1
00:00:02,160 --> 00:00:04,113
Tidligere i The Big Bang Theory...
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,959
Hej, Stuart. Hvad laver du her?
3
00:00:06,080 --> 00:00:09,000
- Jeg bor her igen.
- Ved Howard og Bernadette det?
4
00:00:11,240 --> 00:00:13,397
Eller vil du skulle bo i hulrummene?
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,279
Jeg havde brug for et sted at bo,
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,946
og med barnet på vej,
tænkte jeg, at jeg kunne hjælpe.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,479
Hvem vil male børneværelset i morgen?
8
00:00:23,480 --> 00:00:24,679
Jeg gør det.
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,519
Hvorfor? Det er mig, der er kunstner.
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,155
Bare fordi du sulter, er du ikke kunstner.
11
00:00:30,320 --> 00:00:32,716
Bare fordi jeg ser syg ud,
sulter jeg ikke.
12
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
Howard! Jeg tror, jeg skal føde.
13
00:00:37,960 --> 00:00:42,040
Okay, jeg kan klare det. Vi har en plan.
14
00:00:42,680 --> 00:00:44,601
Fortæl mig om planen, en eller anden.
15
00:00:44,880 --> 00:00:46,679
- Jeg tager hospitalstasken.
- Jeg henter bilen.
16
00:00:46,680 --> 00:00:48,997
- Vi mødes udenfor.
- Kom så, team baby!
17
00:00:51,800 --> 00:00:53,229
OG NU...
18
00:00:53,480 --> 00:00:57,639
Manner. Det sker virkelig.
Har du det okay?
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,519
Her kommer endnu en ve.
20
00:00:59,520 --> 00:01:00,839
Lad os skynde os.
21
00:01:00,840 --> 00:01:04,078
Okay. Vent, jeg kører,
som vi gør i Indien.
22
00:01:05,480 --> 00:01:08,718
Af banen, I syfilissyge hunde!
23
00:01:10,280 --> 00:01:12,119
Hold op, det er ikke Indien.
24
00:01:12,200 --> 00:01:13,675
Fint.
25
00:01:13,760 --> 00:01:16,759
Hvad ved 1,3 milliarder
mennesker om at få børn?
26
00:01:18,120 --> 00:01:20,551
Undskyld, jeg ved, at du bare vil hjælpe.
27
00:01:21,000 --> 00:01:23,666
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig. Det går godt.
28
00:01:52,800 --> 00:01:55,231
Amy? Vågn op.
29
00:01:57,520 --> 00:01:58,879
Hvad er der galt?
30
00:01:58,880 --> 00:02:00,150
Det er midnat.
31
00:02:00,800 --> 00:02:02,210
Tillykke med fødselsdagen.
32
00:02:04,560 --> 00:02:05,989
Sheldon.
33
00:02:10,280 --> 00:02:12,790
Du kan få den tilbage i morgen.
34
00:02:13,720 --> 00:02:17,118
Okay. Det her er til dig.
35
00:02:17,560 --> 00:02:18,877
Jeg ville pakke det ind,
36
00:02:18,880 --> 00:02:21,390
men at røre ved tape gør mig utilpas.
37
00:02:22,400 --> 00:02:24,717
Jeg føjer det til listen
med ferskner og filt.
38
00:02:27,560 --> 00:02:28,910
Hvad er det her?
39
00:02:29,000 --> 00:02:31,396
En funktions-MRI-scanning af min hjerne.
40
00:02:32,720 --> 00:02:35,525
Jeg løste Sudoku før scanningen,
så jeg ville se godt ud.
41
00:02:37,600 --> 00:02:39,359
Jeg er vild med den, tak.
42
00:02:39,400 --> 00:02:40,759
Og det er ikke kun en MRI,
43
00:02:40,760 --> 00:02:44,112
den orbitofrontale cortex lyser op,
fordi jeg tænkte på dig.
44
00:02:45,120 --> 00:02:46,326
Sheldon.
45
00:02:50,840 --> 00:02:53,159
Vi lader til at nærme os den årlige
46
00:02:53,160 --> 00:02:55,192
samleje-del af din fødselsdagsfest.
47
00:02:56,560 --> 00:02:57,766
Er det okay?
