1 00:00:02,647 --> 00:00:03,980 داری اشتباه میکنی - نه، اشتباه نمیکنم - 2 00:00:03,982 --> 00:00:06,382 چرا، اشتباه میکنی - نه، اشتباه نمیکنم - 3 00:00:06,384 --> 00:00:08,384 تو بگو اون تصویر‌های متحرکی که 4 00:00:08,386 --> 00:00:11,020 توی اینترنت هست بهشون میگن "گیف" یا "جیف"؟ 5 00:00:11,022 --> 00:00:12,622 جی"‌ـه اولش از "گرافیک" گرفته شده" 6 00:00:12,624 --> 00:00:14,524 .جی‌ـه با تلفظ گ هستش "واسه همین میگم "گیف 7 00:00:14,526 --> 00:00:17,460 کسی که اونا رو درست کرده میگه "جیف" خونده میشه 8 00:00:17,462 --> 00:00:21,130 معذرت میخوام منظورت اون گای(شخص) هست یا جای؟ 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,234 سه بار میتونین حدس بزنین که 10 00:00:24,236 --> 00:00:26,236 برای چی ناراحتم 11 00:00:26,238 --> 00:00:29,973 یه چیزی برخلاف میل‌ت اتفاق افتاده 12 00:00:30,809 --> 00:00:32,942 چقدر خبرا سریع پخش میشه 13 00:00:34,045 --> 00:00:35,745 ،درسته یه گروه از دانشمندهای منتخب 14 00:00:35,747 --> 00:00:37,413 برای همایش آخر هفته توی 15 00:00:37,415 --> 00:00:39,382 خونه‌ی سابق "ریچارد فاینمن" قراره جمع بشن (فیزیکدان آمریکایی فوت شده) 16 00:00:39,384 --> 00:00:41,017 منو دعوت نکردن 17 00:00:41,019 --> 00:00:43,586 شلدون، مطمئنم بخاطر این نبوده که خیال میکنن 18 00:00:43,588 --> 00:00:45,455 تو یه دانشمند برجسته نیستی - درسته - 19 00:00:45,457 --> 00:00:49,025 حاضرم شرط ببندم بخاطر این بوده که حسابی اعصاب خردکنی 20 00:00:49,027 --> 00:00:52,328 فقط واسه این داری میگی که حالم بهتر بشه 21 00:00:53,365 --> 00:00:55,198 ببین، میتونی بقیه‌ی روز اعصابت رو 22 00:00:55,200 --> 00:00:57,967 بخاطر این قضیه خرد کنی - موافقم - 23 00:00:57,969 --> 00:01:01,037 "میخواستم بعدش بگم "یا ولی چرا به خودم زحمت بدم؟ 24 00:01:01,039 --> 00:01:04,674 25 00:01:04,676 --> 00:01:08,011 26 00:01:08,013 --> 00:01:09,646 27 00:01:09,648 --> 00:01:11,181 28 00:01:11,183 --> 00:01:11,851 29 00:01:11,853 --> 00:01:12,520 30 00:01:12,522 --> 00:01:13,422 31 00:01:13,424 --> 00:01:4,391 32 00:01:14,415 --> 00:01:22,415 ارائه‌ای از ایران ‌فیلم IranFilm.net 33 00:01:22,439 --> 00:01:30,439 ترجمه از فایر امین www.facebook.com/Aminsub 34 00:01:30,521 --> 00:01:31,954 سلام راج 35 00:01:31,956 --> 00:01:34,590 سلام، برات یه کادو گرفتم 36 00:01:34,592 --> 00:01:37,159 "چقدر "شیرینی دخترهای پیش‌آهنگی (شیرینی‌هایی که دخترای پیش‌آهنگ دم خونه‌ها میفروشن) 37 00:01:37,161 --> 00:01:39,027 منو که میشناسی هندی‌ام 38 00:01:39,029 --> 00:01:41,196 نمیتونم در برابر التماس بچه‌ها مقاومت کنم 39 00:01:42,299 --> 00:01:44,733 حق مالکیت خونه در چه وضعیتیه؟ 40 00:01:44,735 --> 00:01:45,667 خوبه، همه‌ی کارها انجام شده 41 00:01:45,669 --> 00:01:46,735 وکیل، پدرم رو پیدا کرده و 42 00:01:46,737 --> 00:01:48,237 ازش امضا گرفته 43 00:01:48,239 --> 00:01:49,938 ،محبور نشدم ببینمش مجبور نشدم باهاش صحبت کنم 44 00:01:49,940 --> 00:01:51,573 حتی نمیدونم کجا هستش 45 00:01:51,575 --> 00:01:54,576 یعنی اصلا کنجکاو نیستی؟ 46 00:01:54,578 --> 00:01:55,677 نه 47 00:01:55,679 --> 00:01:57,279 اگه توی زندان باشه چی؟ 48 00:01:57,281 --> 00:01:59,047 اگه جاسوس شده باشه چی؟ 49 00:01:59,049 --> 00:02:01,884 اگه توی یه گروه موسیقی تقلید سبک بیتلز رفته باشه چی؟ 50 00:02:03,053 --> 00:02:05,220 منظورم اینه که، اگه دماغ و موهای تو رو داشته باشه 51 00:02:05,222 --> 00:02:07,389 حسابی شبیه "رینگو" میشه (عضو گروه بیتلز) 52 00:02:09,760 --> 00:02:11,460 بازم ممنونم که موافقت کردی 53 00:02:11,462 --> 00:02:13,929 خواهش میکنم، تا حالا توی پادکست نبودم 54 00:02:13,931 --> 00:02:15,898 برای شروع شخص خوبی رو انتخاب کردی 55 00:02:15,900 --> 00:02:17,165 ویل مهمون‌های خیلی شاخصی داشته 56 00:02:17,167 --> 00:02:18,834 جوناثان فریکز، برنت اسپاینر 57 00:02:18,836 --> 00:02:21,303 ...