1 00:00:02,466 --> 00:00:05,067 لينارد)، لقد ألفت نكته) كي أبدأ بها الحديث 2 00:00:05,069 --> 00:00:06,609 (في محاضرتنا في (بيركلي 3 00:00:06,611 --> 00:00:07,780 أحب أن أضحك 4 00:00:07,782 --> 00:00:09,285 لكن قلها على أي حال 5 00:00:10,288 --> 00:00:12,225 ... حسناً 6 00:00:12,227 --> 00:00:17,166 ماذا تقول لخريج من قسم الفيزياء في جامعة (يو سي بيركلي)؟ 7 00:00:17,168 --> 00:00:19,768 أحضر لي البطاطا المقلية مع هذا 8 00:00:20,739 --> 00:00:24,612 لأن تعليمه لم يجهزه لمهنة في العلوم 9 00:00:26,783 --> 00:00:28,453 أتعلم، عندما يلاحقونكما أثناء هربكما من هناك 10 00:00:28,455 --> 00:00:30,150 عليك أن تركض فقط (أسرع من (شيلدون 11 00:00:30,890 --> 00:00:32,226 أمستعدان للرحلة؟ 12 00:00:32,228 --> 00:00:33,562 نعم، أعتقد ذلك 13 00:00:33,564 --> 00:00:36,797 لقد قمت بإعادة ملئ "حـ . حـ . عـ" 14 00:00:36,799 --> 00:00:37,838 حـ . حـ . عـ"؟" 15 00:00:37,840 --> 00:00:39,334 "حقيبة الحمامات العامة" 16 00:00:40,344 --> 00:00:45,341 كل ما يحتاجه الولد كي يتبول في أماكن جديدة غريبة 17 00:00:45,343 --> 00:00:47,781 لا أرى الجنون في جلب حقيبة 18 00:00:47,783 --> 00:00:50,116 فيها ورق المرحاض الخاص (بك و معقم الأيدي (بيوريل 19 00:00:50,118 --> 00:00:52,215 أكمل 20 00:00:52,217 --> 00:00:54,994 و قفازات مطاطية، و معطر جو 21 00:00:54,996 --> 00:00:57,596 سماعات رأس عازلة للصوت 22 00:00:57,598 --> 00:00:59,165 و صفارة خطر 23 00:01:00,432 --> 00:01:01,735 رذاذ الفلفل 24 00:01:01,737 --> 00:01:04,705 و إشارة متعددة اللغات "تشير إلى أن المكان "غير شاغر 25 00:01:04,707 --> 00:01:06,114 دعونا نرى 26 00:01:06,116 --> 00:01:09,484 واقيات للمقعد جوارب للحذاء 27 00:01:09,486 --> 00:01:11,549 ملقط غسيل لأنفي 28 00:01:11,551 --> 00:01:14,854 و مرآة على عصى 29 00:01:14,856 --> 00:01:17,262 كي أتأكد من أن الشخص في المرحاض بجانبي 30 00:01:17,264 --> 00:01:19,095 ليس غريب الأطوار 31 00:01:21,801 --> 00:01:24,801 ألا زلت قلقة من أن تقوم إحدى فتيات (بيركلي) بسرقته منك؟ 32 00:01:24,803 --> 00:01:28,412 أجل، من تظنين أعطاه صفارة الخطر؟ 33 00:01:48,592 --> 00:01:52,592 ‘‘نظريــة الانفجــار الكبيــر’’ ‘‘غــارة سكايواكــر’’ 34 00:01:57,340 --> 00:01:59,948 أتود أن تلعب لعبة سيارة فيزيائية إخترعتها 35 00:01:59,950 --> 00:02:01,917 تدعى "لا يمكنني أن أرى"؟ 36 00:02:02,983 --> 00:02:05,252 فيها كل الإثارة من لعبة "يمكنني أن أرى" 37 00:02:05,254 --> 00:02:08,252 لكن بإضافة متعة من الجزيئات الذرية و الموجات 38 00:02:08,254 --> 00:02:10,387 التي تتواجد خارج نطاق الطيف المرئي 39 00:02:10,389 --> 00:02:11,955 إن كانت بنصف المتعة من لعبة 40 00:02:11,957 --> 00:02:14,091 واحد ضرب عشرة للقوة أربعة" "،من زجاجات الجعة على الحائط 41 00:02:14,093 --> 00:02:15,764 فأنا موافق 42 00:02:15,766 --> 00:02:17,397 سأبدأ 43 00:02:17,399 --> 00:02:21,903 لا يمكنني أن أرى ... بعيني الصغيرة 44 00:02:23,041 --> 00:02:25,742 شيء ما يمر ... من خلالنا 45 00:02:25,744 --> 00:02:27,406 (مشروب (الفرابتشينو بحليب الصويا الذي تناولته؟ 46 00:02:28,544 --> 00:02:30,413 هلا لعبت من فضلك اللعبة؟ 47 00:02:30,415 --> 00:02:33,013 لا يمكنني أن أرى بعيني الصغيرة 48 00:02:33,015 --> 00:02:35,045 شيء ما يمر من خلالنا 49 00:02:35,047 --> 00:02:37,117 ... لا أدري 50 00:02:37,119 --> 00:02:39,789 إن كان ست و خمسون مليار (نيوترون) شمسي يمرون 51 00:02:39,791 --> 00:02:41,853 خلال "السنتيمتر" المربع كل ثانية 52 00:02:41,855 --> 00:02:43,894 بالنظر إلى مساحة سطح هذه السيارة 53 00:02:43,896 --> 00:02:45,791 حوالي ستين ألف سنتيمتر" مربع" 54 00:02:45,793 --> 00:02:50,537 هذا يعني 3.9 مضروبة بعشرة للقوة الخامسة عشر من (النيوترونات) الشمسية؟ 