48
00:02:57,800 --> 00:03:00,435
Jeg har ikke min tiltrækkende
pyjamas på uden grund.
49
00:03:02,440 --> 00:03:05,119
Du hader scotch-tape,
men elsker en skotskternet pyjamas.
50
00:03:05,120 --> 00:03:06,326
Du er et mysterium.
51
00:03:15,320 --> 00:03:18,160
Venner, vågn op. Bernadette skal føde.
52
00:03:18,200 --> 00:03:20,039
Kom, vi skal på hospitalet.
53
00:03:20,760 --> 00:03:22,076
Vi må hellere stoppe.
54
00:03:22,600 --> 00:03:24,120
Det er jeg bange for.
55
00:03:25,840 --> 00:03:27,919
Fødsel, næsten et samleje?
56
00:03:27,920 --> 00:03:29,981
Det er en aften for kvindelige kønsdele.
57
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
I er tre.
58
00:03:35,280 --> 00:03:38,678
Ved vi, hvem faren er, eller er det
en slags Mamma Mia!-nonsens?
59
00:03:40,400 --> 00:03:41,750
Jeg er faren.
60
00:03:41,960 --> 00:03:44,356
Okay, far,
hvor langt er veerne fra hinanden?
61
00:03:44,960 --> 00:03:46,355
Ingen anelse, spørg ham.
62
00:03:47,760 --> 00:03:48,959
Tolv minutter.
63
00:03:48,960 --> 00:03:51,038
Tolv minutter? Hvorfor er I her?
64
00:03:51,320 --> 00:03:53,512
Skal vi ikke komme halvanden time før?
65
00:03:53,960 --> 00:03:56,356
Det er et hospital, ikke lufthavnen.
66
00:03:57,960 --> 00:03:59,788
Undskyld, det er vores første gang.
67
00:03:59,840 --> 00:04:01,110
Det er okay.
68
00:04:01,120 --> 00:04:03,277
Den lille er her, før I ved af det.
69
00:04:03,680 --> 00:04:06,600
- Ved vi, hvad vi skal have?
- Nej, det er en overraskelse.
70
00:04:06,720 --> 00:04:08,877
Gammeldags, fedt.
71
00:04:09,400 --> 00:04:12,035
Ikke så gammeldags, han ved det.
72
00:04:12,520 --> 00:04:15,999
Jeg var med hos lægen,
73
00:04:16,000 --> 00:04:19,432
og mappen lå lige der, så jeg tog et kig.
74
00:04:19,440 --> 00:04:22,758
Og at tale sådan her
gør det ikke mindre klamt.
75
00:04:24,240 --> 00:04:25,799
Søde, tag hjem.
76
00:04:25,800 --> 00:04:28,913
Kom, når der har været
fem minutter mellem veerne i en time.
77
00:04:29,080 --> 00:04:31,954
Undskyld, det er tvetydigt.
Er det fem minutter imellem
78
00:04:32,040 --> 00:04:33,519
fra timeslaget,
79
00:04:33,520 --> 00:04:35,719
eller fem minutter fra den første ve,
80
00:04:35,720 --> 00:04:37,991
altså 65 minutter?
81
00:04:40,400 --> 00:04:42,239
Jeg siger det bare,
82
00:04:42,280 --> 00:04:45,234
men hjemmefødsler
er populære i øjeblikket.
83
00:04:48,720 --> 00:04:50,679
Sheldon, hvorfor var du så længe om det?
84
00:04:50,680 --> 00:04:52,519
Wolowitz deler måske cigarer ud.
85
00:04:52,560 --> 00:04:56,249
Jeg måtte finde min tyggegummicigar,
så jeg kunne deltage uden at se dum ud.
86
00:04:57,720 --> 00:04:59,195
Jeg må have min inhalator.
87
00:04:59,400 --> 00:05:02,624
- Bare lad være med at ryge.
- Jeg gik for hurtigt ned ad trappen.
88
00:05:04,120 --> 00:05:05,359
Hej.
89
00:05:05,360 --> 00:05:07,119
Kom ikke, vi er på vej hjem.
90
00:05:07,400 --> 00:05:09,751
Det var hurtigt, nyste hun bare babyen ud?
91
00:05:11,240 --> 00:05:13,477
Vi kom for tidligt.