مایکل دورن، گیتز مک‌فادن 58 00:02:21,305 --> 00:02:23,338 اینایی که گفتی شخصیت‌های استار‌ترک هستن 59 00:02:23,340 --> 00:02:24,439 درسته 60 00:02:24,441 --> 00:02:25,507 از اونجایی فهمیدم که 61 00:02:25,509 --> 00:02:27,209 تا حالا اسمشون رو نشنیده بودم 62 00:02:28,279 --> 00:02:29,611 حقّم بود 63 00:02:29,613 --> 00:02:32,681 هم به برنامه‌م دعوتت کردم هم اینکه پا شدم اومدم اینجا 64 00:02:32,683 --> 00:02:33,849 معذرت میخوام 65 00:02:33,851 --> 00:02:35,384 عملا قراره مثل یه برنامه‌ی 66 00:02:35,386 --> 00:02:36,785 گفتگوی تلویزیونی باشه 67 00:02:36,787 --> 00:02:38,320 چندتا تماس جواب میدیم و 68 00:02:38,322 --> 00:02:40,022 بعدش درباره‌ی پشت صحنه‌ی فیلم 69 00:02:40,024 --> 00:02:41,256 میمون متجاوز سریالی دو" صحبت میکنیم" 70 00:02:41,258 --> 00:02:42,291 خیلی جالب میشه 71 00:02:42,293 --> 00:02:43,759 خیلی هیجان‌انگیزه - آره - 72 00:02:43,761 --> 00:02:44,960 چند نفر گوش میدن؟ 73 00:02:44,962 --> 00:02:46,228 خیلی‌ها بعد از برنامه دانلود میکنن 74 00:02:46,230 --> 00:02:48,297 ولی معمولا چند هزار نفر زنده گوش میدن 75 00:02:48,299 --> 00:02:50,265 چی؟ چند هزار نفر 76 00:02:50,267 --> 00:02:52,868 میشینن حرف‌های اسکل‌ی گوش میدن؟ 77 00:02:54,138 --> 00:02:56,371 دوباره، از گوش‌هام وارد شد و 78 00:02:56,373 --> 00:02:58,307 مستقیم به احساساتم وارد شد 79 00:03:01,245 --> 00:03:02,978 میشه نمک رو بدی لطفا؟ 80 00:03:02,980 --> 00:03:04,780 البته 81 00:03:04,782 --> 00:03:07,583 نه به این خاطر که به خونه‌ی ریچارد فاینمن دعوت نشدم و 82 00:03:07,585 --> 00:03:10,018 کار بهتری ندارم که انجام بدم 83 00:03:10,020 --> 00:03:12,955 قراره‌ ادامه‌ی شب هم همینطوری باشه؟ 84 00:03:12,957 --> 00:03:15,257 از آینده خبر ندارم 85 00:03:16,827 --> 00:03:18,493 بنظرت احتمال داره که 86 00:03:18,495 --> 00:03:20,495 یه سیارک بخوره به زمین و 87 00:03:20,497 --> 00:03:23,966 خونه‌ی فاینمن و هرکی توش هست رو نابود کنه؟ 88 00:03:23,968 --> 00:03:26,134 نه شلدون 89 00:03:26,136 --> 00:03:29,471 ،پس خودت رو آماده کن قراره شب سختی رو بگذرونی 90 00:03:29,473 --> 00:03:32,341 طبق متمّم‌ قرارداد رابطه‌مون 91 00:03:32,343 --> 00:03:33,809 که تو خیلی بهش اصرار داشتی 92 00:03:33,811 --> 00:03:36,445 اجازه نداریم توی شب قرار دمدمی و ناراحت باشیم 93 00:03:36,447 --> 00:03:40,582 میدونی اون بند رو بخاطر اتفاقات مربوط به رَحِم انجام دادم 94 00:03:41,685 --> 00:03:44,052 تو رو هم شامل میشه 95 00:03:44,054 --> 00:03:46,855 نگران بودم شاید این مسئله رو پیش بکشی 96 00:03:46,857 --> 00:03:50,025 واسه همین یه راه درّو آماده کردم 97 00:03:54,698 --> 00:03:56,898 بفرمایید 98 00:04:01,939 --> 00:04:04,706 حالا دیگه حلّه دارم لبخند میزنم 99 00:04:06,076 --> 00:04:07,976 اگرچه، باید اعتراف کنم الان واقعا دارم یکم لبخند میزنم 100 00:04:07,978 --> 00:04:10,312 چون راه گریزی که پیدا کردم فوق‌العاده بود 101 00:04:12,983 --> 00:04:14,516 برنادت، تصمیم گرفتی 102 00:04:14,518 --> 00:04:16,785 چطوری میخوای دکوراسیون اینجا رو بچینی؟ 103 00:04:16,787 --> 00:04:18,754 میدونی، درنظر دارم که 104 00:04:18,756 --> 00:04:20,255 موکت‌ها رو جمع کنم 105 00:04:20,257 --> 00:04:21,990 شاید کاغذ دیواری‌ها رو جدا کنم 106 00:04:21,992 --> 00:04:23,325 ...پایه‌های چراغ جدید بزنم 107 00:04:23,327 --> 00:04:25,160 میدونی، اگه این دیوار رو برداری 108 00:04:25,162 --> 00:04:26,895 کف خونه‌ت خیلی باز میشه 109 00:04:26,897 --> 00:04:31,033 بعدش...میدونم یکم ترسناکه ...ولی باحال میشه 110 00:04:31,035 --> 00:04:34,036 چال‌آتیش داخل خونه 111 00:04:34,038 --> 00:04:35,504 112 00:04:35,506 --> 00:04:37,939 هی، من توی این خونه بزرگ شدم فهمیدین؟ 113 00:04:37,941 --> 00:04:40,542 کسی قرار نیست چیزی رو خراب کنه 114 00:04:40,544 --> 00:04:42,177 باشه، باشه 115 00:04:42,179 --> 00:04:43,512 وقتی برای نمایشگاه کامیک‌کان رفتش 116 00:04:43,514 --> 00:04:46,348 میگم بیان دیوارو خراب کنن 117 00:04:48,786 --> 00:04:49,751 میتونم کمکتون کنم؟ 