1 00:00:01,649 --> 00:00:04,088 Dua satu enam empat dua nol 2 00:00:04,121 --> 00:00:06,059 satu sembilan delapan sembilan. 3 00:00:06,061 --> 00:00:09,836 Dan itu, gadis kecil, adalah pi ke seribu tempat. 4 00:00:09,838 --> 00:00:11,868 Aku akan mengatakan aku minta maaf aku bertanya, 5 00:00:11,870 --> 00:00:14,137 kecuali aku tidak. 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,572 Oh, lihat, itu Scientific American 7 00:00:16,574 --> 00:00:19,384 yang menjadi cover makalah yang Leonard dan aku tulis. 8 00:00:19,386 --> 00:00:21,354 Oh, biar aku lihat. 9 00:00:21,356 --> 00:00:23,989 Aku memiliki perasaan campur aduk tentang melakukan wawancara. 10 00:00:23,991 --> 00:00:26,159 Aku suka bagian dimana aku berbicara. 11 00:00:26,161 --> 00:00:29,833 Aku tidak suka bagian dimana orang lain berbicara. 12 00:00:31,236 --> 00:00:34,107 Sheldon, artikel ini tidak menyebut Leonard sama sekali. 13 00:00:34,109 --> 00:00:35,876 Nah, itu tidak benar. 14 00:00:35,878 --> 00:00:38,948 Ini hanya merujuk kepada “Dr. Cooper dan timnya.” 15 00:00:38,950 --> 00:00:40,845 Apakah kau bahkan berbicara tentang dia? 16 00:00:40,847 --> 00:00:43,420 Yang aku lakukan hanya menjawab beberapa pertanyaan tentang teori. 17 00:00:43,422 --> 00:00:45,588 Dan kemudian mengungkapkan rasa terima kasih aku kalau Scientific American 18 00:00:45,590 --> 00:00:49,052 tidak termasuk pada salah satu kartu-kartu berbau parfum. 19 00:00:49,054 --> 00:00:51,691 Leonard malang. 20 00:00:51,693 --> 00:00:54,026 Mengapa? Teori yang dia munculkan 21 00:00:54,028 --> 00:00:55,690 baru saja disebut di Scientific American. 22 00:00:55,692 --> 00:00:57,058 Dia seharusnya senang. 23 00:00:57,060 --> 00:00:58,499 Dia mungkin tidak akan. 24 00:00:58,501 --> 00:01:00,530 Oh, mungkin kau benar. 25 00:01:00,532 --> 00:01:02,865 Dia adalah sejenis benjolan. 26 00:01:02,867 --> 00:01:04,000 Pikirkan saja. 27 00:01:04,002 --> 00:01:05,937 Bagaimana perasaanmu jika kau dirujuk 28 00:01:05,939 --> 00:01:07,642 sebagai bagian dari tim Leonard? 29 00:01:07,644 --> 00:01:09,908 Oh, aku akan marah. 30 00:01:09,910 --> 00:01:12,413 Jadi kau mengerti apa maksudku? 31 00:01:12,415 --> 00:01:14,984 Roda berdecit mendapat pelumas? 32 00:01:14,986 --> 00:01:16,386 Bukan. 33 00:01:16,388 --> 00:01:18,290 Rumput selalu lebih hijau? 34 00:01:18,292 --> 00:01:19,995 Coba lagi. 35 00:01:19,997 --> 00:01:21,659 Yah, aku tidak tahu - kita semua Groot? 36 00:01:21,661 --> 00:01:23,764 Katakan saja padaku. 37 00:01:23,766 --> 00:01:25,836 Leonard sama bagiannya dari makalah ini 38 00:01:25,838 --> 00:01:27,900 seperti dirimu, dan ia diabaikan. 39 00:01:27,902 --> 00:01:29,869 Dia akan merasa buruk. 40 00:01:29,871 --> 00:01:32,141 Tapi itu bukan salahku. 41 00:01:32,143 --> 00:01:33,676 Aku tidak mengecualikan dirinya. 42 00:01:33,678 --> 00:01:35,276 Dan aku tidak menulis artikel itu. 43 00:01:35,278 --> 00:01:38,348 Ingat saat itu kau tidak memilih untuk mengeluarkan pedang 44 00:01:38,350 --> 00:01:41,579 dari batu di Disneyland dan mereka membiarkan anak lain melakukannya? 45 00:01:41,581 --> 00:01:43,788 Oh, anak itu! 46 00:01:46,592 --> 00:01:50,033 Kasihan Leonard. 47 00:01:50,035 --> 00:01:51,833 Tepat sekali. 48 00:01:51,835 --> 00:01:54,265 Sebagai catatan, anak itu pilihan yang mengerikan. 49 00:01:54,267 --> 00:01:56,034 Jika kau menangis ketika kau menjatuhkan churro (camilan kue) milikmu, 50 00:01:56,036 --> 00:01:58,611 Kau tidak memiliki apa yang diperlukan untuk memerintah Inggris. 