1 00:00:01,585 --> 00:00:02,837 - Que no. - Que sí. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,256 - Que no es así. - Te digo que sí. 3 00:00:05,423 --> 00:00:09,885 Decide tú. Las fotos animadas de Internet. ¿Se pronuncian gifs o "jifs"? 4 00:00:10,052 --> 00:00:13,389 La ge es de "gráfico", así que yo diría que es gif. 5 00:00:13,556 --> 00:00:19,770 - Su inventor dice que es "jif". - Perdona, ¿te refieres a su "jinventor"? 6 00:00:21,063 --> 00:00:25,109 Tenéis tres oportunidades para adivinar por qué estoy tan enfadado. 7 00:00:25,276 --> 00:00:28,612 Pasó algo diferente a lo que tú querías. 8 00:00:29,989 --> 00:00:31,615 Las noticias viajan rápido. 9 00:00:32,992 --> 00:00:36,537 Es verdad. Han invitado a un grupo de científicos a un simposio... 10 00:00:36,704 --> 00:00:39,665 ...en la antigua casa de Richard Feynman, y no estoy invitado. 11 00:00:40,666 --> 00:00:44,295 Sheldon, seguro que no es porque no te consideren un científico de élite. 12 00:00:44,462 --> 00:00:47,798 Sí, te apuesto lo que quieras a que es porque eres un coñazo. 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,968 Eso lo dices para que me sienta mejor. 14 00:00:52,428 --> 00:00:54,597 Puedes pasarte el día enfurruñado... 15 00:00:54,764 --> 00:00:56,348 Pues vale. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,977 Iba a decir "o bien", pero ¿para qué molestarme? 17 00:01:24,794 --> 00:01:28,255 - Hola, Raj. - Hola. Te he traído un regalo. 18 00:01:28,422 --> 00:01:30,716 Vaya, cuántas galletas de exploradora. 19 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 Ya me conoces. Soy indio. No me resisto a los niños que suplican. 20 00:01:36,055 --> 00:01:38,933 - ¿Cómo va la escritura de la casa? - Genial. Está hecha. 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,811 El abogado localizó a mi padre y consiguió que firmara. 22 00:01:41,977 --> 00:01:45,898 No tuve que conocerlo ni hablar con él. Ni siquiera sé dónde está. 23 00:01:46,232 --> 00:01:49,151 - Entonces ¿no tienes curiosidad? - No. 24 00:01:49,610 --> 00:01:50,778 ¿Y si está en la cárcel? 25 00:01:51,570 --> 00:01:55,241 ¿Y si es un espía? ¿Y si toca versiones de los Beatles? 26 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Lo digo porque si tiene tu nariz y tu corte de pelo... 27 00:01:59,203 --> 00:02:00,746 ...sería un Ringo alucinante. 28 00:02:03,666 --> 00:02:07,419 - Gracias por acceder. - Está guay. Nunca he grabado un podcast. 29 00:02:07,586 --> 00:02:10,756 Y te vas a estrenar con uno bueno. Wil ha tenido grandes invitados. 30 00:02:10,923 --> 00:02:14,885 Jonathan Frakes, Brent Spiner, Michael Dorn, Gates McFadden. 31 00:02:15,052 --> 00:02:17,972 - Son todos de Star Trek. - Sí. 32 00:02:18,138 --> 00:02:21,141 Lo adiviné porque no me suena ninguno. 33 00:02:22,268 --> 00:02:26,230 Me lo merecía. Te invité a mi programa y vine aquí en coche. 34 00:02:26,397 --> 00:02:27,481 Perdona. 35 00:02:27,648 --> 00:02:30,234 Vale, básicamente será como una entrevista. 36 00:02:30,401 --> 00:02:34,613 Contestaremos llamadas, hablaremos del set de Simio en serie 2. 37 00:02:34,780 --> 00:02:36,782 - Será divertido. - Qué ilusión. 38 00:02:36,949 --> 00:02:38,534 Sí. ¿Cuánta gente lo escucha? 39 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 La mayoría se lo descarga, pero miles lo escuchan en directo. 