Vi holder jer opdateret.
92
00:05:13,520 --> 00:05:15,916
Okay. Vi tales ved senere. Farvel.
93
00:05:16,400 --> 00:05:18,740
Hun sagde,
vi ikke skulle komme, det tager tid.
94
00:05:19,120 --> 00:05:21,152
Første fødsler kan tage tid.
95
00:05:21,560 --> 00:05:24,434
Jeg genovervejer den Flash-sparkedragt,
jeg har købt.
96
00:05:25,960 --> 00:05:27,799
Jeg har fundet den, men den er tom.
97
00:05:27,800 --> 00:05:29,839
Det er lige meget,
vi skal ikke på hospitalet.
98
00:05:29,840 --> 00:05:31,440
Er du sikker? Jeg ville gerne.
99
00:05:34,280 --> 00:05:36,039
Nå,
100
00:05:36,560 --> 00:05:37,989
skal vi gå op igen?
101
00:05:38,400 --> 00:05:41,066
Kom nu. Vi er alle vågne.
Skal vi ikke gå på en diner?
102
00:05:42,680 --> 00:05:45,634
Jeg ved ikke.
Sheldon, det vil du ikke, vel?
103
00:05:46,000 --> 00:05:49,398
Det er lige meget, hvad jeg vil.
Det er din fødselsdag. Bestem du.
104
00:05:49,400 --> 00:05:52,434
Åh, gud. Det er din fødselsdag.
Lad os lave noget sjovt.
105
00:05:52,640 --> 00:05:53,879
Vi kan tage på bar.
106
00:05:53,880 --> 00:05:55,309
Nå...
107
00:05:56,160 --> 00:05:58,407
Jeg kan trække vejret igen.
De vil dyrke sex.
108
00:05:59,920 --> 00:06:04,239
Selvfølgelig.
Det dårlige fødselsdagsknald.
109
00:06:05,120 --> 00:06:06,959
Det er lidt barnligt, ikke?
110
00:06:06,960 --> 00:06:09,959
Undskyld, og hvad smag
har din tyggegummicigar?
111
00:06:11,800 --> 00:06:13,798
Drue. Det er den mildeste.
112
00:06:15,240 --> 00:06:17,671
Okay. Mor jer, I to.
113
00:06:21,240 --> 00:06:24,324
Hvis jeg kan finde min ekstra-inhalator,
kan vi måske gøre det.
114
00:06:25,400 --> 00:06:28,115
Din sexede lille, astmatiske mand.
115
00:06:31,160 --> 00:06:32,919
Behøver du virkelig optage det her?
116
00:06:32,920 --> 00:06:35,157
Du bliver glad for det.
117
00:06:35,800 --> 00:06:38,479
Okay, lille ven, her er vi
118
00:06:38,480 --> 00:06:41,559
hjemme igen, fordi du ikke var klar
til at komme ud endnu.
119
00:06:41,800 --> 00:06:44,196
Du vil gøre entre, det forstår jeg.
120
00:06:46,160 --> 00:06:49,831
Og her er din far.
121
00:06:50,040 --> 00:06:52,519
Når han siger, at han engang var sej,
122
00:06:52,520 --> 00:06:54,393
kan du se, at det var han ikke.
123
00:06:57,280 --> 00:06:59,039
Så er det nok med det kamera.
124
00:06:59,240 --> 00:07:01,557
Hvad? Det er ikke til mig,
det er til barnet.
125
00:07:01,560 --> 00:07:03,433
En dag vil hun ønske at se det.
126
00:07:04,200 --> 00:07:05,720
Undskyld.
127
00:07:06,120 --> 00:07:07,640
Hvem vil ønske at se det?
128
00:07:10,640 --> 00:07:13,958
Jeg sagde "hun," men mange ting er en hun.
129
00:07:14,240 --> 00:07:18,719
Både, biler, hvaler. "Der blæser hun!"
130
00:07:21,400 --> 00:07:22,954
Du gør det godt.
131
00:07:23,800 --> 00:07:25,036
Raj.
132
00:07:25,160 --> 00:07:27,119
Okay, jeg slukker nu,
133
00:07:27,120 --> 00:07:29,553
fordi den næste del
måske indeholder hårdt sprog.