51 00:01:59,814 --> 00:02:03,450 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 52 00:02:03,452 --> 00:02:06,789 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 53 00:02:06,791 --> 00:02:08,429 ♪ The Earth began to cool ♪ 54 00:02:08,431 --> 00:02:10,967 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 55 00:02:10,969 --> 00:02:13,642 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 56 00:02:13,644 --> 00:02:16,313 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 57 00:02:16,315 --> 00:02:18,153 ♪ That all started with a big bang ♪ 58 00:02:18,154 --> 00:02:22,154 ♪ The Big Bang Theory 8x18 ♪ The Leftover Thermalization Original Air Date on March 12, 2015 59 00:02:22,155 --> 00:02:28,655 == sync, corrected by elderman == @elder_man 60 00:02:29,204 --> 00:02:32,267 Terima kasih untuk membantu kami memilah-milah semua barang-barang ibuku. 61 00:02:32,269 --> 00:02:33,908 Tentu saja. 62 00:02:33,910 --> 00:02:35,173 Aku tahu rasanya 63 00:02:35,175 --> 00:02:37,844 harus merelakan milik orang tercinta. 64 00:02:37,846 --> 00:02:40,485 Pamanku adalah pemuja Krishna. 65 00:02:40,487 --> 00:02:43,086 Tapi setelah dia meninggal, kau tahu apa yang kami temukan? 66 00:02:43,088 --> 00:02:46,285 Patung Shiva. 67 00:02:48,623 --> 00:02:50,292 Itu mungkin bukan Crips and Bloods (Geng Jalanan), oke? 68 00:02:50,294 --> 00:02:52,554 Tetapi di India, itu benda. 69 00:02:54,123 --> 00:02:55,888 Yah, akan lebih baik karena kau berada di sana. 70 00:02:55,890 --> 00:02:57,160 Howard mengalami kesulitan memutuskan 71 00:02:57,162 --> 00:02:59,096 apa yang akan disimpan dan apa yang akan diberikan. 72 00:02:59,098 --> 00:03:00,559 Yah, itu sulit. 73 00:03:00,561 --> 00:03:03,797 Banyak barang-barang Ibu yang membawa kembali kenangan indah. 74 00:03:03,799 --> 00:03:05,227 Apakah itu sebabnya kau tidak bisa menyingkirkan 75 00:03:05,229 --> 00:03:08,030 lacinya yang penuh dengan paket saus tomat? 76 00:03:08,032 --> 00:03:11,194 Ya. Itu mengingatkan aku ketika kami makan di luar dan dia berkata, 77 00:03:11,196 --> 00:03:14,230 “Cepat, tak seorang pun melihat, isi kantongmu dengan saus tomat"" 78 00:03:21,563 --> 00:03:23,528 Leonard? 79 00:03:23,530 --> 00:03:26,631 Pernahkah kau memperhatikan kalau 80 00:03:26,633 --> 00:03:30,365 hanya namaku di tagihan TV kabel? 81 00:03:30,367 --> 00:03:32,869 Yah. 82 00:03:32,871 --> 00:03:35,574 Bagus, bagus. 83 00:03:35,576 --> 00:03:37,477 Dan namamu di tagihan listrik 84 00:03:37,479 --> 00:03:39,373 dan namaku tidak. 85 00:03:39,375 --> 00:03:40,676 Dan aku tidak masalah dengan itu. 86 00:03:40,678 --> 00:03:43,148 Sebenarnya, namamu di tagihan listrik. 87 00:03:43,150 --> 00:03:45,083 Oh, benar. 88 00:03:46,885 --> 00:03:49,984 Ini bencana. 89 00:03:49,986 --> 00:03:53,416 Aku bahkan tidak tahu apa yang kau bicarakan dan aku setuju. 90 00:03:53,418 --> 00:03:57,122 Oke, aku harus memberitahumu sesuatu, 91 00:03:57,124 --> 00:03:59,131 tetapi kau tidak akan menyukainya. 92 00:03:59,133 --> 00:04:00,532 Apa yang terjadi? 93 00:04:00,534 --> 00:04:02,997 Sebuah artikel baru saja diterbitkan 94 00:04:02,999 --> 00:04:06,006 di Scientific American tentang teori kita. 95 00:04:06,008 --> 00:04:07,607 Apa mereka membencinya? 96 00:04:07,609 --> 00:04:09,679 Tidak. Tidak, mereka menyukainya. 97 00:04:09,681 --> 00:04:12,278 Mereka, eh, tidak bisa cukup mengatakan hal-hal baik tentang itu. 98 00:04:12,280 --> 00:04:14,845 Jadi apa masalahnya? 99 00:04:16,480 --> 00:04:19,318 Kau tahu bagaimana PennySaver hanya memiliki namaku... 100 00:04:19,320 --> 00:04:20,583 Sheldon! 101 00:04:20,585 --> 00:04:23,255 Mereka tidak menyebutmu di dalam artikel. 102 00:04:23,257 --> 00:04:24,654 Hanya aku. 103 00:04:24,656 --> 00:04:26,461 Benarkah? 104 00:04:26,463 --> 00:04:27,589 Aku tahu. 105 00:04:27,591 --> 00:04:29,798 Ini tidak adil. 106 00:04:32,202 --> 00:04:34,706 Biarkan kemarahan itu keluar, sobat. 107 00:04:34,708 --> 00:04:36,138 Kau hanya... 108 00:04:36,140 --> 00:04:38,843 kau lemaskan semua otot-ototmu. 109 00:04:38,845 --> 00:04:41,578 Kecuali untuk pubococcygeus (otot pada kemaluan) dan anal sphincter (otot pada anus) mu. 110 00:04:41,580 --> 00:04:44,146 Biarkan itu tetap kencang. 111 00:04:44,148 --> 00:04:47,417 Eh, itu-itu tidak perlu. 