55 00:02:52,603 --> 00:02:55,104 لم أعد أرغب باللعب 56 00:02:56,106 --> 00:02:57,671 لم نقم برحلة بالسيارة منذ فترة 57 00:02:57,673 --> 00:02:58,871 هذا ممتع 58 00:02:58,873 --> 00:03:00,342 فهمنا الأمر ... لقد كسبت اللعبة 59 00:03:00,344 --> 00:03:02,143 توقف عن التفاخر 60 00:03:02,145 --> 00:03:04,313 لا، اسمع، لقد كتبنا بحثاً سوياً 61 00:03:04,315 --> 00:03:06,049 الآن يتسنى لنا الذهاب لجامعة و الحديث عنه 62 00:03:06,051 --> 00:03:07,553 هذا رائع جداً 63 00:03:08,419 --> 00:03:10,256 أظن ذلك 64 00:03:10,258 --> 00:03:14,792 بالحقيقة، إن كنت ترغب بالإحتفال ببعض الموسيقى 65 00:03:14,794 --> 00:03:16,422 لن أمانع هذا 66 00:03:16,424 --> 00:03:19,258 ماذا ... ؟ 67 00:03:20,522 --> 00:03:22,725 لقد جُنَ جنون هذه الرحلة 68 00:03:23,685 --> 00:03:25,952 شغل تلك الموسيقى الإيقاعية أيها الفتى الأبيض 69 00:03:27,855 --> 00:03:29,884 أنا متفاجئ من أنك تعرف هذه العبارة 70 00:03:29,886 --> 00:03:32,786 أية عبارة؟ 71 00:03:35,826 --> 00:03:38,786 إذاً، لقد وضعت ملصق على كل ما نريد أن نبيعه 72 00:03:38,788 --> 00:03:40,648 نحتاج أن نخرج كل شيء إلى مدخل السيارة 73 00:03:40,650 --> 00:03:42,015 أيمكنني أن أكون مسئولة عن التسعير؟ 74 00:03:42,017 --> 00:03:44,519 فأنا أذهب إلى مبيعات المرآب طوال حياتي 75 00:03:44,521 --> 00:03:46,793 أتصدقون أني حصلت على هذه الجوارب مقابل خمس سنتات؟ 76 00:03:48,396 --> 00:03:51,864 حسناً، (آيمي) مسئولة عن التسعير و كيف أن تكون بسن 75 77 00:03:53,433 --> 00:03:55,094 مهلاً (بيني)، أيمكنك أن تساعديني في هذه؟ 78 00:03:55,096 --> 00:03:56,199 طبعاً 79 00:03:56,201 --> 00:03:57,799 كنا نملك واحدة مثل هذه عندما كنت صغيرة 80 00:03:57,801 --> 00:03:59,270 كنت ألعب طوال الوقت 81 00:03:59,272 --> 00:04:01,037 حقاً؟ أنا أحب تنس الطاولة 82 00:04:01,039 --> 00:04:03,267 قصدت تنس الجعة (إن أصبت كأس الجعة خصمك يشربه) 83 00:04:04,470 --> 00:04:06,004 كنت أملك طاولة أيضاً 84 00:04:06,006 --> 00:04:08,644 لكن لم أملك أصدقاء لذا كل ما كنت أقوم به هو الإرسال 85 00:04:09,879 --> 00:04:12,319 أتعلمين، يمكنك أن تبقي جانباً مرفوعاً و تلعبين ضده 86 00:04:12,321 --> 00:04:15,226 و إن كنت أملك صديقاً لعله أخبرني بهذا 87 00:04:17,796 --> 00:04:19,490 أعذريني 88 00:04:19,492 --> 00:04:21,657 لماذا يوجد ملصق على هذه؟ 89 00:04:21,659 --> 00:04:23,465 إنها نسخة جهاز (تارديس) الخاصة (بي من مسلسل (دكتور هو (تارديس: جهاز سفر عبر الزمن و الأبعاد الأخرى) 90 00:04:23,467 --> 00:04:25,498 كنت أخطط لنقلها للمنزل 91 00:04:25,500 --> 00:04:27,771 أظن أنك أجبت على سؤالك 92 00:04:29,069 --> 00:04:31,739 بربك، في أحد الأيام قد يتضاعف سعرها 93 00:04:31,741 --> 00:04:34,412 و تصبح بنصف السعر الذي دفعته ثمناً لها 94 00:04:34,414 --> 00:04:36,044 حبيبي، هناك الكثير لنقوم به 95 00:04:36,046 --> 00:04:37,844 لا يتوجب علينا البت في هذا حالاً 96 00:04:37,846 --> 00:04:40,818 حسناً، طالما أنك تبقين تفكيرك منفتح 97 00:04:40,820 --> 00:04:42,683 بالطبع 98 00:04:58,780 --> 00:05:00,643 إذاً هم يطلبون 99 00:05:00,645 --> 00:05:03,948 أن يقوم الفتى الأبيض بتشغيل الموسيقى الإيقاعية، صحيح؟ 100 00:05:03,950 --> 00:05:05,917 صحيح 101 00:05:05,919 --> 00:05:11,055 و الموسيقى التي نستمع إليها الآن هي إيقاعية أيضاً؟ 102 00:05:12,193 --> 00:05:14,230 بالتأكيد 103 00:05:14,232 --> 00:05:15,893 دعني أسألك هذا 104 00:05:15,895 --> 00:05:21,997 أتظن أن هذه الأغنية هي التي سيقوم الفتى بتشغيلها بالنهاية؟ 