134
00:07:30,120 --> 00:07:31,279
Hvor kunne du?
135
00:07:31,280 --> 00:07:34,279
Vi nåede så langt uden at vide det,
og du ødelagde det.
136
00:07:34,280 --> 00:07:36,039
I aner ikke, hvor svært det er
137
00:07:36,040 --> 00:07:38,072
at vide sådan noget uden at sige det.
138
00:07:38,880 --> 00:07:41,159
Du fortalte, at det var en pige,
og jeg sagde det ikke.
139
00:07:41,160 --> 00:07:42,319
Raj.
140
00:07:42,320 --> 00:07:44,239
Du skulle holde det hemmeligt.
141
00:07:44,720 --> 00:07:47,594
Ja. Det er faktisk svært.
142
00:07:52,560 --> 00:07:54,991
Hvor var vi?
143
00:07:55,960 --> 00:07:59,756
Jeg tror,
at vi kyssede som liderlige teenagere,
144
00:08:00,880 --> 00:08:03,834
og din næse fløjtede lidt.
145
00:08:05,400 --> 00:08:07,273
- Undskyld.
- Undskyld ikke.
146
00:08:07,560 --> 00:08:09,717
Du lød som en fræk kedel.
147
00:08:11,960 --> 00:08:14,675
Skal vi begynde forfra?
148
00:08:15,400 --> 00:08:16,954
Nuvel.
149
00:08:23,200 --> 00:08:24,406
Hvad er der galt?
150
00:08:24,840 --> 00:08:26,269
Jeg er ikke sikker.
151
00:08:26,800 --> 00:08:30,710
Tidligere begyndte det naturligt,
men nu føles det tvunget.
152
00:08:31,200 --> 00:08:33,819
Ligesom fortsættelserne
til Pirates of the Caribbean.
153
00:08:36,760 --> 00:08:40,476
Okay, det giver mening.
Humøret er bare anderledes nu.
154
00:08:40,840 --> 00:08:42,359
Vi behøver ikke skynde os.
155
00:08:42,360 --> 00:08:45,679
Det ved jeg,
men Leonard og Penny tror, at vi gør det.
156
00:08:45,680 --> 00:08:47,280
Og jeg vil ikke skuffe dem.
157
00:08:50,480 --> 00:08:52,494
Og humøret fortsætter med at ændre sig.
158
00:08:53,040 --> 00:08:55,399
Nej, og jeg vil heller ikke skuffe dig.
159
00:08:55,400 --> 00:08:59,037
Kom nu, det er din fødselsdag.
Jeg kan presse mig gennem det.
160
00:09:01,120 --> 00:09:02,595
Vent.
161
00:09:03,040 --> 00:09:06,551
Jeg tror, jeg har en overraskelse,
der måske hjælper
162
00:09:06,800 --> 00:09:08,719
med at få tingene på rette spor.
163
00:09:10,000 --> 00:09:11,554
Interessant.
164
00:09:11,560 --> 00:09:15,674
Er "på rette spor" en ledetråd til,
at det har noget med tog at gøre?
165
00:09:18,280 --> 00:09:19,516
Nej.
166
00:09:20,920 --> 00:09:22,399
Hvis det havde noget med toge...
167
00:09:22,400 --> 00:09:23,636
Der er ingen toge.
168
00:09:26,120 --> 00:09:28,630
- End ikke en god sovevogn...
- Hold mund om toge!
169
00:09:30,920 --> 00:09:32,520
Hvem ødelægger humøret nu?
170
00:09:35,720 --> 00:09:38,107
Jeg har fundet inhalatoren.
Har du lyst til sex?
171
00:09:40,080 --> 00:09:42,374
Det havde jeg ikke,
før jeg hørte den sætning.
172
00:09:43,080 --> 00:09:44,475
Vent, jeg tæller.
173
00:09:46,240 --> 00:09:47,446
Det er okay.
174
00:09:51,520 --> 00:09:53,120
Hallo.
175
00:09:53,120 --> 00:09:57,200
Howard og Bernadette smed mig ud,
fordi jeg sagde, at de får en pige.
176
00:09:57,760 --> 00:10:00,191
Ups, jeg gjorde det igen.