40 00:02:42,037 --> 00:02:46,250 ¿Qué? ¿Miles de personas te escuchan hablar de cosas frikis? 41 00:02:48,127 --> 00:02:51,714 Vale, directo a las orejas, puñal al corazón. 42 00:02:55,009 --> 00:02:57,219 ¿Me pasas la sal, por favor? 43 00:02:57,761 --> 00:03:01,098 Claro. No me invitaron a casa de Richard Feynman... 44 00:03:01,265 --> 00:03:03,601 ...y no tengo nada mejor que hacer. 45 00:03:04,518 --> 00:03:08,689 - ¿Vas a pasarte así toda la noche? - Desconozco el futuro. 46 00:03:10,733 --> 00:03:13,944 ¿Crees que un asteroide podría impactar en la Tierra... 47 00:03:14,111 --> 00:03:17,531 ...y destruir la casa de Feynman y a los que están dentro? 48 00:03:18,616 --> 00:03:19,700 No, Sheldon. 49 00:03:19,867 --> 00:03:23,078 Entonces prepárate. Te espera una noche de morros. 50 00:03:23,495 --> 00:03:26,123 Según el anexo del contrato de relación... 51 00:03:26,290 --> 00:03:30,044 ...en el que insististe, no se permiten morros ni mal humor en una cita. 52 00:03:30,210 --> 00:03:34,798 Sabes que lo incluí por cuestiones uterinas. 53 00:03:36,175 --> 00:03:37,718 Pues a ti también te afecta. 54 00:03:38,636 --> 00:03:41,680 Temía que sacaras esto a la luz... 55 00:03:41,972 --> 00:03:44,767 ...así que tengo una solución. 56 00:03:48,729 --> 00:03:50,522 Ya está. 57 00:03:55,235 --> 00:03:58,572 En lo que a ti respecta, estoy sonriendo. 58 00:03:59,740 --> 00:04:02,117 Aunque reconozco que estoy sonriendo de verdad... 59 00:04:02,284 --> 00:04:04,453 ...porque es un vacío legal brillante. 60 00:04:06,664 --> 00:04:10,960 Bernadette, ¿has pensado cómo vas a redecorar la casa? 61 00:04:11,126 --> 00:04:13,963 Había pensado en quitar la moqueta... 62 00:04:14,129 --> 00:04:16,715 ...quitar el papel de las paredes y cambiar las luces. 63 00:04:16,882 --> 00:04:20,427 Si tiraras esta pared, te quedaría un piso entero abierto. 64 00:04:20,594 --> 00:04:24,598 Y luego... Da un poco de miedo, pero podría ser divertido. 65 00:04:24,765 --> 00:04:27,267 ...una hoguera interior. 66 00:04:29,687 --> 00:04:34,108 Oye, crecí en esta casa, ¿vale? Nadie va a derribar nada. 67 00:04:34,274 --> 00:04:35,693 Vale, vale. 68 00:04:35,859 --> 00:04:39,279 Cuando esté en la Comic-Con, traeré una bola de demolición. 69 00:04:42,616 --> 00:04:45,661 - ¿Puedo ayudarte? - Hola, ¿eres Howard Wolowitz? 70 00:04:45,828 --> 00:04:47,204 Sí. 71 00:04:47,705 --> 00:04:50,791 Esto es un poco raro. Un abogado contactó con mi padre... 72 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 ...porque su nombre está en las escrituras de esta casa. 73 00:04:54,336 --> 00:04:56,130 Vale... ¿Quién es tu padre? 74 00:04:56,296 --> 00:04:57,965 Sam Wolowitz. 75 00:04:59,675 --> 00:05:02,886 - Sam Wolowitz es mi padre. - Ya lo sé. 76 00:05:04,471 --> 00:05:07,808 Pero espera. Si tenemos el mismo padre... 77 00:05:09,018 --> 00:05:11,145 Entonces ¿eres mi hermanastro? 78 00:05:11,645 --> 00:05:12,980 Eso creo. 79 00:05:14,398 --> 00:05:17,067 Bernadette, aquí están pasando cosas raras. 80 00:05:20,487 --> 00:05:23,407 Empecé a sospechar que era una película mala... 81 00:05:23,574 --> 00:05:27,244 ...cuando miré el guion y vi el título... 82 00:05:27,786 --> 00:05:32,041 ...Simio en serie 2: mono ver, mono matar. 