118 00:04:49,753 --> 00:04:52,087 سلام. شما هاوارد والویتز هستین؟ 119 00:04:52,089 --> 00:04:53,655 بله 120 00:04:53,657 --> 00:04:55,357 یکم عجیبه 121 00:04:55,359 --> 00:04:57,492 ولی یه وکیل سعی داشت با پدرم تماس بگیره 122 00:04:57,494 --> 00:05:00,095 چون این خونه هنوز به نام اون بودش 123 00:05:00,097 --> 00:05:02,531 پدرت کیه؟ 124 00:05:02,533 --> 00:05:04,399 سام والویتز 125 00:05:04,401 --> 00:05:05,901 126 00:05:05,903 --> 00:05:08,370 سام والویتز پدر منه 127 00:05:08,372 --> 00:05:10,272 میدونم 128 00:05:10,274 --> 00:05:14,242 ...وایستا ببینم، اگه جفتمون یه پدر داشته باشیم 129 00:05:14,244 --> 00:05:15,277 یعنی 130 00:05:15,279 --> 00:05:16,545 داری میگی که 131 00:05:16,547 --> 00:05:17,547 برادر ناتنی‌ـه منی؟ 132 00:05:17,548 --> 00:05:19,381 فکر کنم 133 00:05:19,383 --> 00:05:20,649 134 00:05:20,651 --> 00:05:23,685 برنادت، اتفاقات عجیبی داره میوفته اینجا 135 00:05:26,657 --> 00:05:28,990 وقتی به فیلم‌نامه و اسم فیلم نگاه کردم 136 00:05:28,992 --> 00:05:32,894 کم‌کم احساس کردم فیلم بدی هستش 137 00:05:32,896 --> 00:05:35,530 :میمون متجاوز سریالی2 138 00:05:35,532 --> 00:05:38,533 "میمون میبینه، میمون میکشه" 139 00:05:38,535 --> 00:05:39,868 :هشدار لو رفتن داستان 140 00:05:39,870 --> 00:05:42,571 بعد از اینکه میمون شخص رو میبینه، میکشه 141 00:05:42,573 --> 00:05:44,773 142 00:05:44,775 --> 00:05:46,508 یه یادداشت بهم دادن 143 00:05:46,510 --> 00:05:48,777 میخوام بخونمش 144 00:05:48,779 --> 00:05:52,114 "ویل، بازم نوشابه‌ی دایت میخوای؟" 145 00:05:53,050 --> 00:05:56,151 "آبمیوه هم داریم" 146 00:05:57,588 --> 00:06:00,155 نمیخواستم حرفتون رو قطع کنم 147 00:06:01,258 --> 00:06:02,791 صدایی که همین الان شنیدین 148 00:06:02,793 --> 00:06:04,626 ،صدای لئونارد بود نامزد پنی 149 00:06:04,628 --> 00:06:06,628 لئونارد، برای چی یه هدفون برنمیداری و بهمون ملحق نمیشی؟ 150 00:06:06,630 --> 00:06:08,163 جدی؟ - آره - 151 00:06:08,165 --> 00:06:09,498 باشه، عالیه 152 00:06:09,500 --> 00:06:11,333 تا وقتیکه لئونارد آماده میشه 153 00:06:11,335 --> 00:06:12,901 یه تلفن جواب میدیم 154 00:06:12,903 --> 00:06:14,469 سلام تماس گیرنده، شما همراه با 155 00:06:14,471 --> 00:06:16,905 پنی و ویل از فیلم "میمون متجاوز سریالی2" هستین 156 00:06:16,907 --> 00:06:18,173 من سوالی ندارم 157 00:06:18,175 --> 00:06:20,308 فقط میخواستم بگم که طرفدار پر و پا قرص این فیلمم 158 00:06:20,310 --> 00:06:21,877 یه 10باری میشه که دیدمش 159 00:06:21,879 --> 00:06:24,312 برای دفعه‌ی اولی که دیدین معذرت میخوام 160 00:06:24,314 --> 00:06:26,581 ولی 9بار دیگه‌ش تقصیر خودتون بوده 161 00:06:26,583 --> 00:06:28,150 162 00:06:28,152 --> 00:06:29,518 خیلی ممنون تماس‌ گیرنده 163 00:06:29,520 --> 00:06:30,920 میدونی، راستش این فیلم 164 00:06:30,921 --> 00:06:32,053 یجورایی گروه هوادارهای خودش رو داره 165 00:06:32,055 --> 00:06:33,221 جدا؟ - آره - 166 00:06:33,223 --> 00:06:34,556 توی یه همایش علمی-تخیلی بودم و 167 00:06:34,558 --> 00:06:37,893 یه خانم رو دیدم که لباس نیمه‌میمونـه شخصیت تو رو پوشیده بود 168 00:06:37,895 --> 00:06:39,294 اگه همراه یه 169 00:06:39,296 --> 00:06:41,463 هندی‌ای‌ بود که لباس موز تنش بود 170 00:06:41,465 --> 00:06:44,199 ،باید بگم که رفیق‌های من بودن هاوارد و راج 171 00:06:45,335 --> 00:06:47,769 خیلی‌خب، وقتش رسیده که با یه مهمون تلفنی خیلی ویژه ارتباط برقرار کنیم 172 00:06:47,771 --> 00:06:49,371 ،یکی از دوستام احتمالا بعنوان کارگردان‌ـه 173 00:06:49,373 --> 00:06:51,773 فیلم‌هایی مثل "کلرکز" میشناسینش 174 00:06:51,775 --> 00:06:53,441 یا از طریق پادکست‌ها و کتاب‌ها میشناسینش که 175 00:06:53,443 --> 00:06:55,210 خودش اشاره میکنه کسی هست که 176 00:06:55,212 --> 00:06:56,378 فیلم "کلرکز" رو کارگردانی کرده 177 00:06:56,380 --> 00:06:57,746 سلام کوین اسمیث 178 00:06:57,748 --> 00:06:59,681 سلام پسر همه‌چی اوکیه ویل؟ 