 --> 00:11:03,155
De börjar med förälskelse, men med tiden
mildras det till nåt bekvämare.
172
00:11:05,240 --> 00:11:06,669
Ja, du har rätt.
173
00:11:06,680 --> 00:11:09,600
Det är som när jag först stötte på
Pythagoras sats.
174
00:11:09,760 --> 00:11:14,559
Jag blev helt tagen av att kvadraten på
hypotenusan var summan av kvadraterna
175
00:11:14,560 --> 00:11:17,320
på kateterna. Men nu tänker jag bara...
176
00:11:22,920 --> 00:11:25,679
Det här rutsystemet representerar rummet.
177
00:11:25,680 --> 00:11:28,076
Vi behöver bara ta reda på
178
00:11:28,080 --> 00:11:31,512
var varje knarr finns
så hittar vi en tyst väg till sängen.
179
00:11:35,240 --> 00:11:37,796
Det ser ut som en karta
i Dungeons & Dragons.
180
00:11:38,840 --> 00:11:42,017
Utom att varelsen i spjälsängen
är ett nionde nivåns bajsmonster.
181
00:11:42,880 --> 00:11:46,471
Okej, du kollar var det knarrar
och jag skriver ner var.
182
00:11:46,800 --> 00:11:50,311
Okej. Ruta A3. Då börjar vi.
183
00:11:54,640 --> 00:11:56,354
Det knarrar, skriv ner.
184
00:11:56,480 --> 00:11:58,999
Det är fint att tänka
att du växte upp i det här rummet
185
00:11:59,000 --> 00:12:00,998
och nu gör din dotter det också.
186
00:12:01,760 --> 00:12:05,158
Jag hoppas
hon har lika mycket sex som jag här.
187
00:12:05,200 --> 00:12:06,675
Inget alls. Nästa ruta.
188
00:12:09,360 --> 00:12:11,870
Varför studsar du
med händerna i luften så där?
189
00:12:12,760 --> 00:12:14,713
Det är mitt folks tradition.
190
00:12:20,480 --> 00:12:24,390
Material Girl får gå i pension.
Det där är din karaokesång.
191
00:12:28,800 --> 00:12:31,390
Vill du spela ett körspel jag hittat på?
192
00:12:32,280 --> 00:12:34,949
Handlar det om
mitt misslyckade förhållande med Penny?
193
00:12:36,320 --> 00:12:38,079
Strunt i det.
194
00:12:39,960 --> 00:12:42,679
Penny åkte till spat
för att komma bort från dig.
195
00:12:42,680 --> 00:12:44,479
Är du säker på att du borde åka dit?
196
00:12:44,480 --> 00:12:47,239
Jag vill inte vänta i två dagar
med att reda ut det här.
197
00:12:48,120 --> 00:12:50,759
Okej. Ni gifte er på stundens ingivelse.
198
00:12:50,760 --> 00:12:53,147
Så er skilsmässa
borde väl inte vara annorlunda.
199
00:12:54,800 --> 00:12:57,231
Jag skulle stanna och sparka ut dig,
200
00:12:57,760 --> 00:12:59,867
men dumpar Penny mig, är du allt jag har.
201
00:13:04,720 --> 00:13:06,559
När fick du senast massage?
202
00:13:06,960 --> 00:13:08,959
Sheldon gick på min rygg
för två veckor sen,
203
00:13:08,960 --> 00:13:10,999
för det var en spindel på hans kudde
204
00:13:11,000 --> 00:13:12,549
och han försökte komma undan.
205
00:13:14,000 --> 00:13:15,719
Leonard stod på mig en gång också.
206
00:13:15,720 --> 00:13:17,641
Men han försökte bara se Rose Parade.
207
00:13:20,200 --> 00:13:21,559
Jag vet inte hur det går till.
208
00:13:21,560 --> 00:13:23,342
Ska man vara naken under massagen?
209
00:13:23,520 --> 00:13:24,790
Ja.