112 00:04:47,419 --> 00:04:50,015 Itu perlu-- itu yang menahan urin dan kotoran 113 00:04:50,017 --> 00:04:52,951 Lihat, mungkin-mungkin seharusnya kau tidak membacanya. 114 00:04:52,953 --> 00:04:54,887 Itu hanya akan membuatmu merasa lebih buruk. 115 00:04:54,889 --> 00:04:57,423 “Cooper dan timnya”? 116 00:04:57,425 --> 00:04:59,897 Kau harus tahu aku tidak ada hubungannya dengan itu. 117 00:04:59,899 --> 00:05:01,962 Eh... 118 00:05:01,964 --> 00:05:04,634 setidaknya mereka membicarakan tentang teorinya. 119 00:05:04,636 --> 00:05:06,865 Maksudku, itu yang terpenting. 120 00:05:06,867 --> 00:05:09,337 Kau tahu, kau benar. 121 00:05:09,339 --> 00:05:12,409 Ya. Kau tahu, ini seperti ketika Stan Lee dan Steve Ditko 122 00:05:12,411 --> 00:05:14,178 menciptakan Spider-Man. 123 00:05:14,180 --> 00:05:16,011 Stan Lee mungkin mendapatkan semua pujian, 124 00:05:16,013 --> 00:05:18,988 Tapi Steve Ditko tahu dia sama pentingnya. 125 00:05:18,990 --> 00:05:21,883 Meskipun Stan Lee bisa berada di dalam semua film Marvel. 126 00:05:21,885 --> 00:05:23,521 Dan- dan dia jauh lebih kaya. 127 00:05:23,523 --> 00:05:25,719 Dan dia sangat terkenal, kau tahu? 128 00:05:25,721 --> 00:05:28,023 Sedangkan, kau tahu, kau mengatakan Ditko, 129 00:05:28,025 --> 00:05:30,694 dan kedengarannya seperti sebuah perusahaan yang membuat Dits. 130 00:05:32,927 --> 00:05:34,998 Itu tidak membantu. 131 00:05:36,496 --> 00:05:38,366 Yah, aku akan memberikan lebih banyak contoh, 132 00:05:38,368 --> 00:05:41,839 Tapi, Yah, semua orang dalam posisimu sangat mudah dilupakan. 133 00:05:44,273 --> 00:05:46,606 Stuart, kami disini. 134 00:05:46,608 --> 00:05:49,478 Kau baik sekali membiarkan dia tetap tinggal di rumah ibumu. 135 00:05:49,480 --> 00:05:52,078 Ya, Yah, aku mencoba menaruh dia di tikungan 136 00:05:52,080 --> 00:05:53,949 tapi tak seorang pun membawanya. 137 00:05:54,879 --> 00:05:56,549 Hey. 138 00:05:56,551 --> 00:05:58,548 Seperti yang kau tahu, listriknya mati. 139 00:05:58,550 --> 00:05:59,747 Apa yang terjadi? 140 00:05:59,749 --> 00:06:02,050 Aku menelepon, mereka mengatakan transformatornya meledak. 141 00:06:02,052 --> 00:06:03,122 Ini seluruh blok. 142 00:06:03,124 --> 00:06:04,354 Akan diperbaiki besok. 143 00:06:04,356 --> 00:06:06,184 Tunggu, kapan matinya? 144 00:06:06,186 --> 00:06:07,656 Pada tengah malam. 145 00:06:07,658 --> 00:06:10,361 Oh, Tuhanku. 146 00:06:10,363 --> 00:06:12,730 Howie, ada apa? 147 00:06:15,608 --> 00:06:17,239 Semuanya mencair. It's all defrosting. 148 00:06:17,241 --> 00:06:18,904 Tidak apa-apa. Itu hanya makanan 149 00:06:18,906 --> 00:06:21,683 Ini bukan hanya makanan. 150 00:06:21,685 --> 00:06:24,747 Ini makanan terakhir yang dibuat ibuku. 151 00:06:25,789 --> 00:06:27,083 Ini brisket terakhir nya. 152 00:06:27,085 --> 00:06:28,755 Ini meatloaf terakhir nya. 153 00:06:28,757 --> 00:06:30,219 Ini yang terakhir... 154 00:06:31,860 --> 00:06:34,824 Aku tidak tahu apa ini, tapi... 155 00:06:34,826 --> 00:06:37,695 Ini yang terakhir. 156 00:06:37,697 --> 00:06:39,295 Semuanya baik-baik saja? 157 00:06:39,297 --> 00:06:40,495 Tidak. 158 00:06:40,497 --> 00:06:43,495 Semua makanan Ibu rusak. 159 00:06:43,497 --> 00:06:45,903 Nah, mengapa tidak kita bawa pulang dan menaruhnya di freezer kita? 160 00:06:45,905 --> 00:06:47,534 Kau tidak mau melakukan itu. 161 00:06:47,536 --> 00:06:49,502 Membekukan kembali tidak hanya menghilangkan kelembaban, 162 00:06:49,504 --> 00:06:51,805 Tapi itu menciptakan kristal es dalam serat-serat daging 163 00:06:51,807 --> 00:06:54,708 yang dapat membahayakan rasa dan tekstur nya. 164 00:06:56,046 --> 00:06:57,443 Apa? Kulihat momen diajarkan. 165 00:06:57,445 --> 00:06:59,875 Aku mengikuti beberapa ilmu pengetahuan kuliner. 166 00:07:01,916 --> 00:07:03,747 Apa yang harus kita lakukan? 167 00:07:03,749 --> 00:07:06,083 Aku akan memberitahumu apa yang akan kita lakukan. 