83 00:05:32,541 --> 00:05:36,170 Aviso de spoiler: cuando el mono ve, mata. 84 00:05:38,756 --> 00:05:42,342 Acaban de darme una nota. La voy a leer. 85 00:05:42,509 --> 00:05:45,512 "Wil, ¿quieres más Coca-Cola Light? 86 00:05:47,014 --> 00:05:49,558 También tenemos zumo". 87 00:05:51,393 --> 00:05:53,562 No quería interrumpir. 88 00:05:54,897 --> 00:05:58,484 La voz que acabáis de oír es de Leonard, el prometido de Penny. 89 00:05:58,650 --> 00:06:01,111 - ¿Por qué no te unes a nosotros? - ¿En serio? 90 00:06:01,278 --> 00:06:02,654 - Sí. - Genial. 91 00:06:02,821 --> 00:06:06,450 Mientras Leonard se prepara, vamos a contestar una llamada. 92 00:06:06,617 --> 00:06:10,454 Hola. Estás con Penny y Wil, de Simio en serie 2. 93 00:06:10,621 --> 00:06:13,874 No tengo ninguna pregunta. Quiero decir que me encanta la película. 94 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 La he visto diez veces. 95 00:06:15,626 --> 00:06:20,130 Vale, te pido perdón por la primera, pero las otras nueve son culpa tuya. 96 00:06:21,882 --> 00:06:25,636 Gracias. ¿Sabes que se ha convertido en una película de culto? 97 00:06:25,803 --> 00:06:28,388 - ¿En serio? - Sí. En una convención de ciencia ficción... 98 00:06:28,555 --> 00:06:31,433 ...vi a una mujer disfrazada de mitad simio mitad humano. 99 00:06:31,600 --> 00:06:34,770 Ah, si iba con un tío indio vestido de plátano... 100 00:06:34,937 --> 00:06:37,606 ...eran mis amigos Howard y Raj. 101 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 Tenemos a un invitado muy especial. 102 00:06:41,568 --> 00:06:45,322 Un amigo al que conoceréis por ser director de películas como Clerks... 103 00:06:45,489 --> 00:06:49,952 ...o de podcasts y libros donde te recuerda a menudo que él dirigió Clerks. 104 00:06:50,119 --> 00:06:51,328 Hola, Kevin Smith. 105 00:06:51,495 --> 00:06:53,831 Hola, tío. ¿Va todo bien, Wil? 106 00:06:53,997 --> 00:06:59,128 Porque han pasado dos minutos y no has mencionado Cuenta conmigo. 107 00:07:00,003 --> 00:07:03,966 - Hola, Kevin, qué ilusión hablar contigo. - Sí, de verdad. 108 00:07:04,133 --> 00:07:07,177 Ah, sois un encanto. Oye, Penny, escucha. Vi tu película. 109 00:07:07,344 --> 00:07:09,346 Vaya, ojalá fuera mejor. 110 00:07:09,513 --> 00:07:12,432 No te preocupes. ¿Has visto algunas películas de Kevin? 111 00:07:13,475 --> 00:07:16,019 Te estás jugando una paliza, Wheaton. 112 00:07:17,980 --> 00:07:22,526 Me moló la película de los simios, Penny. Y creo que tú lo hiciste genial. 113 00:07:22,693 --> 00:07:25,445 - Yo también salgo. - Sí, da igual. Penny... 114 00:07:26,738 --> 00:07:30,117 Penny, ¿por qué no haces más cosas? Yo te contrataría sin dudarlo. 115 00:07:30,284 --> 00:07:31,827 - ¿En serio? - Pues claro. 116 00:07:31,994 --> 00:07:34,496 Ahora mismo tengo una película en preproducción... 117 00:07:34,663 --> 00:07:38,625 ...muy distinta a todo lo que he hecho antes. Se llama Clerks 3. 118 00:07:40,335 --> 00:07:44,173 - Deberías hacer una prueba. - Madre de... Me encantaría. 119 00:07:44,339 --> 00:07:47,176 - Ahora tienes otro trabajo. - Puedo compaginarlo. 120 00:07:47,593 --> 00:07:49,636 No creo que puedas compaginarlo. 121 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 No creo que te haya preguntado. 122 00:07:52,472 --> 00:07:53,682 Sí, dale caña, Penny. 123 00:07:55,517 --> 00:07:58,020 No te metas, Kevin Smith. 