105 00:05:23,840 --> 00:05:25,774 من الممكن 106 00:05:25,776 --> 00:05:29,340 إذاً هي المعادل الموسيقي (لمفارقة (راسل 107 00:05:29,342 --> 00:05:32,011 سؤال إذا ما كانت مجموعة كل المجموعات 108 00:05:32,013 --> 00:05:35,240 الذين لا يضمون أنفسهم كأعضاء تضم نفسها كعضو بما أنها مجموعة الجميع؟ 109 00:05:35,242 --> 00:05:37,208 بالضبط - ... إذاً - 110 00:05:37,210 --> 00:05:38,511 أنا أكرهها 111 00:05:38,513 --> 00:05:39,815 الموسيقى يجب أن تكون ممتعة 112 00:05:42,584 --> 00:05:44,244 نحن نسبق جدولنا 113 00:05:44,246 --> 00:05:46,380 سنصل هناك مبكر جداً 114 00:05:46,382 --> 00:05:48,020 أتظن أن غرفتنا في الفندق ستكون جاهزة؟ 115 00:05:48,022 --> 00:05:49,386 أشك في ذلك 116 00:05:49,388 --> 00:05:51,985 ألست قلقاً من أن الجلس في الردهة 117 00:05:51,987 --> 00:05:57,254 لفترة طويلة قد يلفت إنتباه محقق الفندق؟ 118 00:05:57,256 --> 00:06:02,555 إن لفتنا إنتباهه سنقول له "!أغرب عن وجهنا يا هذا" 119 00:06:03,693 --> 00:06:06,934 يبدو لي أنه تصرف عدائي لكن لا بأس 120 00:06:08,168 --> 00:06:12,208 أتعلم، لن نكون بعيدين (عن مزرعة (سكايواكر 121 00:06:12,210 --> 00:06:14,072 هذا صحيح 122 00:06:14,074 --> 00:06:15,976 ليس كما لو يمكننا الدخول إليها 123 00:06:15,978 --> 00:06:18,008 لِمَ لا؟ 124 00:06:18,010 --> 00:06:20,017 (لا أعتقد أن (جورج لوكاس جعل مقره الرئيسي 125 00:06:20,019 --> 00:06:23,083 في منتصف الخلاء لأنه أراد من الجميع أن يقوموا بزيارته 126 00:06:23,085 --> 00:06:27,354 مستنقعات (يودا) كانت في منتصف الخلاء 127 00:06:27,356 --> 00:06:29,522 كوكب (تاتوين) كان في منتصف الخلاء 128 00:06:29,524 --> 00:06:31,730 كوكب (هوث) كان في منتصف الخلاء 129 00:06:33,260 --> 00:06:34,699 (إنها شيفرة يا (لينارد 130 00:06:34,701 --> 00:06:36,900 يريد منا أن نزوره 131 00:06:39,439 --> 00:06:40,668 صحيح أننا نملك الوقت 132 00:06:40,670 --> 00:06:43,571 ما أعنيه، يمكننا أن نقود بجانبها و ننظر إليها 133 00:06:43,573 --> 00:06:45,705 !أجل 134 00:06:45,707 --> 00:06:47,345 أنا متحمس جداً 135 00:06:47,347 --> 00:06:49,744 و لا يمكننا أن أخفي ذلك 136 00:06:49,746 --> 00:06:53,619 و أنا على وشك أن أفقد" "السيطرة و هذا يعجبني 137 00:06:55,558 --> 00:06:57,557 عما تتحدث؟ 138 00:07:03,664 --> 00:07:05,903 إذاً متى تظنان أنكما ستنتقلان للسكن هنا؟ 139 00:07:05,905 --> 00:07:08,840 لا زلنا نفكر مدى إعادة التصميم التي سنقوم بها 140 00:07:08,842 --> 00:07:10,873 من الصعب إيجاد التوازن الصحيح 141 00:07:10,875 --> 00:07:11,977 "بين "الحداثة الراقية 142 00:07:11,979 --> 00:07:14,840 و "مهرجان الأم اليهودية "للخردوات الصغيرة 143 00:07:15,810 --> 00:07:18,216 هل وصلتما لقرار بخصوص تارديس"؟" 144 00:07:18,218 --> 00:07:21,415 أعتقد يمكننا أن نبيعه إن أسميناه "المرحاض البريطاني الضخم المتنقل" 145 00:07:23,585 --> 00:07:26,454 لن نبيعه، إنه ملكي 146 00:07:26,456 --> 00:07:28,086 لا يمكنك أن تقرر وحدك 147 00:07:28,088 --> 00:07:29,925 ماذا إن تصارعنا بالأذرع؟ 148 00:07:29,927 --> 00:07:31,293 هذا ليس عادلاً 149 00:07:31,295 --> 00:07:35,197 هذه تماماً كتحديّ لكِ في مسابقة إرتداء السراويل المثيرة 150 00:07:36,598 --> 00:07:37,893 يمكنكما أن تلعبا تنس الطاولة من أجله 151 00:07:37,895 --> 00:07:39,502 يمكنني أن أقوم بهذا 152 00:07:39,504 --> 00:07:40,431 كيف هذا عادلاً؟ 