168 00:07:06,085 --> 00:07:07,924 Kita akan memakannya. 169 00:07:07,926 --> 00:07:09,820 Ada, seperti, 20 pound (-+9kg) makanan di sana. 170 00:07:09,822 --> 00:07:10,924 Semua yang kau katakan 171 00:07:10,926 --> 00:07:12,493 adalah aku harus membuang semua ini. 172 00:07:12,495 --> 00:07:15,495 Kau tidak mengatakan mereka tidak bisa melewati usus besarku dulu. 173 00:07:15,497 --> 00:07:18,767 Howie... 174 00:07:18,769 --> 00:07:20,400 Oke. 175 00:07:20,402 --> 00:07:22,872 Lalu bagaimana kalau begini? 176 00:07:22,874 --> 00:07:25,042 Mari kita undang semua orang untuk makan malam. 177 00:07:25,044 --> 00:07:29,050 Ini akan menjadi seperti Ibu yang memberi kita makan untuk terakhir kalinya. 178 00:07:29,052 --> 00:07:31,954 Aku suka itu. 179 00:07:33,156 --> 00:07:35,586 Aku juga. 180 00:07:35,588 --> 00:07:37,586 Oh, lihat, kita punya cukup saus 181 00:07:37,588 --> 00:07:39,922 untuk menutupi setiap ons nya. 182 00:07:42,331 --> 00:07:46,064 Maksudku, siapa juga yang baca Scientific American? 183 00:07:47,330 --> 00:07:50,934 Ini sesuatu yang besar. It's kind of a big deal. 184 00:07:50,936 --> 00:07:53,332 Jika ini sesuatu yang besar, kenapa selebriti terbesar 185 00:07:53,334 --> 00:07:56,066 yang bisa mereka dapatkan sebagai cover adalah sebuah molekul? 186 00:07:57,740 --> 00:07:59,802 Bisakah kita berhenti membicarakan nya? 187 00:07:59,804 --> 00:08:01,674 Maaf. Apa yang bisa aku lakukan? 188 00:08:01,676 --> 00:08:03,842 Tidak ada, aku baik-baik saja. 189 00:08:03,844 --> 00:08:06,146 Tidak, tidak. Aku akan menghiburmu. 190 00:08:07,884 --> 00:08:09,780 Ini dia. 191 00:08:09,782 --> 00:08:11,052 Apa yang kita lakukan? 192 00:08:11,054 --> 00:08:12,852 Aku mengajakmu berbelanja. Oh. 193 00:08:12,854 --> 00:08:16,524 Kesayangan ku sedang sedih, dan aku akan membuat nya gembira lagi. 194 00:08:16,526 --> 00:08:18,388 Lihat, aku tahu belanja membuat mu senang, 195 00:08:18,390 --> 00:08:20,395 tapi itu bukan kebiasaan ku. 196 00:08:20,397 --> 00:08:22,060 Nah, bagaimana dengan helikopter ini 197 00:08:22,062 --> 00:08:23,731 kau kendalikan dengan iPad? 198 00:08:23,733 --> 00:08:26,634 Apa itu ada kamera didalamnya? 199 00:08:26,636 --> 00:08:30,032 Ini memang memiliki kamera di dalamnya. 200 00:08:30,034 --> 00:08:32,798 Kesayangan mendengarkan. 201 00:08:32,800 --> 00:08:34,565 Leonard? 202 00:08:34,567 --> 00:08:36,499 - Leonard? - Leonard? 203 00:08:36,501 --> 00:08:37,602 Apa? 204 00:08:37,604 --> 00:08:39,873 Saya berbicara dengan wartawan di majalah. 205 00:08:41,970 --> 00:08:44,273 Apa yang terjadi? Apa kau katakan padanya kalau itu ide ku? 206 00:08:44,275 --> 00:08:45,305 Iya. 207 00:08:45,307 --> 00:08:47,145 Terima kasih. Apa yang dia katakan? 208 00:08:47,147 --> 00:08:49,977 Dia mengatakan mereka membuat keputusan editorial 209 00:08:49,979 --> 00:08:52,017 untuk hanya mengutip ilmuwan yang memimpin. 210 00:08:52,019 --> 00:08:54,521 Mengapa dia berpikir kau ilmuwan yang memimpin? 211 00:08:54,523 --> 00:08:56,417 Itu ide ku! 212 00:08:56,419 --> 00:08:57,655 Kau tahu, untuk tambahan empat dolar, 213 00:08:57,657 --> 00:08:59,590 Aku bisa mendapatkan benda ini besok. 214 00:08:59,592 --> 00:09:01,758 Yah, aku tahu itu ide mu, 215 00:09:01,760 --> 00:09:04,926 Tapi reporter itu mengatakan dia telah mengikuti pekerjaan ku untuk beberapa waktu, 216 00:09:04,928 --> 00:09:06,926 dan satu-satunya alasan mereka bahkan menyebutnya di majalah 217 00:09:06,928 --> 00:09:08,198 adalah karena namaku ada disitu. 218 00:09:08,200 --> 00:09:11,030 Kau tahu? Aku melakukannya. Apa artinya empat dolar? 219 00:09:11,032 --> 00:09:12,965 Jika kau mencoba untuk membuatku merasa lebih baik, 220 00:09:12,967 --> 00:09:14,436 Itu tidak berhasil. 221 00:09:14,438 --> 00:09:17,171 Baik... kemudian bagaimana jika aku katakan padamu 222 00:09:17,173 --> 00:09:20,475 Kalau aku menambahkan nama mu ke tagihan TV kabel? 