124 00:07:59,938 --> 00:08:01,648 ¿Crees que llega un momento... 125 00:08:01,815 --> 00:08:04,902 ...en el que deja de importarte quedarte fuera de algo? 126 00:08:05,360 --> 00:08:06,778 Seguramente no. 127 00:08:06,945 --> 00:08:10,574 Participar en actividades de grupo es una ventaja de la evolución. 128 00:08:11,325 --> 00:08:14,077 ¿Sabes qué? Antes me encantaba la evolución... 129 00:08:14,244 --> 00:08:18,332 ...pero he evolucionado y ahora me parece una tontería. 130 00:08:19,499 --> 00:08:23,378 Sentirse marginado es terrible. Nadie lo entiende mejor que yo. 131 00:08:24,004 --> 00:08:25,631 Anda, fíjate. 132 00:08:25,797 --> 00:08:28,175 Hasta en tu ejemplo estás sola. 133 00:08:30,427 --> 00:08:34,223 Hubo una epidemia de piojos en mi colegio y los tuvieron todos menos yo. 134 00:08:34,389 --> 00:08:39,394 Intenté engañar a la gente echándome azúcar en el pelo, pero me atacaron abejas. 135 00:08:41,313 --> 00:08:44,691 Me los imagino a todos en casa de Feynman. 136 00:08:45,067 --> 00:08:47,069 Hablando de Schrödinger... 137 00:08:47,236 --> 00:08:50,197 ...y al mismo tiempo, no hablando de Schrödinger. 138 00:08:51,073 --> 00:08:55,702 ¿Lo ves? Se están perdiendo chistes tronchantes como ese. 139 00:08:55,911 --> 00:08:58,455 Y al mismo tiempo, no. 140 00:08:59,790 --> 00:09:03,794 Me recuerda a cuando mis hermanos construían fuertes en el salón... 141 00:09:03,961 --> 00:09:07,547 ...y no me dejaban entrar. Qué rabia me daba. 142 00:09:07,881 --> 00:09:13,011 No puedo hacer nada para que te inviten al simposio. 143 00:09:13,178 --> 00:09:15,305 Pero si quieres, podemos... 144 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 ...construir un fuerte. 145 00:09:18,100 --> 00:09:19,810 ¿No es un poco infantil? 146 00:09:20,394 --> 00:09:22,813 ¿Más infantil que esto? 147 00:09:26,066 --> 00:09:29,528 Voy a por las mantas, tú busca en Google cómo divertirse como niños. 148 00:09:32,072 --> 00:09:34,908 Soy un mal anfitrión. Voy a por más café. 149 00:09:35,075 --> 00:09:37,077 - Ya voy yo, Howard. - No hace falta. 150 00:09:39,746 --> 00:09:41,248 Josh, ¿a qué te dedicas? 151 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 Estudio Oceanografía en San Diego. 152 00:09:43,667 --> 00:09:45,794 Ah, qué guay. 153 00:09:49,965 --> 00:09:51,967 Me encanta Buscando a Nemo. 154 00:09:53,176 --> 00:09:56,805 Basta de charlas. ¿Cómo sabemos que eres quien dices ser? 155 00:09:57,264 --> 00:10:00,309 - ¿Por qué iba a mentir? - Vale, ahí me has pillado. 156 00:10:02,394 --> 00:10:04,187 - ¿Quieres dinero? - No. 157 00:10:04,354 --> 00:10:06,606 ¿Riñón? ¿Córnea? ¿Un trozo de hígado? 158 00:10:06,940 --> 00:10:07,983 No. 159 00:10:08,650 --> 00:10:10,193 Tocas versiones de los Beatles... 160 00:10:10,360 --> 00:10:12,946 ...y necesitas que Howard sustituya a tu padre como Ringo. 161 00:10:15,240 --> 00:10:19,661 - ¿Por qué no ayudas con el café? - Vale, pero algo huele a podrido. 162 00:10:19,828 --> 00:10:22,914 Y no solo porque trabajas con animales marinos. 163 00:10:23,081 --> 00:10:26,293 Eso suena interesante y me gustaría saber más al respecto. 164 00:10:29,129 --> 00:10:31,506 - Oye, ¿estás bien? - Pues no. 165 00:10:31,673 --> 00:10:35,677 ¿Ese tío se presenta de repente y ahora tengo un hermano? 166 00:10:35,844 --> 00:10:38,889 ¿Mi padre tiene otra familia? 