153 00:07:40,433 --> 00:07:41,736 لقد نشأت تملك طاولة 154 00:07:41,738 --> 00:07:44,208 صحيح، لكنني استخدمتها بالغالب كساحة معركة 155 00:07:44,210 --> 00:07:47,006 في حرب مستمرة بين المتحولين و القطط الرعدية 156 00:07:47,008 --> 00:07:49,606 للسيطرة على حمالة صدر وجدتها في الغابة 157 00:07:52,081 --> 00:07:53,752 بيرناديت)، لأجل كل حلقة) (من (دكتور هو 158 00:07:53,754 --> 00:07:55,080 جعلني (لينارد) أشاهدها 159 00:07:55,082 --> 00:07:56,352 سألعب بالنيابة عنك 160 00:07:56,354 --> 00:07:58,384 "و أرسل ذلك الـ "تارديس (مجدداً إلى (غاليفري 161 00:07:58,386 --> 00:08:00,352 لكرهي لمعرفة أين ينتمي 162 00:08:00,354 --> 00:08:02,958 أجل، (بيني) تلعب بدلاً مني 163 00:08:02,960 --> 00:08:05,956 هذا ليس عدلاً، تملك عضلات في نصف جسدها العلوي 164 00:08:07,526 --> 00:08:13,066 (يا رفيق،أنا بطل مدرسة (سانسكريتي للأولاد الأثرياء ثلاث مرات في الريشة 165 00:08:13,963 --> 00:08:15,864 هذا صحيح، حسناً راج) سيلعب بدلاً مني) 166 00:08:15,866 --> 00:08:17,600 لقد قمتما بإختيار الأبطال 167 00:08:17,602 --> 00:08:19,567 كما لو أننا نعيد تمثيل الطقس الألماني القديم 168 00:08:19,569 --> 00:08:21,471 المحاكمة بواسطة القتال - نعم، أيضاً مثل - 169 00:08:21,473 --> 00:08:23,840 (عندما قاتل (الماونتن) الـ (ريد فايبر "في مسلسل "لعبة العروش 170 00:08:23,842 --> 00:08:25,608 لينارد) يجعلك تشاهدين هذا أيضاً؟) 171 00:08:25,610 --> 00:08:27,144 لا، لا، يعجبني ذلك المسلسل 172 00:08:27,146 --> 00:08:28,976 فيه تنانين و أشخاص يمارسون الجنس 173 00:08:29,913 --> 00:08:31,278 إذاً حسم الأمر 174 00:08:31,280 --> 00:08:33,847 مصير الـ (تارديس) الخاص بـ (دكتور هو) سيحسم 175 00:08:33,849 --> 00:08:36,382 بواسطة معركة مستوحاة من لعبة العروش" على أرض معركة" 176 00:08:36,384 --> 00:08:39,486 القطط الرعدية ضد المتحولون 177 00:08:39,488 --> 00:08:42,790 إن كنت لا زلت تملك حمالة الصدر تلك، سأعطيك خمس سنتات مقابلها 178 00:08:48,496 --> 00:08:51,858 ها هي 179 00:08:51,860 --> 00:08:54,833 إنها مجرد بوابة 180 00:08:54,835 --> 00:08:57,831 على الطريق 181 00:08:57,833 --> 00:08:59,999 لم يكن صعباً إيجادها 182 00:09:02,873 --> 00:09:04,167 !هذا مثير جداً 183 00:09:04,169 --> 00:09:06,039 !أعلم 184 00:09:07,073 --> 00:09:08,607 أتريد أن نأخذ صورة؟ 185 00:09:08,609 --> 00:09:10,142 أريد أكثر من مجرد صورة 186 00:09:10,144 --> 00:09:11,406 أريد أن أدخل 187 00:09:11,408 --> 00:09:13,110 حسناً، و أنا أيضاً لكنهم لن يسمحوا لنا 188 00:09:13,112 --> 00:09:16,582 أهذا هو الموقف الذي جعلك تحصل على (بيني)؟ 189 00:09:16,584 --> 00:09:18,453 لا، لكني لا أملك ثلاث سنوات 190 00:09:18,455 --> 00:09:20,788 لأجعل البوابة تشفق علي 191 00:09:22,655 --> 00:09:24,652 هناك سماعة 192 00:09:24,654 --> 00:09:28,156 قُد إليها و إضغط الزر دعنا نرى ما سيحصل 193 00:09:29,030 --> 00:09:30,627 حسناً، حسناً 194 00:09:30,629 --> 00:09:33,258 ماذا سنخسر؟ 195 00:09:41,070 --> 00:09:42,674 أنا متوتر بعض الشيء 196 00:09:42,676 --> 00:09:45,307 حسناً، تمالك نفسك 197 00:09:45,309 --> 00:09:47,980 الثقة بالنفس هي المفتاح في مثل هذه المواقف 198 00:09:47,982 --> 00:09:49,845 صحيح 199 00:09:50,984 --> 00:09:53,520 !لقد ضغط الزر، أفقدت عقلك؟ 200 00:09:54,859 --> 00:09:56,025 أيمكنني أن أساعدك؟ 201 00:09:57,091 --> 00:09:59,298 إننا لا نملك موعداً 202 00:09:59,300 --> 00:10:00,531 كما أننا لا ننتمي هنا 203 00:10:00,533 --> 00:10:02,835 لكننا عشاق مجانين جداً 204 00:10:02,837 --> 00:10:04,402 ... ما أعنيه 205 00:10:04,404 --> 00:10:06,537 جنوننا يتعلق بحرب النجوم 206 00:10:06,539 --> 00:10:09,504 و ليس جنون يجعلنا نحمل حقيبة فيها شريط لاصق 207 00:10:09,506 --> 00:10:10,903 بالرغم من أننا نملك حقيبة 208 00:10:10,905 --> 00:10:13,102 لا ترغب بالنظر إلى ما في داخلها 209 00:10:15,977 --> 00:10:17,248 إنك تفسد الأمر 210 00:10:17,250 --> 00:10:18,912 (نريد لقاء (جورج لوكاس 211 00:10:18,914 --> 00:10:21,446 !