223 00:09:22,245 --> 00:09:24,676 Tidak. Oh. 224 00:09:24,678 --> 00:09:26,181 Itu sama saja. Mereka membuat ku menunggu 225 00:09:26,183 --> 00:09:28,211 selama 20 menit dan aku tutup teleponnya. Aku... 226 00:09:29,245 --> 00:09:32,022 - Leonard? - Leonard? 227 00:09:32,024 --> 00:09:33,821 Leonard? 228 00:09:35,959 --> 00:09:40,597 Dan juga, Wolowitz mengundang kita untuk makan malam, jadi... 229 00:09:40,599 --> 00:09:43,333 Aku siap kapan pun kau siap. 230 00:09:51,655 --> 00:09:54,156 Yang dia punya hanya sebuah ide. 231 00:09:54,158 --> 00:09:55,891 Yah, itu adalah bagian penting. 232 00:09:55,893 --> 00:09:57,156 Oh, ya ampun! 233 00:09:57,158 --> 00:09:59,093 Aku punya ide sepanjang hari. 234 00:09:59,095 --> 00:10:02,932 SeaWorld Terbalik dimana Lumba-lumba diijinkan memelihara orang. 235 00:10:04,261 --> 00:10:08,697 Ukuran pakaian baru antara menengah dan besar disebut Marge. 236 00:10:09,698 --> 00:10:12,430 Snow White diceritakan dari sudut-pandang Sneezy. 237 00:10:12,432 --> 00:10:14,500 Mengapa Doc tidak meresepkan kepadanya sesuatu? 238 00:10:14,502 --> 00:10:16,971 Kita akhirnya mengetahui. 239 00:10:16,973 --> 00:10:19,003 Tapi ide Leonard itu bagus. 240 00:10:20,836 --> 00:10:24,104 Baiklah. Lalu Grumpy-- Dia marah-marah karena apa? 241 00:10:24,106 --> 00:10:26,842 Mungkin pacarnya tidak mau mendukung nya. 242 00:10:28,444 --> 00:10:30,948 Aku orang yang memikirkan nya! 243 00:10:30,950 --> 00:10:33,018 Yah, bukankah dia melakukan banyak pekerjaan? 244 00:10:33,020 --> 00:10:35,154 Tapi sekarang dia senang untuk membiarkan orang-orang mengira 245 00:10:35,156 --> 00:10:37,889 dia bertanggung jawab untuk semuanya. 246 00:10:37,891 --> 00:10:41,120 Dan itulah mengapa kau mendapatkan helikopter iPad! 247 00:10:42,523 --> 00:10:46,129 Apa itu salahku memiliki reputasi yang jauh lebih besar daripada dia? 248 00:10:46,131 --> 00:10:47,328 Itu bukan kesalahan mu. 249 00:10:47,330 --> 00:10:49,231 Apa salahku kalau namaku yang pertama 250 00:10:49,233 --> 00:10:50,894 pada abjad makalah? 251 00:10:50,896 --> 00:10:52,102 Bukan salahmu. 252 00:10:52,104 --> 00:10:53,933 Apa salahku kalau ketika wartawan mengutip ku 253 00:10:53,935 --> 00:10:56,035 sebagai ilmuwan yang memimpin aku tidak meralat-nya? 254 00:10:56,037 --> 00:10:58,801 Hei, lihatlah burung yang cantik itu. 255 00:11:00,339 --> 00:11:02,072 Dia selalu membutuhkan semua perhatian. 256 00:11:02,074 --> 00:11:03,239 Dia seperti bayi. 257 00:11:03,241 --> 00:11:04,806 Aku tahu, aku tahu. 258 00:11:04,808 --> 00:11:07,406 Aku bersumpah, dia tidak akan pernah bermain dengan helikopter ku. 259 00:11:10,975 --> 00:11:14,245 Oke, aku akan mulai memanaskan beberapa makanan ini. 260 00:11:14,247 --> 00:11:15,517 Terima kasih. 261 00:11:15,519 --> 00:11:17,014 Oh, bung. 262 00:11:17,016 --> 00:11:20,883 Ini adalah boutonniere (buket bunga) dari prom SMA ku... 263 00:11:21,851 --> 00:11:25,615 ...sepotong kue dari Bar Mitzvah ku. 264 00:11:25,617 --> 00:11:27,151 Apakah dia membuang sesuatu? 265 00:11:27,153 --> 00:11:28,319 Tidak. 266 00:11:28,321 --> 00:11:31,724 Jika aku menemukan kulup (kulit khitan) ku, aku akan bunuh diri. 267 00:11:33,619 --> 00:11:36,822 Oke, jadi kita punya, um, 268 00:11:36,824 --> 00:11:39,723 tiga brisket, empat meatloaf, satu lasagna... 269 00:11:39,725 --> 00:11:41,522 Bukan, itu adalah mie kugel. 270 00:11:41,524 --> 00:11:43,654 satu lasagna Yahudi... 271 00:11:44,721 --> 00:11:47,725 ...2 pound kue yang sekitar 8 pounds masing-masing, 272 00:11:47,727 --> 00:11:50,860 dan satu kontainer raksasa sup baso matzah. 273 00:11:50,862 --> 00:11:55,228 Ibu selalu menyediakannya, 274 00:11:55,230 --> 00:11:58,027 kalau-kalau aku sakit. 275 00:11:58,029 --> 00:12:02,834 Dia pikir dia bisa menyembuhkan apa saja dengan masakannya. 276 00:12:02,836 --> 00:12:05,937 Bahkan saat aku keracunan makanan. 