177
00:10:02,520 --> 00:10:04,255
Hvis vi er stille, går han måske.
178
00:10:04,760 --> 00:10:07,873
Så skal I være mere stille end det.
179
00:10:10,000 --> 00:10:11,319
Må jeg kigge endnu?
180
00:10:11,320 --> 00:10:12,795
Et øjeblik.
181
00:10:14,360 --> 00:10:16,233
Okay, du må gerne åbne øjnene.
182
00:10:22,160 --> 00:10:25,751
Jeg tænkte, jeg ville lade Harry Potter
gøre det lidt frækkere.
183
00:10:29,920 --> 00:10:31,270
Wow.
184
00:10:33,640 --> 00:10:35,877
Jeg har en Gryffindor-kappe til dig.
185
00:10:37,320 --> 00:10:40,080
En Gryffindor,
der går i seng med en Hufflepuff?
186
00:10:41,240 --> 00:10:43,033
Hvor skandaløst.
187
00:10:45,720 --> 00:10:47,752
Din slemme tøs.
188
00:10:48,640 --> 00:10:51,594
Du tog i Wizarding World-parken uden mig.
189
00:10:52,800 --> 00:10:55,799
Det gjorde jeg, er jeg i knibe?
190
00:10:57,600 --> 00:11:00,793
Ja, du er i knibe.
Du tog til Wizarding World uden mig.
191
00:11:01,760 --> 00:11:03,519
Vent. Hvad skete der lige?
192
00:11:03,720 --> 00:11:05,798
Du ved, jeg har villet derhen.
193
00:11:06,280 --> 00:11:09,473
Sheldon, vil du virkelig
skændes på min fødselsdag?
194
00:11:10,920 --> 00:11:13,635
Du har ret. Undskyld.
195
00:11:17,000 --> 00:11:18,634
Tillykke til mig.
196
00:11:23,760 --> 00:11:25,599
Hallo.
197
00:11:28,680 --> 00:11:30,200
Handler det om barnet?
198
00:11:30,600 --> 00:11:33,439
Nej, folk smider mig bare ud,
hvor jeg end går hen.
199
00:11:33,440 --> 00:11:35,129
Godt, så er du vant til det her.
200
00:11:36,960 --> 00:11:40,119
- Bernadettes vand er gået!
- Kom, alle til hospitalet!
201
00:11:40,120 --> 00:11:42,152
Det kan du ikke mene!
202
00:11:48,280 --> 00:11:50,756
Prøv at slappe af,
vi er der om et øjeblik.
203
00:11:51,280 --> 00:11:54,119
Stuart, hold op med at køre
som en gammel mand, fart på.
204
00:11:54,120 --> 00:11:55,754
Jeg er ikke en gammel mand.
205
00:11:55,920 --> 00:11:57,679
Jeg kan bare ikke se om natten.
206
00:11:59,520 --> 00:12:00,799
Her kommer én til.
207
00:12:00,800 --> 00:12:03,720
Øjenkniber, speederen sidder til højre!
208
00:12:04,360 --> 00:12:05,880
Okay, hold fast.
209
00:12:05,920 --> 00:12:08,157
Hvis I ser fodgængere, så bare sig til.
210
00:12:12,360 --> 00:12:14,799
Howard og Bernadettes barn
bliver måske født på din fødselsdag.
211
00:12:14,800 --> 00:12:16,195
Hvor fedt er det?
212
00:12:16,360 --> 00:12:20,190
Ja. Men jeg troede, at babyen skulle
ødelægge deres sexliv, ikke mit.
213
00:12:21,600 --> 00:12:25,119
Jeg forventede ikke, at dagen gik sådan.
Jeg burde være hos dem nu.
214
00:12:25,120 --> 00:12:26,999
Det er deres barn.
215
00:12:27,000 --> 00:12:28,839
Det ved jeg. Men for at være fair
216
00:12:28,840 --> 00:12:32,272
har jeg brugt ni måneder på
at hjælpe Bernadette med at blive klar.
217
00:12:32,680 --> 00:12:34,974
Howard brugte fem minutter
på at undfange det,
218
00:12:35,520 --> 00:12:37,040
og så er jeg også gavmild.
219
00:12:38,720 --> 00:12:40,149
Fem minutter?