210
00:13:25,000 --> 00:13:26,839
Då är jag nog för påklädd.
211
00:13:30,320 --> 00:13:32,512
- Hej.
- Vad gör ni här?
212
00:13:32,800 --> 00:13:34,199
Jag ville be om ursäkt.
213
00:13:34,200 --> 00:13:37,472
Leonard, jag uppskattar det,
men jag behöver lite egentid.
214
00:13:38,600 --> 00:13:41,399
Jag förstår inte.
Du sa att jag skulle anstränga mig,
215
00:13:41,400 --> 00:13:43,182
och här är jag och anstränger mig.
216
00:13:43,240 --> 00:13:45,079
Hej, Amy. Det är fint att se dig.
217
00:13:46,320 --> 00:13:47,636
Fint att se dig också.
218
00:13:48,960 --> 00:13:51,160
Det är så en ansträngning ser
oansträngd ut.
219
00:13:52,240 --> 00:13:54,719
Okej. Kan du bara gå,
så talar vi om det här imorgon?
220
00:13:54,720 --> 00:13:57,239
- Jag förstår inte vad du vill.
- Jag försöker komma på det.
221
00:13:57,240 --> 00:14:01,150
Om ni vill kan jag fixa ihop
ett snabbt förhållandeavtal.
222
00:14:02,760 --> 00:14:05,379
Jag är på ett spa.
Jag kan väl göra nåt avslappnande.
223
00:14:06,840 --> 00:14:08,952
Varför ger vi dem inte lite enskildhet?
224
00:14:09,240 --> 00:14:10,715
Okej.
225
00:14:10,800 --> 00:14:14,024
Senare kan vi kolla minibaren
så visar jag hur Godzilla blir full.
226
00:14:18,280 --> 00:14:21,599
Vi rutade in hela rummet
227
00:14:21,600 --> 00:14:24,076
för att identifiera varje knarr.
228
00:14:24,480 --> 00:14:26,797
Titta. Det är enkelt
när man får grepp om det.
229
00:14:29,120 --> 00:14:30,326
Steg.
230
00:14:31,720 --> 00:14:32,956
Steg.
231
00:14:34,840 --> 00:14:36,554
Skutt upp på ottomanen.
232
00:14:37,760 --> 00:14:40,147
Gör inte det i strumpor.
Jag bröt nästan nacken.
233
00:14:41,720 --> 00:14:45,197
Sen bara sitt, snurra, stå upp.
234
00:14:45,960 --> 00:14:47,958
Sträck på dig...
235
00:14:51,720 --> 00:14:53,115
Kanske i lösare byxor.
236
00:14:55,160 --> 00:15:00,355
Sen steg, ta tag i, liten vridning,
dra och du är framme.
237
00:15:02,480 --> 00:15:05,593
Lätt som en plätt och... Du förstår idén.
238
00:15:07,640 --> 00:15:11,319
Förväntar du dig verkligen att jag ska
göra det hållande en bebis i mörkret?
239
00:15:11,320 --> 00:15:13,432
Vänta.
240
00:15:20,160 --> 00:15:21,559
Jag tror inte hon var imponerad.
241
00:15:21,560 --> 00:15:24,195
Större problem. Jag kände nåt försträckas.
242
00:15:28,560 --> 00:15:30,638
Det är en gurka i mitt vatten.
243
00:15:34,520 --> 00:15:37,315
Vet de att den är där?
Borde jag berätta för nån?
244
00:15:38,600 --> 00:15:40,678
Den ska vara där. Det är uppfriskande.
245
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
Intressant.
246
00:15:47,800 --> 00:15:51,079
Världens tråkigaste vätska
och världens tråkigaste grönsak,
247
00:15:51,080 --> 00:15:52,953
men de båda tillsammans och...
248
00:15:55,880 --> 00:15:57,039
- Hej.
- Hej.