و نصبح أصدقائه و نلعب معه 212 00:10:23,854 --> 00:10:25,148 مرحباً؟ 213 00:10:25,150 --> 00:10:27,053 هذه السماعة لا تعمل، فقط قودوا إلى الداخل 214 00:10:31,791 --> 00:10:33,693 و هكذا يتم الأمر 215 00:10:43,150 --> 00:10:47,249 حسناً، لقد هزمنا التحدي الأول 216 00:10:48,619 --> 00:10:53,585 الآن علينا أن نقنع أنفسنا بتحدي الوحش الذي يحرس الباب 217 00:10:53,587 --> 00:10:58,024 نحن نحاول أن نتخطى رجل الأمن (لا أن ننقذ (زيلدا 218 00:10:59,528 --> 00:11:02,229 أعتقد أن ما يجب علينا أن ننقذه هو حسك بالسخرية التشبيهية 219 00:11:02,231 --> 00:11:04,229 لكن دعنا ننجز المهمات تباعاً 220 00:11:06,167 --> 00:11:07,900 إذاً ما هي الخطة؟ 221 00:11:07,902 --> 00:11:10,196 سأكون صادقاً مع الرجل 222 00:11:10,198 --> 00:11:12,571 الصدق لن يمكننا من الدخول 223 00:11:12,573 --> 00:11:14,204 حسناً، ما هي خطتك؟ 224 00:11:14,206 --> 00:11:19,542 حسناً، خطتي مبنية على توقع أنهم يملكون مكتب للممرضة 225 00:11:19,544 --> 00:11:22,414 و قابليتك للتعرض للطعن قليلاً 226 00:11:30,360 --> 00:11:31,855 من جئتما لتقابلان؟ 227 00:11:31,857 --> 00:11:33,424 سأخبرك بالحقيقة 228 00:11:33,426 --> 00:11:35,960 إنك تقتلني 229 00:11:35,962 --> 00:11:38,000 لا نملك موعد 230 00:11:38,002 --> 00:11:40,000 (نحن عشاق لأعمال السيد (لوكاس 231 00:11:40,002 --> 00:11:43,304 و ظننا أن نحاول أن ندخل و نستكشف المكان 232 00:11:43,306 --> 00:11:44,736 آسف يا رفاق، نحن نواجه هذا دائماً 233 00:11:44,738 --> 00:11:45,839 لا يمكنني السماح لكما بالدخول 234 00:11:45,841 --> 00:11:49,739 ماذا إذا ما أخبرتك أني مؤدي صوت (يودا)؟ 235 00:11:50,845 --> 00:11:54,945 جلسة للتسجيل، علي أن أحضرها 236 00:11:55,747 --> 00:11:57,638 أنا آسف، لا تستمع إليه 237 00:11:57,640 --> 00:11:59,342 بالواقع إننا عالمي فيزياء 238 00:11:59,344 --> 00:12:01,244 سنقدم محاضرة في بيركلي) لاحقاً اليوم) 239 00:12:01,246 --> 00:12:03,244 كنا نملك بعض الوقت كي نقضيه 240 00:12:03,246 --> 00:12:05,515 اسمعا، تبدوان كشخصان محترمان 241 00:12:05,517 --> 00:12:06,810 لا يمكنني أن أسمح لكما بالدخول 242 00:12:06,812 --> 00:12:09,345 لكنني أملك بعض القبعات و القمصان لأعطيكما 243 00:12:09,347 --> 00:12:11,216 شكراً جزيلاً 244 00:12:11,218 --> 00:12:12,784 أرأيت؟ 245 00:12:12,786 --> 00:12:14,089 ... لعل الصدق أفضل 246 00:12:14,091 --> 00:12:15,089 ماذا تفعل؟ 247 00:12:15,091 --> 00:12:16,752 أتخلص من لجام الظالمين 248 00:12:16,754 --> 00:12:18,960 أيها الرجل الصغير الأعمى الحزين 249 00:12:19,793 --> 00:12:21,128 !لا تتحرك 250 00:12:21,130 --> 00:12:23,160 (الرمز (آيه آيه 23)، (آيه آيه 23 251 00:12:23,162 --> 00:12:24,528 فهمت 252 00:12:24,530 --> 00:12:26,663 !(يمكنني أن أرى المزرعة (لينارد 253 00:12:26,665 --> 00:12:29,230 إنها ريفية، إنها جميلة 254 00:12:29,232 --> 00:12:32,069 كنت سألتقط صورة لكن هناك أشخاص يلاحقونني 255 00:12:33,607 --> 00:12:34,932 ! ... سأتمكن من الوصول 256 00:12:34,934 --> 00:12:36,235 !سأتمكن من الوصول 257 00:12:36,237 --> 00:12:38,569 يملكون صواعق كهربائية ... لكنهم لن يقدموا على 258 00:12:42,609 --> 00:12:45,071 (هيا (راج 259 00:12:45,073 --> 00:12:48,775 أنت ملك تنس الطاولة 260 00:12:48,777 --> 00:12:52,549 أنت مُهَدد تنس الطاولة 261 00:12:52,551 --> 00:12:55,651 أجهز عليها، لأنني لا أملك جملة ثالثة لأقولها 262 00:12:55,653 --> 00:12:57,418 !