179 00:06:59,683 --> 00:07:01,750 چون حدود دو دقیقه میشه که 180 00:07:01,752 --> 00:07:04,653 "درباره‌ی فیلم "کنار من بایست که بازی کردی صحبت نکردی 181 00:07:06,290 --> 00:07:07,556 سلام کوین 182 00:07:07,558 --> 00:07:09,157 خیلی از صحبت کردن باهات خوشحالم 183 00:07:09,159 --> 00:07:10,325 همینطوره 184 00:07:10,327 --> 00:07:12,360 .خیلی دوست‌داشتنی هستین گوش کن پنی 185 00:07:12,362 --> 00:07:13,695 فیلمت رو دیدم 186 00:07:13,697 --> 00:07:15,831 کاشکی بهتر بود 187 00:07:15,833 --> 00:07:16,898 خودت رو ناراحت نکن 188 00:07:16,900 --> 00:07:18,867 فیلم‌های کوین رو دیدی؟ 189 00:07:19,970 --> 00:07:22,637 "حسابی تنت میخواره "ویتون 190 00:07:24,174 --> 00:07:25,907 بگذریم حالا، فیلم‌ت رو دقیق دیدم پنی 191 00:07:25,909 --> 00:07:27,876 بنظرم خیلی خوب بازی کردی 192 00:07:27,878 --> 00:07:29,044 193 00:07:29,046 --> 00:07:30,212 میدونی، منم توی فیلم بازی کردم 194 00:07:30,214 --> 00:07:31,813 !به درک !پنی 195 00:07:31,815 --> 00:07:35,317 پنی، برای چی توی فیلم‌های بیشتری بازی نمیکنی؟ 196 00:07:35,319 --> 00:07:36,518 یدقیقه‌ای برات فیلم گیر میارم 197 00:07:36,520 --> 00:07:38,420 واقعا؟ - آره بابا - 198 00:07:38,422 --> 00:07:40,255 راستش الان دارم یه فیلمو پیش‌ساخت میکنم 199 00:07:40,257 --> 00:07:41,356 خیلی متفاوت‌تر از 200 00:07:41,358 --> 00:07:42,724 کارهایی هست که تا الان کردم 201 00:07:42,726 --> 00:07:45,060 اسمش "کلرکز3" هستش 202 00:07:45,062 --> 00:07:46,595 باید بیای و 203 00:07:46,597 --> 00:07:48,396 یه تست برای نقشت بدی 204 00:07:48,398 --> 00:07:50,599 خدای من، خیلی خوبه 205 00:07:50,601 --> 00:07:52,000 تو که کار جدید داری 206 00:07:52,002 --> 00:07:53,635 شاید بتونم جفتش رو انجام بدم 207 00:07:53,637 --> 00:07:56,104 فکر نکنم بتونی جفتش رو انجام بدی 208 00:07:56,106 --> 00:07:58,440 فکر نکنم نظر تو رو پرسیده باشم 209 00:07:58,442 --> 00:08:00,275 آره، جوابش رو بده پنی 210 00:08:01,578 --> 00:08:04,679 تو دخالت نکن کوین اسمیث 211 00:08:05,849 --> 00:08:08,149 بنظرت توی زندگی میشه به مرحله‌ای رسید که 212 00:08:08,151 --> 00:08:11,353 بخاطر دعوت نشدن توی جمع احساس بدی نداشته باشیم؟ 213 00:08:11,355 --> 00:08:12,754 احتمالا نه 214 00:08:12,756 --> 00:08:14,856 این یه پیشرفت تکاملی هست که 215 00:08:14,858 --> 00:08:17,025 دوست داشته باشی توی جمع پذیرفته بشی 216 00:08:17,027 --> 00:08:18,593 میدونی چیه؟ 217 00:08:18,595 --> 00:08:20,595 من قبلا طرفدار نظریه‌ی تکامل بودم 218 00:08:20,597 --> 00:08:22,330 ولی الان بیشتر تکامل پیدا کردم و 219 00:08:22,332 --> 00:08:24,900 بنظرم نظریه‌ی احمقانه‌ای هستش 220 00:08:26,003 --> 00:08:27,702 توی جمع نبودن احساس خیلی بدیه 221 00:08:27,704 --> 00:08:29,804 هیچ‌کی این موضوع رو بهتر از من نمیدونه 222 00:08:29,806 --> 00:08:31,640 هی، اینجا رو داشته باش 223 00:08:31,642 --> 00:08:34,743 حتی توی مثالت هم خودت تنها بودی 224 00:08:36,513 --> 00:08:38,747 وقتی توی مدرسه بیماری واگیردار شپش اومده بود 225 00:08:38,749 --> 00:08:40,582 همه بجز من مبتلا شدن 226 00:08:40,584 --> 00:08:43,418 منم میخواستم با پاشیدن شکر توی موهام بگم شپش دارم 227 00:08:43,420 --> 00:08:46,821 ولی زنبورها دهنم رو سرویس کردن 228 00:08:47,925 --> 00:08:49,891 الان میتونم همه‌شون رو تصور کنم که 229 00:08:49,893 --> 00:08:51,126 توی خونه‌ی فاینمن نشستن و 230 00:08:51,128 --> 00:08:52,327 دارن درباره‌ی نظریه‌ی "شرودینگر" صحبت میکنن (نظریه‌ی معروف شرودینگر مبنی بر زنده ماندن و مردن گربه در عین واحد) 231 00:08:52,329 --> 00:08:54,329 در عین واحد هم 232 00:08:54,331 --> 00:08:56,665 درباره‌ش صحبت نمیکنن 233 00:08:56,667 --> 00:08:58,233 میبینی؟ 