249
00:15:57,040 --> 00:15:59,079
Bra, ni är här. Grälar ni fortfarande?
250
00:15:59,080 --> 00:16:01,094
Om ni skiljer er, får jag då två jular?
251
00:16:02,600 --> 00:16:04,239
Vi ska inte skilja oss.
252
00:16:04,240 --> 00:16:07,353
Vi har insett att
253
00:16:07,360 --> 00:16:10,075
vi har några utmaningar som ett gift par.
254
00:16:10,120 --> 00:16:12,639
Och det är några saker vi måste klara av
255
00:16:12,640 --> 00:16:14,654
så vi tänkte det skulle vara nyttigt...
256
00:16:15,080 --> 00:16:17,556
Jag kan inte tro
det jag håller på att säga.
257
00:16:18,720 --> 00:16:21,107
Kan du hjälpa oss
att göra ett förhållandeavtal?
258
00:16:24,280 --> 00:16:27,917
Men ett som är skräddarsytt för oss.
Vi behöver inte ett badrumsschema.
259
00:16:28,400 --> 00:16:32,150
Men en regel om hans sms: ande därifrån
kanske hjälper med romansen.
260
00:16:35,080 --> 00:16:36,559
Vad säger du?
261
00:16:36,560 --> 00:16:37,999
Får jag skriva ett avtal?
262
00:16:38,000 --> 00:16:40,635
Låt oss börja med första partens party.
263
00:16:47,880 --> 00:16:49,119
Tycker du att det var roligt?
264
00:16:49,120 --> 00:16:50,995
Enligt vårt avtal måste jag skratta.
265
00:16:57,800 --> 00:17:01,519
Om ni tycker utkastet är acceptabelt
tror jag att ert nya
266
00:17:01,520 --> 00:17:04,189
förhållandeavtal är klart
för underskrifter.
267
00:17:04,640 --> 00:17:06,519
"Moment åtta, undersektion B.
268
00:17:06,520 --> 00:17:10,519
"Leonard ska begränsa tv-spelande
i underbyxor till då Penny inte är hemma.
269
00:17:10,520 --> 00:17:13,199
"Det här inkluderar boxers, briefs,
stringtrosor, G-strings
270
00:17:13,200 --> 00:17:16,472
"eller annat som uppmärksammar
hans bleka små lår."
271
00:17:20,960 --> 00:17:22,319
Måste det verkligen stå så?
272
00:17:22,320 --> 00:17:24,955
Jag gjorde det här gratis,
låt mig få nåt ut av det.
273
00:17:27,400 --> 00:17:29,719
"Moment 10, undersektion C.
274
00:17:29,720 --> 00:17:33,176
"Om tillfrågad, får Penny inte säga
att allt är bra om det inte är det.
275
00:17:33,680 --> 00:17:37,559
"Övriga oacceptabla svar inkluderar
'Det är inget', 'Oroa dig inte för det',
276
00:17:37,560 --> 00:17:40,133
"och 'Det är inget, sa jag,
oroa dig inte för det'."
277
00:17:42,160 --> 00:17:43,680
Jag tycker allt ser bra ut.
278
00:17:43,760 --> 00:17:44,996
Jag också.
279
00:17:45,000 --> 00:17:46,479
Mycket bra. Här.
280
00:17:46,480 --> 00:17:51,357
Du undertecknar här, datum här,
och Penny, om du skriver initialerna här
281
00:17:51,480 --> 00:17:54,832
för att visa att du accepterar Leonard
i det skick han är.
282
00:18:02,720 --> 00:18:05,519
Jag minns när jag undertecknade
mitt första förhållandeavtal.
283
00:18:05,520 --> 00:18:07,479
Du verkar glömma
"ingen nostalgi" -klausulen.
284
00:18:07,480 --> 00:18:08,909
Just det, ja.
285
00:18:36,840 --> 00:18:38,039
Översättning: Sören Forsman
286
00:18:38,040 --> 00:18:39,246
Swedish