167 00:10:39,723 --> 00:10:42,517 Lo entiendo. ¿Qué quieres hacer? 168 00:10:42,684 --> 00:10:46,188 No lo sé, pues... Me gustaría que desapareciera. 169 00:10:46,355 --> 00:10:47,981 No puedo asumir todo esto. 170 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 Vale, yo te ayudo. 171 00:10:50,942 --> 00:10:53,111 Gracias. Vamos. 172 00:10:54,946 --> 00:10:57,908 Quiero destacar cómo esta pared nos ha dado mucha intimidad. 173 00:11:00,077 --> 00:11:03,580 No me creo que mi hermano sea astronauta. Es increíble. ¿Cómo fue? 174 00:11:03,747 --> 00:11:07,918 - Mira, tío, es hora de que te... - Oye. El joven ha hecho una buena pregunta. 175 00:11:11,838 --> 00:11:13,548 Para los que acabéis de llegar... 176 00:11:13,715 --> 00:11:16,843 ...estamos escuchando una divertida discusión entre mi compañera... 177 00:11:17,010 --> 00:11:19,554 No discutimos. Estamos hablando. 178 00:11:20,680 --> 00:11:24,226 Vale. Estamos escuchando una divertida conversación... 179 00:11:24,393 --> 00:11:28,230 ...entre mi compañera de Simio en serie 2 y su prometido... 180 00:11:28,397 --> 00:11:31,274 ...que está en contra de los sueños de las mujeres. 181 00:11:33,944 --> 00:11:36,113 Devuélveme ese zumo. 182 00:11:37,948 --> 00:11:40,742 - ¿Qué tiene de malo la prueba? - ¿Y si te cogen? 183 00:11:40,909 --> 00:11:44,413 No sé, haría una película, podría hacerme rica y famosa... 184 00:11:44,579 --> 00:11:47,749 ...ganar un Óscar, un Globo de Oro y vivir una vida increíble. 185 00:11:48,166 --> 00:11:50,252 ¿Con una película de Kevin Smith? 186 00:11:51,628 --> 00:11:53,588 Oye, voy a colgar. 187 00:11:54,089 --> 00:11:56,091 No lo escuches. Eres la leche. 188 00:11:56,258 --> 00:11:58,093 Uno de los grandes directores de nuestra época. 189 00:11:58,260 --> 00:12:00,345 No tengo un papel para ti, Wheaton. 190 00:12:01,972 --> 00:12:03,890 Nos despedimos de Kevin Smith. 191 00:12:05,016 --> 00:12:07,936 - Muchas gracias. - Solo intento protegerte. 192 00:12:08,103 --> 00:12:11,940 ¿Cuántas veces te he visto destrozada intentando triunfar como actriz? 193 00:12:12,107 --> 00:12:15,444 En vez de protegerme, ¿por qué no te ilusionas cuando pasa algo bueno? 194 00:12:15,610 --> 00:12:17,362 Siempre me ilusiono por ti. 195 00:12:17,529 --> 00:12:20,907 Estoy contento porque tienes un trabajo nuevo y un buen sueldo. 196 00:12:21,074 --> 00:12:24,786 - ¿Bueno? Gano el doble que tú. - Espera, ¿el doble? 197 00:12:24,953 --> 00:12:26,413 Sí. 198 00:12:27,122 --> 00:12:29,958 ¿Dos veces? ¿El doble? 199 00:12:31,418 --> 00:12:36,465 Para los de casa, Leonard acaba de saber que su prometida gana mucho más que él. 200 00:12:36,715 --> 00:12:38,925 Escuchemos. 201 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 He estudiado media vida. Tengo un doctorado. 202 00:12:41,845 --> 00:12:44,598 Sigo pagando los préstamos de la facultad. 203 00:12:44,764 --> 00:12:47,642 Bueno, ¿cuánto debes? Igual puedo ayudarte. 204 00:12:49,561 --> 00:12:52,814 Wil, yo... ¿Puedes apagar el podcast un rato? 205 00:12:52,981 --> 00:12:56,443 Para los de casa, estoy negando con la cabeza. 206 00:13:04,117 --> 00:13:05,368 ¿Qué tal vas, Sheldon? 207 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 De lujo. 208 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 Ya he acabado de colgar las luces. 