234 00:08:58,235 --> 00:09:02,170 این جک‌های محشرم رو دارن از دست میدن 235 00:09:02,172 --> 00:09:04,372 در عین واحد هم از دست نمیدن 236 00:09:06,009 --> 00:09:08,076 منو یاد وقتی میندازه که برادر و خواهر احمقم 237 00:09:08,078 --> 00:09:09,711 توی پذیرایی قلعه درست میکردن و 238 00:09:09,713 --> 00:09:11,313 منو توش راه نمیدادن 239 00:09:11,315 --> 00:09:13,949 خیلی اعصابم خرد میشد 240 00:09:13,951 --> 00:09:16,184 ،میدونی 241 00:09:16,186 --> 00:09:17,385 کاری از دستم بر نمیاد که 242 00:09:17,387 --> 00:09:19,287 برای دعوتت به همایش انجام بدم 243 00:09:19,289 --> 00:09:21,456 ...ولی اگه بخوای 244 00:09:21,458 --> 00:09:23,358 میتونیم یه قلعه بسازیم 245 00:09:24,194 --> 00:09:26,294 یکم بچه‌گونه نیست؟ 246 00:09:26,296 --> 00:09:28,463 بچه‌گونه‌تر از این؟ 247 00:09:32,035 --> 00:09:33,168 میرم پتو بیارم 248 00:09:33,170 --> 00:09:34,869 تو هم توی گوگل بزن چطوری مثل بچه‌ها تفریح کنیم 249 00:09:38,275 --> 00:09:40,075 ،میدونی چیه دارم بد میزبانی میکنم 250 00:09:40,077 --> 00:09:41,276 بذار یکم قهوه برات بیارم 251 00:09:41,278 --> 00:09:43,678 بذار من میارم هاوارد - نه، خودم میارم - 252 00:09:46,016 --> 00:09:47,615 خب جاش، کارت چیه؟ 253 00:09:47,617 --> 00:09:49,951 توی دانشگاه سن‌دیگو رشته‌ی اقیانوس‌شناسی میخونم 254 00:09:49,953 --> 00:09:52,153 چقدر خوب 255 00:09:55,892 --> 00:09:58,560 فیلم "در جستجوی نمو" رو خیلی دوست دارم 256 00:09:59,496 --> 00:10:00,562 صحبت‌های الکی کافیه 257 00:10:00,564 --> 00:10:02,263 از کجا مطمئن بشیم همونی هستی که میگی؟ 258 00:10:02,265 --> 00:10:04,599 برای چی باید دروغ بگم؟ 259 00:10:04,601 --> 00:10:06,901 خیلی‌خب، قانعم کردی 260 00:10:08,005 --> 00:10:10,572 دنبال پول اومدی؟ - نه - 261 00:10:10,574 --> 00:10:13,041 ،کلیه، قرنیه یه تیکه از کبدش؟ 262 00:10:13,043 --> 00:10:14,409 نه 263 00:10:14,411 --> 00:10:16,277 توی گروه تقلید از بیتلز هستی و 264 00:10:16,279 --> 00:10:19,547 میخوای که هاوارد به جای بابات بعنوان رینگو بیاد 265 00:10:20,984 --> 00:10:22,851 برای چی نمیری توی قهوه درست کردن کمک کنی؟ 266 00:10:22,853 --> 00:10:25,820 (خیلی‌خب، ولی بوی ماهی میاد(یجای کار میلنگه 267 00:10:25,822 --> 00:10:26,855 نه به این خاطر که 268 00:10:26,857 --> 00:10:28,323 با حیوانات دریایی سر و کار داری 269 00:10:29,292 --> 00:10:30,458 راستش بنظر کار جالبی میاد و 270 00:10:30,460 --> 00:10:32,160 دوست دارم بیشتر درباره‌ش بدونم 271 00:10:34,831 --> 00:10:36,364 هی، حالت خوبه؟ 272 00:10:36,366 --> 00:10:37,899 راستش نه 273 00:10:37,901 --> 00:10:40,502 یدفعه‌ای این آدم سر و کله‌ش پیدا میشه و 274 00:10:40,504 --> 00:10:42,070 اونوقت داداش‌دار میشم؟ 275 00:10:42,072 --> 00:10:45,340 پدرم یه خونواده‌ی دیگه داره؟ 276 00:10:45,342 --> 00:10:47,175 میفهمم چی میگی 277 00:10:47,177 --> 00:10:48,977 میخوای چیکار کنی؟ 278 00:10:48,979 --> 00:10:50,979 ...نمیدونم. من 279 00:10:50,981 --> 00:10:52,814 میخوام بره پی کارش 280 00:10:52,816 --> 00:10:54,482 نمیتونم باهاش کنار بیام 281 00:10:54,484 --> 00:10:56,451 خیلی‌خب، من هوات رو دارم 282 00:10:56,453 --> 00:10:58,620 مرسی. بیا 283 00:11:00,023 --> 00:11:01,189 این نکته رو هم میخوام یادآور بشم که 284 00:11:01,191 --> 00:11:04,526 این دیوار به همراهش کلی حریم خصوصی آورد 285 00:11:06,463 --> 00:11:08,063 باورم نمیشه داداشم یه فضانورده 286 00:11:08,065 --> 00:11:09,964 خیلی عالیه. چطوری بود؟ - گوش کن رفیق - 287 00:11:09,966 --> 00:11:11,266 وقتش رسیده بزنی به چاک 288 00:11:11,268 --> 00:11:13,735 هی، هی، مرد جوان ازم سوال پرسید 289 00:11:22,709 --> 00:11:24,242 برای اونایی که تازه بهمون ملحق شدن 290 00:11:24,244 --> 00:11:25,576 داریم به یه 291 00:11:25,578 --> 00:11:27,945 ...دعوای خیلی باحال بین هم‌بازیم - نه، نه، نه - 292 00:11:27,947 --> 00:11:29,180 دعوا نمیکنیم ...