أجل - !أجل - 263 00:12:58,388 --> 00:13:00,882 راجيش) ثمانية، (بيني) أربعة) 264 00:13:00,884 --> 00:13:02,852 آسفة، لكنها حقاً جيد 265 00:13:02,854 --> 00:13:04,985 (مهلاً (راج 266 00:13:04,987 --> 00:13:06,154 إن كان (هاورد) لا يمكنه أن (يحتفظ بالـ (تارديس 267 00:13:06,156 --> 00:13:07,856 كم رائعة ستبدو في منزلك؟ 268 00:13:07,858 --> 00:13:08,887 ماذا؟ 269 00:13:08,889 --> 00:13:10,326 أجل، ماذا؟ 270 00:13:10,328 --> 00:13:12,754 (لا أعلم الكثير عن (دكتور هو 271 00:13:12,756 --> 00:13:18,687 لكن إن قمت بوضع هذه خارج باب الشقة و تفتح المؤخرة 272 00:13:18,689 --> 00:13:23,483 ستبدو كما لو أن كامل (الشقة داخل الـ (تارديس 273 00:13:23,485 --> 00:13:30,485 و هذا رائع جداً، لأن في المسلسل داخل الـ (تارديس) أكبر بكثير من خارجه 274 00:13:30,487 --> 00:13:34,409 لكن مجدداً، أنا لا أعرف الكثير (عن (دكتور هو 275 00:13:35,578 --> 00:13:37,247 لا تستمع إليها 276 00:13:37,249 --> 00:13:39,982 أنت و أنا نعرف بعضنا منذ زمن كما لو أننا إخوة 277 00:13:40,815 --> 00:13:42,485 نحن كذلك، نحن كذلك 278 00:13:43,782 --> 00:13:45,716 !يا للهول، لا 279 00:13:45,718 --> 00:13:47,115 !يا له من إرسال سيء 280 00:13:49,191 --> 00:13:50,657 آسف يا أخي 281 00:13:50,659 --> 00:13:52,022 ثمانية لخسمة - هذا سخيف - 282 00:13:52,024 --> 00:13:53,284 أريد بطل جديد 283 00:13:53,286 --> 00:13:56,049 آيمي)، أكنت جادة بخصوص) قدرتك على الإرسال؟ 284 00:13:56,051 --> 00:13:58,383 لقد كان هذا منذ وقت طويل 285 00:13:58,385 --> 00:14:00,350 لا أدري 286 00:14:00,352 --> 00:14:02,287 على الأرجح أنا صدئة بعض الشيء 287 00:14:05,792 --> 00:14:07,094 رائع 288 00:14:07,096 --> 00:14:08,126 !إنها بطلتي 289 00:14:08,128 --> 00:14:10,165 حسناً، إن كان بإمكانك استبدال الأبطال، يمكنني ذلك أيضاً 290 00:14:10,167 --> 00:14:11,566 (أريد (راج - مهلاً - 291 00:14:11,568 --> 00:14:13,430 بربك، كما لو أنك تهتمين 292 00:14:13,432 --> 00:14:14,767 !يهمني هذا 293 00:14:14,769 --> 00:14:16,607 لحظة، لا، لا يهمني (بالتوفيق (راج 294 00:14:19,106 --> 00:14:21,186 أتعلم، ظننت أن صداقتنا عنت لك أكثر من هذا 295 00:14:21,914 --> 00:14:23,575 و أنا أيضاً ظننت هذا 296 00:14:31,317 --> 00:14:33,586 أتعتقد أنهم سيتصلون بالشرطة؟ 297 00:14:33,588 --> 00:14:35,515 لا أدري 298 00:14:35,517 --> 00:14:37,818 لعلهم يتصلون بضباط الإمبراطورية كي يأخذوننا 299 00:14:37,820 --> 00:14:40,090 لزنزانة توقيف في مركبة "نجم الموت" 300 00:14:42,892 --> 00:14:46,194 أعتقد أن هذا أدنى من ضباط الإمبراطورية 301 00:14:46,196 --> 00:14:47,561 ... الجنود هم حقاً من 302 00:14:47,563 --> 00:14:49,193 إخرس 303 00:14:50,202 --> 00:14:52,000 إنه محق 304 00:14:52,002 --> 00:14:56,270 الجنود بالحقيقة يقومون بمهمات المشاة و شرطة الجيش 305 00:14:58,470 --> 00:15:02,202 عادتاً ما أكون لطيف لكن إخرس أنت أيضاً 306 00:15:08,946 --> 00:15:10,439 ... إذاً 307 00:15:10,441 --> 00:15:13,246 لماذا أنت هنا؟ 308 00:15:13,248 --> 00:15:16,916 بالحقيقة، أردت أن ألتقي السيد (لوكاس) و أشكره 309 00:15:16,918 --> 00:15:20,412 أتعلم، أثناء نشأتي تركت الأفلام أثر كبير علي 310 00:15:20,414 --> 00:15:22,717 لم أنتمي حقاً لأي مكان 311 00:15:22,719 --> 00:15:24,757 لحين اكتشفت العوالم التي ابتكرها 312 00:15:24,759 --> 00:15:27,555 و أخيراً وجدت مكاناً أنتمي إليه 313 00:15:28,756 --> 00:15:30,857 نعم، لكن لماذا أنت هنا؟ 