209 00:13:11,291 --> 00:13:14,169 - ¿Puedo pasar? - Sí. Pero entra por el lateral. 210 00:13:14,336 --> 00:13:17,047 Batman es una manta de carga. 211 00:13:22,260 --> 00:13:24,971 - Qué pasada. - Ya te digo. 212 00:13:25,138 --> 00:13:28,141 Esta no es la foto. Es mi cara de verdad. 213 00:13:30,143 --> 00:13:34,689 ¿Qué hacemos? Esto es un fuerte. Hay que sentarse en el suelo. 214 00:13:34,856 --> 00:13:37,317 ¿En plan machote? Vale. 215 00:13:40,987 --> 00:13:44,574 Todo se ve supergrande desde aquí abajo. 216 00:13:45,617 --> 00:13:48,161 Así debe de sentirse Leonard. 217 00:13:51,831 --> 00:13:56,253 Me sorprende que puedas oírme con esta barrita de menta en tu oreja. 218 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 - Sí, mola, ¿eh? - Sí. 219 00:14:00,549 --> 00:14:03,218 Bueno, yo tengo que irme ya. 220 00:14:03,677 --> 00:14:07,222 Howie, ¿sabes que la gente dice eso cuando empiezas a hacer magia? 221 00:14:08,890 --> 00:14:10,684 Lo siento. Me esperan horas de viaje. 222 00:14:10,850 --> 00:14:13,520 Bueno, espero que volvamos a vernos. 223 00:14:14,271 --> 00:14:18,692 Yo también. Siempre he soñado con tener un hermano con quien jugar al béisbol. 224 00:14:19,859 --> 00:14:21,361 Sigue soñando. 225 00:14:22,362 --> 00:14:24,614 Hice el saque de honor en un partido de los Angels. 226 00:14:25,574 --> 00:14:28,034 Lo hizo con un robot. 227 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 ¿Te acostaste con un robot? 228 00:14:32,664 --> 00:14:35,542 - No quería decir eso. - Pero técnicamente, sí. 229 00:14:38,545 --> 00:14:41,464 Espera. Si ganas tanto dinero, ¿dónde está? 230 00:14:41,631 --> 00:14:44,134 - A salvo. - ¿Qué significa eso? ¿Debajo de tu cama? 231 00:14:44,301 --> 00:14:47,804 No. En una carpeta diversificada de acciones y bonos. 232 00:14:47,971 --> 00:14:52,934 No soy muy conservadora. Soy joven. Mi agente dice que puedo asumir riesgos. 233 00:14:53,101 --> 00:14:56,813 - Un momento. ¿Tienes un agente? - ¿Tú no tienes? 234 00:14:56,980 --> 00:14:59,941 ¿Por qué iba a tenerlo? No tengo dinero. 235 00:15:01,192 --> 00:15:04,571 Cielo, deberías intentar ganar dinero. 236 00:15:05,071 --> 00:15:09,784 Para los que escucháis desde casa, ¿no es genial? 237 00:15:09,951 --> 00:15:12,579 Wil, te suplico que apagues ese chisme. 238 00:15:12,746 --> 00:15:14,372 Claro. 239 00:15:15,540 --> 00:15:17,292 Y ya estamos aquí de nuevo. 240 00:15:18,418 --> 00:15:20,587 ¿Por qué le das tanta importancia? 241 00:15:20,754 --> 00:15:23,256 Nuestros papeles han cambiado en estos años. 242 00:15:23,423 --> 00:15:26,926 La vida es así. Seguro que volverán a cambiar con el tiempo. 243 00:15:27,636 --> 00:15:30,221 Genial. No solo tienes más éxito que yo... 244 00:15:30,388 --> 00:15:32,265 ...encima eres más madura. 245 00:15:32,682 --> 00:15:36,353 Vale, mira. ¿Te sentirías mejor si hiciera una tontería... 246 00:15:36,519 --> 00:15:40,357 ...como escaparme del trabajo un día para hacer una prueba para Kevin Smith? 247 00:15:40,523 --> 00:15:42,609 Eso sería genial. Gracias. 248 00:15:44,152 --> 00:15:47,989 Voy a intervenir un instante. Leonard, hace nada estabas decidido... 249 00:15:48,156 --> 00:15:51,451 ...a que Penny no retomara su carrera como actriz. Ahora la apoyas. 250 00:15:51,618 --> 00:15:54,704 ¿Se puede decir que te la ha metido doblada? 