داریم 293 00:11:29,182 --> 00:11:30,615 صحبت میکنیم 294 00:11:30,617 --> 00:11:32,316 خیلی‌خب 295 00:11:32,318 --> 00:11:35,186 داریم به یه صحبت خیلی جالب 296 00:11:35,188 --> 00:11:38,356 بین هم‌بازیم توی فیلم میمون متجاوز سریالی2" و" 297 00:11:38,358 --> 00:11:40,024 نامزدش گوش میدیم که اعتقاد نداره 298 00:11:40,026 --> 00:11:42,526 زن‌ها باید به آروزهاشون برسن 299 00:11:44,430 --> 00:11:47,632 اون آبمیوه رو پس بده ببینم 300 00:11:48,568 --> 00:11:50,434 اگه برای تست بازیگری برم مشکلی داره؟ 301 00:11:50,436 --> 00:11:51,836 اگه پذیرفته بشی چی؟ 302 00:11:51,838 --> 00:11:53,938 نمیدونم، یه فیلم بازی میکنم 303 00:11:53,940 --> 00:11:55,573 معروف و پولدار میشم 304 00:11:55,575 --> 00:11:56,774 اسکار میبرم، گلدن‌گلوب میبرم و 305 00:11:56,776 --> 00:11:58,809 یه زندگی فوق‌العاده درست میکنم 306 00:11:58,811 --> 00:12:01,512 اونم از فیلم کوین اسمیث؟ 307 00:12:02,582 --> 00:12:04,882 من دیگه قطع میکنم 308 00:12:04,884 --> 00:12:06,250 بهش گوش نده رفیق 309 00:12:06,252 --> 00:12:07,485 تو محشری 310 00:12:07,487 --> 00:12:09,487 یکی از بهترین کارگردان‌های دنیایی 311 00:12:09,489 --> 00:12:12,189 برای تو نقشی ندارم ویتون 312 00:12:12,992 --> 00:12:14,992 و اینم از گفتگو با کوین اسمیث 313 00:12:14,994 --> 00:12:17,361 خیلی ممنونم 314 00:12:17,363 --> 00:12:18,963 فقط میخوام ازت محافظت کنم 315 00:12:18,965 --> 00:12:21,232 چند بار شده که ناراحتیت رو بخاطر شکست توی 316 00:12:21,234 --> 00:12:23,067 تلاش برای بازیگر شدن دیدم؟ 317 00:12:23,069 --> 00:12:24,702 ،بجای محافظت از من برای چی سعی نمیکنی 318 00:12:24,704 --> 00:12:26,504 وقتی اتفاق خوبی میوفته برام خوشحال بشی؟ 319 00:12:26,506 --> 00:12:28,773 من همیشه برات خوشحالم 320 00:12:28,775 --> 00:12:30,508 خوشحالم از اینکه یه کار تازه پیدا کردی 321 00:12:30,510 --> 00:12:31,976 کاری که باهاش یه پول مناسب داری درمیاری 322 00:12:31,978 --> 00:12:34,178 پول مناسب؟ من دوبرابر تو پول درمیارم 323 00:12:34,180 --> 00:12:35,880 وایستا ببینم، دو برابر؟ 324 00:12:35,882 --> 00:12:37,548 آره 325 00:12:37,550 --> 00:12:41,218 دو برابر" یعنی ضربدر دو؟" 326 00:12:42,288 --> 00:12:44,355 ،برای شماهایی که توی خونه هستین لئونارد همین الان متوجه شد که 327 00:12:44,357 --> 00:12:47,591 نامزدش خیلی بیشتر از اون پول درمیاره 328 00:12:47,593 --> 00:12:49,994 بیاین گوش بدیم 329 00:12:49,996 --> 00:12:51,963 من نصف عمرم رو تحصیل کردم 330 00:12:51,965 --> 00:12:53,030 دکترا دارم 331 00:12:53,032 --> 00:12:55,700 هنوزم دارم قسط‌های دانشگام رو میدم 332 00:12:55,702 --> 00:12:56,801 چقدر بدهکاری؟ 333 00:12:56,803 --> 00:12:58,903 شاید بتونم کمکت کنم 334 00:13:00,640 --> 00:13:03,908 میشه چند لحظه پاد‌کست رو قطع کنی؟ 335 00:13:03,910 --> 00:13:05,376 برای شمایی که توی خونه هستین 336 00:13:05,378 --> 00:13:07,678 دارم سرم رو به علامت "نه" تکون میدم 337 00:13:15,088 --> 00:13:16,487 چطور پیش میره شلدون؟ 338 00:13:16,489 --> 00:13:19,190 عالی 339 00:13:20,026 --> 00:13:22,193 نصب چراغ‌ها رو تموم کردم 340 00:13:22,195 --> 00:13:23,394 میشه بیام داخل؟ 341 00:13:23,396 --> 00:13:25,262 آره، بهتره از طرف کناری بیای 342 00:13:25,264 --> 00:13:28,332 کل وزن قلعه روی پتوی بت‌من هستش 343 00:13:32,538 --> 00:13:34,638 عالیه 344 00:13:34,640 --> 00:13:36,140 میدونم 345 00:13:36,142 --> 00:13:37,508 این دیگه تصویر نیستش 346 00:13:37,510 --> 00:13:39,410 این قیافه‌ی واقعیمه 347 00:13:40,513 --> 00:13:42,013 چه کاریه داریم میکنیم؟ 348 00:13:42,015 --> 00:13:43,314 اینجا قلعه‌ست 349 00:13:43,316 --> 00:13:45,783 بیا روی زمین بشینیم 350 00:13:45,785 --> 00:13:47,952 سختی بکشیم؟ باشه 351 00:13:50,189 --> 00:13:51,689 352 00:13:51,691 --> 00:13:54,892 چقدر همه‌چی از این پایین بزرگه 353 00:13:56,162 --> 00:13:59,397 لئونارد حتما همچین حسی داره 354 00:14:02,769 --> 00:14:04,335 جای تعجب داره که تونستی صدام رو بشنوی 355 00:14:04,337 --> 00:14:06,404 با این بیسکویتی که توی گوش‌ت بود 356 00:14:06,406 --> 00:14:07,805 357 00:14:07,807 --> 00:14:09,473 خیلی باحال بود، مگه نه؟ 