277 00:12:07,772 --> 00:12:09,779 Dari masakannya. 278 00:12:11,614 --> 00:12:13,444 Kau baik-baik saja? 279 00:12:13,446 --> 00:12:16,451 Ya, aku baik-baik saja. 280 00:12:16,453 --> 00:12:17,987 Mari kita mulai. 281 00:12:17,989 --> 00:12:19,649 Baiklah. 282 00:12:24,427 --> 00:12:27,623 Aku tidak akan pernah berbicara dengannya lagi. 283 00:12:35,652 --> 00:12:37,584 Haruskah kita bilang semua orang tidak usah datang? 284 00:12:37,586 --> 00:12:40,683 Tidak. Aku ingin melakukan ini. 285 00:12:40,685 --> 00:12:43,754 Oke. Yah, aku akan tetap bersama-sama jika kau bisa. 286 00:12:43,756 --> 00:12:46,018 Oke. 287 00:12:46,988 --> 00:12:49,458 Aku tidak membuat janji apapun! 288 00:12:52,533 --> 00:12:54,227 Senang kalian bisa datang. 289 00:12:54,229 --> 00:12:55,194 Tentu saja. 290 00:12:55,196 --> 00:12:56,698 Wow, disini terlihat sangat indah. 291 00:12:56,700 --> 00:13:00,234 Yah, ternyata setengah lusin menorah (tempat lilin yahudi dari emas) benar-benar menenangkan suasana hati. 292 00:13:02,307 --> 00:13:03,568 Jadi, Stuart, apakah sudah kau pikirkan tentang 293 00:13:03,570 --> 00:13:05,441 apa yang akan kau lakukan jika Howard menjual rumah ini? 294 00:13:05,443 --> 00:13:07,576 Dan pergilah suasana hati. 295 00:13:07,578 --> 00:13:09,639 Hai. Halo. 296 00:13:09,641 --> 00:13:11,573 Oh, dan halo khusus untuk Leonard, 297 00:13:11,575 --> 00:13:15,306 yang perlu disebutkan dengan nama. 298 00:13:15,308 --> 00:13:16,944 Halus. 299 00:13:16,946 --> 00:13:18,440 Tapi kau mengerti, kan? 300 00:13:20,081 --> 00:13:21,246 Hei, teman-teman. 301 00:13:21,248 --> 00:13:22,676 Hei. Hai. Halo. 302 00:13:22,678 --> 00:13:23,947 Aku hanya ingin semua orang tahu, 303 00:13:23,949 --> 00:13:27,084 eh, malam ini bukan acara bersedih. 304 00:13:27,086 --> 00:13:28,980 Ya, kami hanya ingin mengadakan makan malam 305 00:13:28,982 --> 00:13:30,651 yang sudah pernah kita lakukan banyak waktu sebelumnya. 306 00:13:30,653 --> 00:13:33,418 Makanan yang baik, teman yang baik, dan kadang-kadang di sekitar tengah malam, 307 00:13:33,420 --> 00:13:36,149 mules yang membuat kalian berdoa untuk kematian. 308 00:13:37,118 --> 00:13:39,155 Apakah kalian perlu bantuan di dapur? 309 00:13:39,157 --> 00:13:41,753 Tidak, kami bisa. Kalian buat diri kalian nyaman. 310 00:13:43,219 --> 00:13:46,320 Baiklah, hei, kalian berdua, kita berada di sini untuk Howard sekarang, oke? 311 00:13:46,322 --> 00:13:48,361 Ya, jadi tolong jaga perilaku kalian. 312 00:13:48,363 --> 00:13:50,257 Baiklah. Tentu saja. 313 00:13:52,961 --> 00:13:55,860 Jadi aku dengar kalian berdua, eh, menulis sebuah makalah bersama-sama. 314 00:13:55,862 --> 00:13:57,227 Bagaimana hasilnya? 315 00:14:01,003 --> 00:14:03,033 Makanan ini sangat menakjubkan. 316 00:14:03,035 --> 00:14:05,666 Mm, dan tidak ada sayuran yang terlihat. 317 00:14:05,668 --> 00:14:06,906 Itu tidak benar. 318 00:14:06,908 --> 00:14:08,505 Kita punya tomat di sini. 319 00:14:10,876 --> 00:14:14,282 Semua orang cerah ini duduk mengelilingi meja dengan penerangan lilin. 320 00:14:14,284 --> 00:14:17,577 Rasanya seperti kita bisa menjadi sebuah salon Perancis abad ke-18. 321 00:14:17,579 --> 00:14:19,017 Memang. 322 00:14:19,019 --> 00:14:22,123 Penny, salon adalah perkumpulan 323 00:14:22,125 --> 00:14:24,258 dimana kaum intelektual menghibur satu sama lain 324 00:14:24,260 --> 00:14:26,625 dengan percakapan berkilau tentang isu-isu hari ini. 325 00:14:26,627 --> 00:14:28,960 Oh, jadi seperti The View. 326 00:14:31,362 --> 00:14:35,801 Sheldon, The View adalah acara talk show siang hari yang dibawakan oleh wanita. 327 00:14:36,540 --> 00:14:37,908 Oh, aku mengetahui nya. 328 00:14:37,910 --> 00:14:39,508 Itu dibawakan oleh Whoopi Goldberg. 329 00:14:39,510 --> 00:14:42,412 Dia memerankan Guinan di Star Trek: Next Gen. 330 00:14:42,414 --> 00:14:44,814 Penny, Next Gen mengacu pada Star Trek... 331 00:14:44,816 --> 00:14:46,119 Diam. 332 00:14:48,052 --> 00:14:51,092 Aku ingin mengusulkan topik salon. 