220
00:12:40,640 --> 00:12:43,196
Vi må gøre det forkert.
Det tog flere timer for os.
221
00:12:48,280 --> 00:12:52,235
Og det værste er,
at de smed mig ud og lod Stuart blive.
222
00:12:52,720 --> 00:12:55,719
Jeg forstår,
men det er en særlig dag for dem.
223
00:12:55,720 --> 00:12:57,409
Kan du ikke prøve at glemme det?
224
00:12:57,440 --> 00:12:58,710
Hun har ret.
225
00:12:58,720 --> 00:13:01,754
Jeg har lige fundet ud af,
at Amy tog i en temapark uden mig,
226
00:13:01,840 --> 00:13:03,719
men jeg vil ikke ødelægge
hendes fødselsdag.
227
00:13:03,720 --> 00:13:08,119
Jeg venter og ødelægger 24 timer
spredt over hele året.
228
00:13:16,440 --> 00:13:18,757
Dybe indåndinger, langsomme indåndinger.
229
00:13:19,520 --> 00:13:21,871
Jeg er så tørstig.
Giv mig flere isstykker.
230
00:13:27,920 --> 00:13:29,474
Undskyld.
231
00:13:29,600 --> 00:13:31,439
Jeg troede, det var til alle.
232
00:13:33,240 --> 00:13:34,635
Jeg henter nogle flere.
233
00:13:34,720 --> 00:13:37,435
Stuart, mens du er derude,
så kom ikke tilbage.
234
00:13:42,800 --> 00:13:45,674
Hvad skal vi kalde barnet?
235
00:13:46,520 --> 00:13:48,559
Nu hvor vi ved, at hun er en pige,
236
00:13:48,560 --> 00:13:51,639
så ødelægger det min plan
om Wally Wolowitz.
237
00:13:53,520 --> 00:13:55,348
Vi kan opkalde hende efter din mor.
238
00:13:55,640 --> 00:13:57,115
Debbie?
239
00:13:57,280 --> 00:13:59,597
Nej, hun hadede det navn.
240
00:14:00,040 --> 00:14:01,279
Havde hun et mellemnavn?
241
00:14:01,280 --> 00:14:02,675
Melvina.
242
00:14:04,600 --> 00:14:06,120
Lad os tænke videre.
243
00:14:10,240 --> 00:14:12,557
Det er surt, at hun ikke er her.
244
00:14:13,560 --> 00:14:14,955
Det ved jeg.
245
00:14:15,880 --> 00:14:17,755
Hun var blevet den bedste bedstemor.
246
00:14:19,120 --> 00:14:20,993
Hun havde altid slik i lommen.
247
00:14:21,760 --> 00:14:23,553
Ja. Jeg var 20,
248
00:14:23,960 --> 00:14:28,234
før jeg fandt ud af,
at Tootsie Rolls ikke var naturligt varme.
249
00:14:30,440 --> 00:14:32,632
Jeg havde lige mødt hende, da hun spurgte:
250
00:14:32,840 --> 00:14:35,635
"Er du en Milky Way-pige
eller en Snickers-pige?"
251
00:14:37,920 --> 00:14:40,679
Gudskelov svarede du rigtigt,
ellers sad vi ikke her nu.
252
00:14:43,360 --> 00:14:45,119
Tænk, at Howard skal have et barn.
253
00:14:45,120 --> 00:14:46,326
Ja.
254
00:14:46,360 --> 00:14:48,279
Penny, du præsenterede ham for Bernie.
255
00:14:48,280 --> 00:14:50,312
Hvor mange gange skal jeg undskylde?
256
00:14:52,120 --> 00:14:54,181
Og det er ikke kun Howard og Bernadette.
257
00:14:54,600 --> 00:14:56,335
Se, hvor langt vi alle er kommet.
258
00:14:57,120 --> 00:14:58,799
I to blev gift.
259
00:14:58,800 --> 00:15:00,514
Sheldon og jeg bor sammen.
260
00:15:00,760 --> 00:15:02,997
Men hvis min mor spørger,
har vi køjesenge.
261
00:15:05,240 --> 00:15:08,512
Penny var en kæmpende skuespillerinde,
da vi mødtes,
262
00:15:08,520 --> 00:15:10,599
og nu er hun farmaceutrepræsentant
med succes.