358 00:14:09,475 --> 00:14:10,441 آره 359 00:14:10,443 --> 00:14:14,378 من دیگه باید برم 360 00:14:14,380 --> 00:14:15,713 هاوی، تا حالا توجه کردی که همه 361 00:14:15,715 --> 00:14:18,482 وقتی شروع به شعبده میکنی همچین حرفی میزنن؟ 362 00:14:19,152 --> 00:14:21,685 معذرت میخوام، مسافت زیادی رو باید رانندگی کنم 363 00:14:21,687 --> 00:14:24,522 امیدوارم بازم بتونم ببینمت 364 00:14:24,524 --> 00:14:26,123 منم همینطور 365 00:14:26,125 --> 00:14:29,960 همیشه آروز داشتم یه داداش داشته باشم تا باهاش بیسبال بازی کنم 366 00:14:30,797 --> 00:14:32,630 آرزو بر جوانان عیب نیست 367 00:14:33,332 --> 00:14:34,665 اولین پرتاب توی بازی‌ـه 368 00:14:34,667 --> 00:14:36,534 تیم انجلز رو من انجام دادم 369 00:14:36,536 --> 00:14:39,270 با یه روبات کارش رو کرد 370 00:14:40,073 --> 00:14:42,973 یعنی با روبات سکس داشتی؟ 371 00:14:42,975 --> 00:14:45,142 منظورش این نبود 372 00:14:45,144 --> 00:14:46,777 ولی در واقع داشتم 373 00:14:49,482 --> 00:14:50,981 وایستا، اگه این همه پول درمیاری 374 00:14:50,983 --> 00:14:52,616 پس کجاست؟ 375 00:14:52,618 --> 00:14:53,751 توی یه جای امن 376 00:14:53,753 --> 00:14:55,286 ،یعنی چی گذاشتی زیر تختت؟ 377 00:14:55,288 --> 00:14:56,654 نه، یعنی 378 00:14:56,656 --> 00:14:59,023 باهاش سهام‌های متنوع شرکت‌های مختلف گرفتم 379 00:14:59,025 --> 00:15:00,424 من زیاد محتاط نیستم 380 00:15:00,426 --> 00:15:04,061 سنّم زیاد نیست، واسه همین مشاور مالی‌م گفت که میتونم ریسک کنم 381 00:15:04,063 --> 00:15:06,664 وایسا ببینم "مشاور" داری؟ 382 00:15:06,666 --> 00:15:07,965 مگه تو نداری؟ 383 00:15:07,967 --> 00:15:11,202 برای چی باید مشاور داشته باشم؟ من که پولی ندارم 384 00:15:11,871 --> 00:15:13,170 اوه عزیزم 385 00:15:13,172 --> 00:15:15,606 باید یکم پول جور کنی واسه خودت 386 00:15:15,608 --> 00:15:17,842 براش شنوندگان‌ـه توی خونه باید بگم که 387 00:15:17,844 --> 00:15:20,845 میبینین چقدر جالبه؟ 388 00:15:20,847 --> 00:15:23,647 ویل، التماس میکنم اونو خاموشش کنم 389 00:15:23,649 --> 00:15:26,283 باشه 390 00:15:26,285 --> 00:15:28,352 و دوباره برگشتیم 391 00:15:28,354 --> 00:15:31,755 لئونارد، برای چی قضیه رو اینقدر بزرگ میکنی؟ 392 00:15:31,757 --> 00:15:34,391 خب چه ایرادی داره توی این چند سال یکم جاهامون عوض بشه 393 00:15:34,393 --> 00:15:35,759 زندگی همینه 394 00:15:35,761 --> 00:15:38,028 و مطمئنم با گذشت زمان بازم تغییر میکنه 395 00:15:38,030 --> 00:15:41,298 عالیه، نه تنها موفق‌تر از من هستی 396 00:15:41,300 --> 00:15:43,367 بلکه عاقل‌تر هم هستی 397 00:15:43,369 --> 00:15:45,569 خیلی‌خب، ببین اگه یه کار احمقانه 398 00:15:45,571 --> 00:15:48,873 مثل یواشکی فرار کردن از سر کار بکنم و برای تست بازیگریه 399 00:15:48,875 --> 00:15:51,509 فیلم کوین اسمیث برم حالت بهتر میشه؟ 400 00:15:51,511 --> 00:15:53,844 اونجوری عالی میشه، مرسی 401 00:15:55,047 --> 00:15:56,413 یه لحظه میخوام وارد بحث‌تون بشم 402 00:15:56,415 --> 00:15:57,882 لئونارد، چند لحظه پیش 403 00:15:57,884 --> 00:16:01,118 حسابی مخالف این بودی که پنی بخواد حرفه‌ی بازیگریش رو ادامه بده 404 00:16:01,120 --> 00:16:02,620 ولی الان کاملا حمایت میکنی 405 00:16:02,622 --> 00:16:05,990 بنظرت منصافانه‌ست که بگیم مثل یه ویولین بازیت داد؟ 406 00:16:07,193 --> 00:16:09,493 آره، منصفانه‌ست ویل 407 00:16:12,131 --> 00:16:14,165 باید ازت بپرسم اون 408 00:16:14,167 --> 00:16:16,567 روبات‌ـه، سکسی بود؟ 409 00:16:16,569 --> 00:16:18,669 راستش روبات‌ـه 410 00:16:18,671 --> 00:16:21,438 یه دست مکانیکی بود 411 00:16:21,440 --> 00:16:24,708 چون فقط همین لازم میشه مگه نه؟ 412 00:16:25,845 --> 00:16:27,178 داداشه خودمی 413 00:16:29,315 --> 00:16:31,882 خیلی‌خب، چهار تا قلعه‌ی نهایی 414 00:16:31,884 --> 00:16:34,451 توی اولین مسابقه‌ی سالانه‌ی انتخاب بهترین قلعه 415 00:16:34,453 --> 00:16:36,520 ...یا "قلعه‌ی برتر"، اینا هستن 416 00:16:37,657 --> 00:16:38,956 قلعه‌ی ناکس... 417 00:16:38,958 --> 00:16:40,424 قلعه‌ی تیکوندروگا 418 00:16:40,426 --> 00:16:42,927 ...