314 00:15:30,859 --> 00:15:32,489 قفزت من فوق السور 315 00:15:32,491 --> 00:15:34,160 و أمسكوا بي في معرض المنحوتات 316 00:15:34,162 --> 00:15:36,926 (أقبل تمثال (تشوباكا 317 00:15:42,993 --> 00:15:44,525 أعذرني 318 00:15:52,798 --> 00:15:54,700 (لينارد) 319 00:15:54,702 --> 00:15:56,971 يملكون معرض للمنحوتات 320 00:16:01,075 --> 00:16:04,545 حسناً، تحدثت لمشرفي و سنسمح لكما بالذهاب بإنذار فقط 321 00:16:04,547 --> 00:16:08,010 لكن إن عدتما مجدداً، سنتصل بالشرطة و نقدم شكاوي ضدكما 322 00:16:08,012 --> 00:16:09,010 فهمنا 323 00:16:09,012 --> 00:16:09,978 شكراً جزيلاً 324 00:16:09,980 --> 00:16:11,585 ماذا عني؟ 325 00:16:11,587 --> 00:16:13,016 لا، لن تذهب لأي مكان أيها المحب للتقبيل 326 00:16:13,018 --> 00:16:14,584 هيا بنا 327 00:16:14,586 --> 00:16:17,687 يجب أن أصوركما كي أضع صورتكما في نقطة الحراسة 328 00:16:17,689 --> 00:16:18,655 سؤال واحد 329 00:16:18,657 --> 00:16:20,150 بخصوص تلك الصورة 330 00:16:20,152 --> 00:16:21,957 أيمكن أن تكون مع (جورج لوكاس) 331 00:16:23,623 --> 00:16:25,757 غاضبٌ أنت 332 00:16:30,701 --> 00:16:33,732 حسناً، هذه هي المباراة التي تحسم كل شيء 333 00:16:33,734 --> 00:16:35,005 أول من يحقق أحدى عشر نقطة يفوز 334 00:16:35,007 --> 00:16:37,836 تبديل الإرسال كل خمس نقاط 335 00:16:37,838 --> 00:16:39,373 و كي تعلمين عندما بدأ هذا الأمر 336 00:16:39,375 --> 00:16:42,142 كنت أنوي وضع الـ (تارديس) في زاوية منعزلة من البيت 337 00:16:42,144 --> 00:16:43,678 و منذ ذلك عدلت عن رأيي و سأقوم بوضعه 338 00:16:43,680 --> 00:16:45,181 في منتصف غرفة المعيشة 339 00:16:45,183 --> 00:16:46,948 على منصة دوارة و أعلق (إشارة تقو (سحقاً لكِ 340 00:16:46,950 --> 00:16:48,116 بداية اللعبة 341 00:16:50,517 --> 00:16:51,819 ... عدا أن 342 00:16:51,821 --> 00:16:54,187 راج) سيفوز) 343 00:16:54,189 --> 00:16:55,482 أليس كذلك (راج)؟ 344 00:16:55,484 --> 00:16:57,952 صحيح، ما أعنيه، إرسالها كان جيد جداً 345 00:16:57,954 --> 00:16:59,486 بربك، تسلل إلى داخل عقلها 346 00:16:59,488 --> 00:17:00,652 كُن مخيف 347 00:17:00,654 --> 00:17:02,684 ... حسناً 348 00:17:02,686 --> 00:17:03,851 !سأسحقك أيتها الحقيرة 349 00:17:03,853 --> 00:17:05,522 !لحظة - !مهلاً - 350 00:17:05,524 --> 00:17:07,026 هذا ليس لطيف 351 00:17:08,292 --> 00:17:09,930 دعينا نلعب فقط 352 00:17:13,932 --> 00:17:15,234 واحد لصفر 353 00:17:15,236 --> 00:17:16,802 إثنان 354 00:17:16,804 --> 00:17:18,467 ثلاثة 355 00:17:18,469 --> 00:17:20,337 أربعة 356 00:17:20,339 --> 00:17:22,137 خمسة لصفر 357 00:17:22,139 --> 00:17:23,537 لحظة 358 00:17:23,539 --> 00:17:27,513 ألعبت الريشة أو نسخة حزينه منها؟ 359 00:17:27,515 --> 00:17:29,512 لا تستمع إليه، كل ما تملكه هو الإرسال 360 00:17:29,514 --> 00:17:32,984 و الآن خُذ فوطة نسائية جديدة و إقض عليها 361 00:17:32,986 --> 00:17:33,984 ماذا ... ؟ 362 00:17:33,986 --> 00:17:35,482 و هذا ليس مهين؟ 363 00:17:35,484 --> 00:17:36,524 أين هو الحد بين المهين و غير المهين؟ 364 00:17:36,526 --> 00:17:38,660 !في حقيبة يدك، إلعب 365 00:17:40,863 --> 00:17:42,566 واحد لخمسة 366 00:17:44,032 --> 00:17:45,534 إثنان لخمسة 367 00:17:45,536 --> 00:17:46,669 ثلاثة لخمسة 368 00:17:46,671 --> 00:17:48,332 أربعة لخمسة 369 00:17:49,302 --> 00:17:50,531 !خمسة لخمسة 370 00:17:52,205 --> 00:17:53,804 ستة 371 00:17:53,806 --> 00:17:55,108 سبعة 372 00:17:55,110 --> 00:17:56,972 ثمانية، تسعة 373 00:17:57,542 --> 00:18:00,044 !