333 00:14:51,094 --> 00:14:52,524 Ooh, silakan, Rajesh. 334 00:14:52,526 --> 00:14:54,736 Pemeran utama di The Hunger Games seorang wanita. 335 00:14:54,738 --> 00:14:57,074 Marvel telah membuat "Thor" seorang wanita. 336 00:14:57,772 --> 00:14:58,843 Tunggu, siapa Thor? 337 00:14:58,845 --> 00:15:03,013 Kau tahu, Thor, Dewa "Petir." 338 00:15:03,783 --> 00:15:06,685 Seperti yang aku katakan, ini adalah pertanda 339 00:15:06,687 --> 00:15:09,959 bahwa masyarakat kita mendekati kesetaraan gender? 340 00:15:09,961 --> 00:15:13,463 Pasti lebih banyak perempuan yang membaca buku-buku komik sekarang. 341 00:15:13,465 --> 00:15:14,559 Memang benar. 342 00:15:14,561 --> 00:15:18,631 Di toko, aku harus meletakkan kursi di toilet. 343 00:15:18,633 --> 00:15:20,064 Kita tidak akan tahu jika ada kesetaraan 344 00:15:20,066 --> 00:15:21,903 sampai Thor wanita memiliki bayi 345 00:15:21,905 --> 00:15:25,335 dan the Avengers tidak masalah dengan pompa susu payudara nya di tempat kerja. 346 00:15:26,240 --> 00:15:28,173 Aku heran jika hanya seorang bayi yang layak 347 00:15:28,175 --> 00:15:30,173 dapat menyusui di pangkuan Thor. 348 00:15:30,175 --> 00:15:32,213 Oke, topik salon yang baru. 349 00:15:32,215 --> 00:15:35,045 Salon-- hal bodoh dari waktu yang lalu 350 00:15:35,047 --> 00:15:38,285 atau hal yang menarik membuat bodoh dengan berbicara tentang superhero? 351 00:15:38,287 --> 00:15:39,453 Bahas. 352 00:15:40,783 --> 00:15:43,220 Aku tidak percaya itu penting apapun topiknya. 353 00:15:43,222 --> 00:15:45,451 Apa itu penting untuk salon 354 00:15:45,453 --> 00:15:46,955 adalah karena kita melakukan diskusi 355 00:15:46,957 --> 00:15:49,355 dalam cara yang ditinggikan dan mendalam. 356 00:15:49,357 --> 00:15:51,260 Ini semua mengenai eksekusi. 357 00:15:51,262 --> 00:15:54,929 tentu saja kau akan fokus pada itu daripada inspirasi. 358 00:15:54,931 --> 00:15:56,497 Eh, topik salon yang baru. 359 00:15:56,499 --> 00:15:59,567 Apa yang lebih penting, sebuah ide atau pelaksanaannya? 360 00:15:59,569 --> 00:16:01,063 Oh, Itu menyenangkan. 361 00:16:01,065 --> 00:16:02,703 Ya, baik untukmu, Leonard. 362 00:16:02,705 --> 00:16:04,303 Itu gagasan kecil yang indah. 363 00:16:04,305 --> 00:16:05,503 Seperti, 364 00:16:05,505 --> 00:16:08,038 "Aku berharap aku bisa berbicara dengan pamanku di Chicago." 365 00:16:08,040 --> 00:16:11,140 Ya, sekarang mundur sementara aku menciptakan telepon. 366 00:16:11,142 --> 00:16:13,139 “Halo? Oh, tunggu." 367 00:16:13,141 --> 00:16:14,339 Leonard, ini paman mu. 368 00:16:14,341 --> 00:16:16,748 Dia mengatakan kau baru saja terbakar. 369 00:16:17,919 --> 00:16:18,885 Sheldon. 370 00:16:18,887 --> 00:16:20,350 Kalian. Tidak, tidak apa-apa. 371 00:16:20,352 --> 00:16:22,717 Kita semua orang dewasa yang berusaha untuk memiliki sebuah diskusi cerdas. 372 00:16:22,719 --> 00:16:23,853 Setidaknya aku. 373 00:16:23,855 --> 00:16:25,221 Howard, bagaimana menurutmu? 374 00:16:25,223 --> 00:16:29,958 Yah, kurasa, sebagai seorang insinyur, aku condong ke arah eksekusi. 375 00:16:29,960 --> 00:16:31,029 Aku menghabiskan hariku 376 00:16:31,031 --> 00:16:32,293 mencoba untuk mengambil 377 00:16:32,295 --> 00:16:33,998 ide-ide dan menjadikannya nyata. 378 00:16:34,000 --> 00:16:36,269 Ucapan yang bagus, bocah tua. 379 00:16:36,271 --> 00:16:38,967 Aku pikir kefasihan sudah mati; di sini ia berdiri di depan kita. 380 00:16:38,969 --> 00:16:40,944 Mulai hari ini, itu akan pergi: Alamat Gettysburg, 381 00:16:40,946 --> 00:16:43,744 “Aku punya mimpi" dan apa yang baru saja kau katakan. 382 00:16:43,746 --> 00:16:45,080 Oh, sekarang dia seorang jenius? 383 00:16:45,082 --> 00:16:47,582 Semua yang pernah kau lakukan adalah mengejek dia dan teknik. 384 00:16:47,584 --> 00:16:50,678 Leonard, tolong. Ibunya baru saja meninggal. 