قلعه‌ی سامتر و 419 00:16:42,929 --> 00:16:45,196 قلعه‌ی مک‌پتوی دنج 420 00:16:46,532 --> 00:16:47,798 ...باید بگم که 421 00:16:47,800 --> 00:16:49,767 ناکس، تیکوندروگا رو شکست میده 422 00:16:49,769 --> 00:16:50,868 چون طلا داره 423 00:16:50,870 --> 00:16:52,770 مک‌پتو هم سامتر رو شکست میده 424 00:16:52,772 --> 00:16:55,573 چون تعداد نخ‌های بیشتری داره 425 00:16:56,309 --> 00:16:58,275 426 00:16:58,277 --> 00:17:00,978 ساعت ده شد 427 00:17:00,980 --> 00:17:02,146 شب قرار تمومه 428 00:17:02,148 --> 00:17:03,414 وایستا، نه 429 00:17:03,416 --> 00:17:04,915 هنوز برنده رو انتخاب نکردیم 430 00:17:04,917 --> 00:17:07,384 جفتمون میدونیم این قلعه انتخاب میشه 431 00:17:07,386 --> 00:17:09,153 معلومه که میدونیم 432 00:17:09,155 --> 00:17:10,921 قلعه‌ی ناکس که یه کتابخونه‌ی 433 00:17:10,923 --> 00:17:13,090 مخفی فیزیک نداره 434 00:17:14,660 --> 00:17:16,227 یالا، کمکت میکنم اینو جمع کنیم 435 00:17:16,229 --> 00:17:17,294 صبر کن 436 00:17:17,296 --> 00:17:19,363 چی میشه اگه این دفعه 437 00:17:19,365 --> 00:17:21,699 شرایط شب قرار رو تعلیق کنیم و 438 00:17:21,701 --> 00:17:24,468 بیشتر بمونیم؟ 439 00:17:26,305 --> 00:17:30,341 حالا که داریم شرایط رو تعلیق میکنیم 440 00:17:30,343 --> 00:17:31,942 میتونم تا دیروقت بمونم و 441 00:17:31,944 --> 00:17:35,312 اولین بار کنار همدیگه بخوابیم 442 00:17:35,314 --> 00:17:37,615 قدم خیلی بزرگیه 443 00:17:37,617 --> 00:17:40,784 اینجا هم قلعه‌ی خیلی بزرگیه 444 00:17:42,388 --> 00:17:43,988 خیلی‌خب 445 00:17:43,990 --> 00:17:46,824 با یه خواب مناسب-خانواده‌ی 446 00:17:46,826 --> 00:17:49,627 رده‌-جی"، دختر پسری موافقت میکنم" (رده‌ی فیلم‌های بدون صحنه) 447 00:17:51,664 --> 00:17:52,963 رده‌ی پی-جی 448 00:17:52,965 --> 00:17:56,400 شاید بعضی از صحنه‌ها مناسب بیننده‌های جوون‌تر نباشه 449 00:17:56,402 --> 00:17:58,636 رده‌ی-جی 450 00:17:58,638 --> 00:18:01,739 با یه هشدار برای خانواده‌هایی که طفل و نوزاد دارن 451 00:18:04,043 --> 00:18:05,876 با خوابیدنت موافقت شد 452 00:18:07,146 --> 00:18:08,412 میخوای بهت 453 00:18:08,414 --> 00:18:09,780 پیژامه و مسواک بدم؟ 454 00:18:09,782 --> 00:18:11,749 باعث نمیشه بترسی اگه بگم که 455 00:18:11,751 --> 00:18:14,485 اینا رو دو سال پیش اینجا قایم کردم 456 00:18:14,487 --> 00:18:16,720 برای وقتیکه این لحظه پیش بیاد؟ 457 00:18:18,958 --> 00:18:20,190 چرا میشه 458 00:18:20,192 --> 00:18:23,127 ولی میدونی که چقدر پیش‌آماده بودن رو دوست دارم 459 00:18:24,864 --> 00:18:26,530 از کجا میدونستی قراره توی پذیرایی باشیم؟ 460 00:18:26,532 --> 00:18:29,366 کی گفته این تنها جاییه که قایم کردم؟ 461 00:18:42,877 --> 00:18:45,043 سلام؟ این چیه؟ 462 00:18:45,045 --> 00:18:47,679 یه قلعه ساختیم 463 00:18:47,681 --> 00:18:49,882 اونا ملحفه‌های من هستش؟ 464 00:18:49,884 --> 00:18:52,217 آره، همینطوره 465 00:18:52,219 --> 00:18:53,619 خیلی‌خب 466 00:18:53,621 --> 00:18:55,320 خوش بگذره کودکان 467 00:18:55,322 --> 00:18:56,655 من میرم بخوابم 468 00:18:56,657 --> 00:18:59,291 لئونارد، نمیخوای داخل قلعه رو ببینی؟ 469 00:18:59,293 --> 00:19:00,592 نه، مرسی 470 00:19:00,594 --> 00:19:01,927 بیخیال 471 00:19:01,929 --> 00:19:04,096 واقعا دلم میخواست به یکی بگم که نمیتونه بیاد داخل 472 00:19:04,098 --> 00:19:05,797 خیلی‌خب، باشه 473 00:19:05,799 --> 00:19:08,934 شلدون، اجازه هست بیام توی قلعه‌ت؟ 474 00:19:08,936 --> 00:19:10,469 دوست دارم بگم نه 475 00:19:10,471 --> 00:19:12,271 ولی خیلی باشکوهه بیا داخل 476 00:19:14,419 --> 00:19:17,487 مرسی - روی زمین بشین - 477 00:19:17,489 --> 00:19:19,021 اونجا نه. اون جای منه 478 00:19:20,468 --> 00:19:25,968 ترجمه از فایر امین www.facebook.com/Aminsub 479 00:19:25,969 --> 00:19:30,969 ارائه‌ای از ایران ‌فیلم IranFilm.net