263
00:15:10,600 --> 00:15:13,731
Du behøver ikke sige kæmpende,
du kan bare sige skuespillerinde.
264
00:15:15,280 --> 00:15:16,839
Howard har været i rummet.
265
00:15:16,840 --> 00:15:18,520
Bernadette fik sin doktorgrad.
266
00:15:18,520 --> 00:15:22,714
Sheldon, Howard og jeg arbejder med
regeringen på vores kvantumgyroskop.
267
00:15:23,280 --> 00:15:25,039
Vi er alle kommet langt.
268
00:15:25,040 --> 00:15:26,674
Der er meget at være stolt af.
269
00:15:27,920 --> 00:15:31,670
Stik nu bare kniven ind for Guds skyld.
270
00:15:33,800 --> 00:15:36,151
- Hvad er dit problem?
- I tænker det alle.
271
00:15:36,160 --> 00:15:38,875
Jeg er den eneste,
der intet vigtigt har gjort.
272
00:15:38,920 --> 00:15:40,600
Jeg tænkte det ikke.
273
00:15:40,640 --> 00:15:43,196
Men nu hvor du påpeger det,
er det unægteligt.
274
00:15:45,040 --> 00:15:46,833
Ray, hvis det trøster dig,
275
00:15:46,880 --> 00:15:49,276
er jeg ikke bedre stillet
end for 10 år siden.
276
00:15:49,840 --> 00:15:51,838
Hurra.
277
00:15:52,880 --> 00:15:56,039
Jeg har en doktorgrad i astrofysik
og er lige så sej
278
00:15:56,040 --> 00:15:58,359
som den blegfede ejer
af en tegneseriebutik.
279
00:15:58,360 --> 00:16:01,394
Raj, vis noget medfølelse.
280
00:16:01,480 --> 00:16:04,070
Den slags tænker vi, vi siger det ikke.
281
00:16:08,560 --> 00:16:10,080
Undskyld mig.
282
00:16:11,120 --> 00:16:12,436
Undskyld, Stuart.
283
00:16:12,480 --> 00:16:14,867
Jeg er på et hospital,
og jeg er ikke patienten,
284
00:16:14,960 --> 00:16:16,310
jeg har det fint.
285
00:16:18,200 --> 00:16:19,879
Kom så, Bernie. Træk vejret.
286
00:16:19,880 --> 00:16:21,719
Husk, hvad du lærte i fødselsforberedelse.
287
00:16:21,720 --> 00:16:24,799
Jeg husker at tænke: "Det her er dumt,"
og jeg havde ret.
288
00:16:26,680 --> 00:16:28,159
Skal jeg hente sygeplejersken?
289
00:16:28,160 --> 00:16:31,159
Hvis én person til stiller fingrene
i nærheden af min livmoder,
290
00:16:31,160 --> 00:16:33,397
krydser jeg benene og knækker dem af.
291
00:16:38,600 --> 00:16:41,159
Jeg har sluttet fred med
mit forhold til mine forældre.
292
00:16:41,160 --> 00:16:43,192
Det var en stor milepæl for mig.
293
00:16:43,840 --> 00:16:45,394
Apropos personlig vækst.
294
00:16:45,440 --> 00:16:48,075
Jeg prøvede at spise bladbede.
295
00:16:50,720 --> 00:16:53,355
Jeg slugte det ikke,
men Amy sagde, at det talte.
296
00:16:56,400 --> 00:16:58,512
- Hej.
- Hej.
297
00:17:02,360 --> 00:17:05,632
Er du stadig en taber,
eller har du ændret dig, mens du var væk?
298
00:17:08,240 --> 00:17:10,719
Raj, søde, du er for hård ved dig selv.
299
00:17:10,720 --> 00:17:12,959
Da vi mødtes,
turde du ikke tale med kvinder.
300
00:17:12,960 --> 00:17:15,254
Du kunne ikke tale,
hvis der var én i lokalet.
301
00:17:15,280 --> 00:17:16,879
Skønt, nu kan jeg sige ting som:
302
00:17:16,880 --> 00:17:18,987
"Jeg kan ikke tro, at du slår op med mig.