251 00:15:56,289 --> 00:15:58,208 Se puede decir, Wil. 252 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 Tengo una pregunta. 253 00:16:03,755 --> 00:16:05,507 ¿El robot era sexy? 254 00:16:06,383 --> 00:16:10,303 En realidad, era solo una mano mecánica. 255 00:16:10,970 --> 00:16:13,473 Porque no hace falta más, ¿verdad? 256 00:16:14,724 --> 00:16:16,851 Eres mi hermano. 257 00:16:18,353 --> 00:16:25,235 Vale, los cuatro finalistas del primer Concurso al Mejor Fuerte son... 258 00:16:26,695 --> 00:16:31,825 ...el Fuerte Knox, el Fuerte Ticonderoga, el Fuerte Sumter... 259 00:16:31,991 --> 00:16:33,910 ...y el Fuerte McManta Acogedora. 260 00:16:35,620 --> 00:16:39,833 Yo diría que Knox gana a Ticonderoga por el oro... 261 00:16:39,999 --> 00:16:44,337 ...y McManta gana a Sumter porque gana en número de hilos. 262 00:16:48,007 --> 00:16:49,926 Son las diez. 263 00:16:50,093 --> 00:16:53,847 - Se acabó la cita. - No. No hemos elegido al ganador. 264 00:16:54,264 --> 00:16:56,266 Los dos sabemos que va a ganar este. 265 00:16:56,433 --> 00:16:57,934 Bueno, eso es verdad. 266 00:16:58,101 --> 00:17:01,855 El Fuerte Knox no tiene una biblioteca secreta de Física. 267 00:17:03,773 --> 00:17:08,361 - Venga. Te ayudo a desmontarlo. - Espera. ¿Y si, solo esta vez... 268 00:17:08,528 --> 00:17:13,199 ...suspendemos la norma del horario y te quedas hasta más tarde? 269 00:17:15,076 --> 00:17:18,455 Bueno, si vamos a pasar de las normas... 270 00:17:19,497 --> 00:17:23,585 ...podría quedarme hasta muy tarde y podríamos dormir juntos. 271 00:17:25,170 --> 00:17:29,549 - Eso es un paso enorme. - Es un fuerte enorme. 272 00:17:32,135 --> 00:17:33,136 Muy bien. 273 00:17:33,303 --> 00:17:39,559 Accedo a que pasemos una noche juntos como amigos y apta para todos los públicos. 274 00:17:41,269 --> 00:17:45,273 Para mayores de siete años. Hay escenas que pueden ser demasiado intensas. 275 00:17:46,441 --> 00:17:51,571 Para todos los públicos con una advertencia para familias con bebés y niños pequeños. 276 00:17:53,281 --> 00:17:54,616 Me quedo a dormir. 277 00:17:56,367 --> 00:17:58,661 ¿Te presto un cepillo de dientes o un pijama? 278 00:17:59,204 --> 00:18:03,249 ¿Te alarmaría saber que escondí esto aquí hace dos años... 279 00:18:03,416 --> 00:18:05,835 ...por si se daba la ocasión? 280 00:18:08,588 --> 00:18:11,841 Sí, pero sabes lo mucho que admiro la preparación. 281 00:18:13,384 --> 00:18:15,470 ¿Cómo sabías que estaríamos en el salón? 282 00:18:15,637 --> 00:18:18,097 ¿Quién dice que solo escondí este kit? 283 00:18:26,731 --> 00:18:28,733 ¿Hola? ¿Qué es esto? 284 00:18:28,900 --> 00:18:31,027 Hemos construido un fuerte. 285 00:18:32,403 --> 00:18:33,571 ¿Esas son mis sábanas? 286 00:18:33,738 --> 00:18:35,907 Así es. 287 00:18:36,366 --> 00:18:40,370 Vale, bueno, pasadlo bien. Yo me voy a dormir. 288 00:18:40,537 --> 00:18:42,914 Leonard, ¿no quieres ver el fuerte por dentro? 289 00:18:43,081 --> 00:18:45,041 - No, gracias. - Venga, va. 290 00:18:45,208 --> 00:18:47,794 Quiero decirle a alguien que no puede entrar. 291 00:18:48,753 --> 00:18:52,632 Vale, está bien. Sheldon, ¿puedo entrar en tu fuerte? 292 00:18:53,341 --> 00:18:55,802 Quiero decir que no, pero es tan guay. Entra. 293 00:18:58,513 --> 00:19:01,808 - Gracias. - Siéntate en el suelo. 294 00:19:01,975 --> 00:19:04,435 Ahí no, ese es mi sitio.