385 00:16:50,680 --> 00:16:52,581 Kau bersikap konyol. 386 00:16:52,583 --> 00:16:53,716 Yah, kau juga. 387 00:16:53,718 --> 00:16:55,348 Teman-teman, jika aku ingin mendengar orang menjadi menyebalkan, 388 00:16:55,350 --> 00:16:56,652 Aku akan pergi ke salon sungguhanku. 389 00:16:56,654 --> 00:16:59,452 Leonard, banyak orang bisa punya gagasan itu, 390 00:16:59,454 --> 00:17:00,725 tapi sangat sedikit orang yang bisa 391 00:17:00,727 --> 00:17:02,494 mengerjakan matematika seperti yang aku lakukan. 392 00:17:02,496 --> 00:17:04,927 Banyak orang juga tidak memiliki gagasan itu, 393 00:17:04,929 --> 00:17:07,906 seperti semua orang di seluruh dunia kecuali aku. 394 00:17:07,908 --> 00:17:09,771 Oh, Yah, rupanya Leonard berpikir 395 00:17:09,773 --> 00:17:11,707 Dia lebih baik daripada semua orang di seluruh dunia 396 00:17:11,709 --> 00:17:12,811 termasuk 397 00:17:12,813 --> 00:17:14,147 yang berjuang untuk kebebasan kita. 398 00:17:14,149 --> 00:17:15,612 Ya, Yah, aku tidak tahu denganmu, 399 00:17:15,614 --> 00:17:17,380 tapi aku mendukung orang-orang kita di luar negeri. 400 00:17:18,519 --> 00:17:20,423 Dan juga perempuannya 401 00:17:20,425 --> 00:17:23,257 Hey, kau sudah merusak Thor, berhentilah. 402 00:17:24,395 --> 00:17:25,760 Jadi aku harus baik-baik saja 403 00:17:25,762 --> 00:17:27,831 denganmu yang memonopoli semua pujian? 404 00:17:27,833 --> 00:17:29,630 Aku tidak memonopoli apapun. 405 00:17:29,632 --> 00:17:33,028 Tidak sepertimu dan lasagna yang aneh dengan kismis di dalamnya itu. 406 00:17:33,030 --> 00:17:34,268 Kau mau ini? 407 00:17:34,270 --> 00:17:35,730 - Aku akan berikan padamu. - Hei! 408 00:17:35,732 --> 00:17:37,665 Sheldon, Leonard, ruang tamu, sekarang! 409 00:17:43,609 --> 00:17:47,343 Dia menyebut namaku duluan, itu pasti membunuhmu. 410 00:17:47,345 --> 00:17:49,510 Aku tidak tahu apa yang kalian pikir kalian lakukan, 411 00:17:49,512 --> 00:17:51,877 Tapi ini adalah waktu yang sangat sulit untuk suamiku! 412 00:17:51,879 --> 00:17:54,677 Kita makan makanan terakhir yang pernah dibuat ibunya, 413 00:17:54,679 --> 00:17:57,149 dan kalian akan melemparkannya pada satu sama lain seperti anak-anak? 414 00:17:57,151 --> 00:17:59,382 Apapun yang kalian ributkan, kesampingkan, 415 00:17:59,384 --> 00:18:01,591 kembali ke sana dan jadi teman yang baik untuk Howard 416 00:18:01,593 --> 00:18:04,456 atau tidak ada makanan penutup untuk kalian berdua! 417 00:18:06,499 --> 00:18:08,962 Lihat aku ketika aku berbicara dengan kalian! 418 00:18:08,964 --> 00:18:10,402 Dan jangan berpikir... 419 00:18:10,404 --> 00:18:14,707 Kalian pernah memperhatikan kadang-kadang Bernadette terdengar seperti ibuku? 420 00:18:14,709 --> 00:18:16,811 Aku tidak mendengarnya. Tidak, tidak sama sekali. 421 00:18:33,282 --> 00:18:36,522 Aku tidak mengira aku sudah makan sebanyak itu sepanjang hidupku. 422 00:18:36,524 --> 00:18:39,787 Itu sebabnya kaumku berkelana di gurun selama 40 tahun. 423 00:18:39,789 --> 00:18:42,523 Butuh selama itu untuk melewatinya. 424 00:18:44,124 --> 00:18:46,256 Kau tahu, Penny, bangsa Israel berada di padang gurun... 425 00:18:46,258 --> 00:18:48,663 Diam! 426 00:18:48,665 --> 00:18:51,696 Senang kalian berdua selesai berkelahi. 427 00:18:51,698 --> 00:18:56,303 Sekarang, aku hanya mencoba untuk bersendawa tanpa muntah. 428 00:18:56,305 --> 00:18:57,367 Tunggu. 429 00:18:57,369 --> 00:19:00,341 Physics Today menyebut makalah kita. 430 00:19:00,343 --> 00:19:01,436 Apa yang mereka katakan? 431 00:19:01,438 --> 00:19:03,835 Siapa yang peduli? Apa mereka menyebutkan Leonard? 432 00:19:03,837 --> 00:19:04,938 Iya. 433 00:19:04,940 --> 00:19:06,568 Yey. 434 00:19:08,073 --> 00:19:10,011 Kabar baik, aku menemukan Tums (obat asam lambung) lagi. 435 00:19:10,035 --> 00:19:11,793 Yey! 436 00:19:12,375 --> 00:19:18,875 == sync, corrected by elderman == @elder_man