303
00:17:19,280 --> 00:17:21,039
"Hvorfor slår du op med mig?
304
00:17:21,960 --> 00:17:24,114
"Ja, jeg hjælper dig stadig
med at flytte."
305
00:17:25,960 --> 00:17:27,514
Vil nogen andre prøve?
306
00:17:27,960 --> 00:17:29,833
Ja. Jeg har noget.
307
00:17:30,480 --> 00:17:33,479
Raj, ikke alle kan være hundeejere.
308
00:17:35,920 --> 00:17:38,919
Hvad, har din hund også slået op med dig?
309
00:17:41,200 --> 00:17:44,950
Jeg købte M&M'er i automaten,
og der kom to poser ud.
310
00:17:45,280 --> 00:17:47,437
Jeg købte den første, men den faldt ikke.
311
00:17:48,880 --> 00:17:50,196
Her.
312
00:17:54,840 --> 00:17:56,633
Hun er her, babyen er her.
313
00:17:56,840 --> 00:17:58,554
Tillykke.
314
00:17:58,720 --> 00:18:02,039
- Hvordan har Bernadette det?
- Træt, men godt. De har det begge godt.
315
00:18:02,040 --> 00:18:03,594
Har babyen et navn endnu?
316
00:18:03,840 --> 00:18:06,316
Vi har døbt hende Halley.
317
00:18:07,040 --> 00:18:09,039
- Ligesom Halleys komet.
- Præcis.
318
00:18:09,040 --> 00:18:10,839
Og ligesom kometen, sagde Bernadette,
319
00:18:10,840 --> 00:18:13,273
at hun ikke vil dyrke sex med mig
de næste 75 år.
320
00:18:14,600 --> 00:18:16,757
Det er ikke rigtigt. Han driller bare.
321
00:18:18,000 --> 00:18:20,396
Jeg tager tilbage.
Tak, fordi I blev oppe.
322
00:18:20,400 --> 00:18:23,399
Jeg glæder mig til,
at Halley møder sine nye tanter og onkler
323
00:18:23,560 --> 00:18:25,080
og gudfar.
324
00:18:26,120 --> 00:18:28,277
- Virkelig?
- Selvfølgelig.
325
00:18:29,520 --> 00:18:33,555
Hørte du det, Stuart? Jeg har en hund
og et gudbarn, og du har intet!
326
00:18:41,080 --> 00:18:42,794
Se alle de babyer.
327
00:18:43,720 --> 00:18:45,679
Nogle bliver succesfulde.
328
00:18:45,680 --> 00:18:47,280
Nogle bliver måske hjemløse.
329
00:18:50,040 --> 00:18:51,799
Det er sjovt at tænke på.
330
00:18:54,640 --> 00:18:56,439
Gad vide, hvem af dem, der er Halley.
331
00:18:56,440 --> 00:18:58,074
Det er svært at se navnene.
332
00:18:58,360 --> 00:19:00,233
Den der ligner Bernadette lidt.
333
00:19:00,560 --> 00:19:02,202
De ligner alle sammen hinanden.
334
00:19:02,360 --> 00:19:07,077
Venner, hun er min guddatter.
Jeg ved det, når jeg ser hende.
335
00:19:17,480 --> 00:19:18,796
Den der.
336
00:19:25,880 --> 00:19:28,436
- Det var en lidt af en dag.
- Ja.
337
00:19:29,280 --> 00:19:32,917
Bernadette fik sin baby,
og jeg nåede i Wizarding World,
338
00:19:32,960 --> 00:19:36,437
og nu er det tid til
at fejre din fødselsdag færdig.
339
00:19:36,840 --> 00:19:38,872
Nogetus på dummus.
340
00:19:41,800 --> 00:19:43,957
Jeg var bange for, at du var for træt.
341
00:19:44,280 --> 00:19:47,473
Amy, jeg har lige set et magisk tog
342
00:19:47,480 --> 00:19:50,070
og meldt nogen for at springe over i køen.
343
00:19:52,200 --> 00:19:54,726
Hvis det ikke er forspil,
så ved jeg ikke, hvad er.
344
00:20:26,040 --> 00:20:27,279
Oversættelse: Anders Langhoff
345
00:20:27,280 --> 00:20:28,486
Danish