عشرة لخمسة 374 00:18:01,351 --> 00:18:03,486 ستة 375 00:18:05,624 --> 00:18:07,391 سبعة 376 00:18:07,393 --> 00:18:09,095 ثمانية 377 00:18:09,097 --> 00:18:11,062 تسعة 378 00:18:11,064 --> 00:18:14,093 !عشرة لعشرة 379 00:18:16,463 --> 00:18:19,027 حسناً، هذه كانت أربعين ثانية مثيرة 380 00:18:20,165 --> 00:18:24,202 فعلاً، و الآن الإرسال عاد إليك و اللعبة إنتهت 381 00:18:25,740 --> 00:18:28,442 (أتعلمين (آيمي ... لا 382 00:18:28,444 --> 00:18:30,410 يمكنني إلا أن أتسائل كيف (ستكون ردة فعل (شيلدون 383 00:18:30,412 --> 00:18:32,610 إن كان الـ (تارديس) في شقتك 384 00:18:33,580 --> 00:18:35,611 لا تستمع إليها فقط أرسلي الكرة 385 00:18:36,453 --> 00:18:37,980 أكملي حديثك 386 00:18:41,726 --> 00:18:44,556 إن لم يدخله هذا إلى غرفة نومك 387 00:18:44,558 --> 00:18:46,228 لن يدخله شيء آخر 388 00:18:52,638 --> 00:18:54,100 ألا زلت حانقاً علي؟ 389 00:18:54,102 --> 00:18:57,775 نعم، فوتنا محاضرتنا و كدنا أن نعتقل 390 00:18:57,777 --> 00:18:59,776 و جعلتهم يحتجزونني في غرفة مع رجل 391 00:18:59,778 --> 00:19:04,280 أدخل لسانه عنوتاً أسفل حلق دمية (ووكي) محشوة 392 00:19:05,385 --> 00:19:07,647 يا إلهي، بعض الناس يرون النصف الفارغ من الكأس 393 00:19:08,418 --> 00:19:10,184 (الكأس فارغة يا (شيلدون 394 00:19:10,186 --> 00:19:11,424 إنها فارغة تماماً 395 00:19:11,426 --> 00:19:13,423 إن أعطيت هذه الكأس لرجل يموت من العطش 396 00:19:13,425 --> 00:19:15,455 سيموت، أتعلم لماذا؟ 397 00:19:15,457 --> 00:19:18,559 قبل أن أجيب، أكان مدخناً؟ 398 00:19:23,303 --> 00:19:25,333 أعتقد أنك تنظر إلى هذا بشكل خاطئ 399 00:19:25,335 --> 00:19:27,932 حسناً، إذاً أخبرني كيف يجب أن أنظر للأمر 400 00:19:27,934 --> 00:19:32,236 حسناً، ليس فقط ذهبنا لمزرعة سكايواكر)، لكننا دخلنا أيضاً) 401 00:19:32,238 --> 00:19:34,539 لا أحد ممن نعرفهم يمكنه أن يقول هذا 402 00:19:34,541 --> 00:19:37,876 و لكل المرات التي تجدني فيها مزعجاً 403 00:19:37,878 --> 00:19:41,150 اليوم تسنى لك أن ترى أحدهم يطلق علي صاعق كهربائي 404 00:19:44,393 --> 00:19:47,125 هذا الجزء كان رائع جداً 405 00:19:47,127 --> 00:19:48,820 أرأيت؟ 406 00:19:48,822 --> 00:19:51,795 تحركت بشكل لا إرادي كثيراً 407 00:19:51,797 --> 00:19:54,061 سأصدق كلامك 408 00:19:54,063 --> 00:19:57,167 كنت مشغولاً في محاولة ألا أتغوط على نفسي 409 00:19:59,002 --> 00:20:04,575 أتعلم، عندما كانوا يقتادونا إلى غرفة الإحتجاز، نظرت عبر باب 410 00:20:04,577 --> 00:20:06,543 و أنا واثق من أني رأيت صندوق عرض 411 00:20:06,545 --> 00:20:08,478 "يحتوي على "تابوت العهد 412 00:20:08,480 --> 00:20:10,813 هذا مذهل - أدري - 413 00:20:10,815 --> 00:20:14,085 (و أنا رأيت (جابا ذا هات يقود دراجة نارية 414 00:20:14,087 --> 00:20:16,485 لكن هذا كان مباشرة بعد الصعق 415 00:20:16,487 --> 00:20:18,558 لذا من يمكنه أن يجزم إن كان حقيقة؟ 416 00:20:20,056 --> 00:20:22,820 أعتقد أن هذه تعتبر مغامرة 417 00:20:22,822 --> 00:20:24,092 بالفعل 418 00:20:24,094 --> 00:20:26,723 و حتى إن كان غير مسموح لنا العودة هناك 419 00:20:26,725 --> 00:20:29,028 لا يمكنهم أن يحرمونا من ذكريات اليوم 420 00:20:29,734 --> 00:20:31,762 بعكس حاسة الشم لدي 421 00:20:31,764 --> 00:20:34,329 التي لم تعد منذ الصعق 422 00:20:36,969 --> 00:20:38,503 لا، لا أشتم شيء 423 00:20:45,125 --> 00:20:48,490 (آيمي)، إن الـ (ديلكس) !خلفي مباشرتاً 424 00:20:48,492 --> 00:20:50,827 بسرعة، يجب أن نعيد ضبط الدوائر الزمنية 425 00:20:50,829 --> 00:20:53,996 يا للهول لا، لقد نسيت مفكي الصوتي هناك 426 00:20:58,728 --> 00:21:00,288 حقاً، كان يجب علي أن أفكر بالأمر ملياً