1 00:00:03,760 --> 00:00:05,599 Om vi ska stanna i den här lägenheten, 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,235 skulle du vara intresserad av att renovera den? 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 Det skulle jag faktiskt. 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,433 Bra, vad hade du tänkt dig? 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,839 Vi tar varenda sak från den andra lägenheten, 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,269 och sätter dem här. 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,239 Vi kan väl börja lite mindre skala? 8 00:00:22,240 --> 00:00:24,397 Som att flytta omkring möblerna. 9 00:00:25,760 --> 00:00:28,719 Jag har alltid tyckt att den här soffan skulle se fantastisk ut 10 00:00:28,720 --> 00:00:30,400 på trottoaren utanför huset. 11 00:00:32,360 --> 00:00:35,439 Vi kan inte bara kasta bort Pennys grejer, 12 00:00:35,440 --> 00:00:38,155 men vi kan fråga om hon vill ha nåt tillbaka. 13 00:00:39,880 --> 00:00:42,879 Jag undrar vad hon tycker om all konst. 14 00:00:43,400 --> 00:00:46,399 Jag är säker på att hon saknar den här. 15 00:00:46,400 --> 00:00:49,320 Det är den största gåvan jag nånsin gett nån. 16 00:00:56,320 --> 00:00:59,831 Den fångar verkligen skönheten i din vänskap med Penny. 17 00:01:01,280 --> 00:01:03,517 Den kan ha ökat i värde. 18 00:01:03,640 --> 00:01:05,991 Konstnären tog sitt liv kort efter den här. 19 00:01:07,880 --> 00:01:10,675 Det är nog rätt att hon får den tillbaka. 20 00:01:11,720 --> 00:01:14,799 Jag längtar efter att se hennes min när hon får den igen. 21 00:01:21,240 --> 00:01:23,796 Titta, det är samma leende som på tavlan. 22 00:01:51,680 --> 00:01:54,519 Det finns krokar i skåpet, jag kan hänga upp den nu genast. 23 00:01:54,520 --> 00:01:56,393 Nej, krokarna är borta. 24 00:01:56,560 --> 00:01:57,910 Vad har hänt med dem? 25 00:01:58,120 --> 00:02:01,552 Vi fick slut på godis på halloween, så jag bara gav bort allt. 26 00:02:03,840 --> 00:02:06,236 Hej, vad gör... Den där är här, coolt. 27 00:02:08,240 --> 00:02:09,635 Amy vill ge den till mig. 28 00:02:09,640 --> 00:02:11,719 Det vore själviskt av mig att behålla den. 29 00:02:11,720 --> 00:02:13,559 Men det är en bild av dig. 30 00:02:13,560 --> 00:02:14,830 Och dig. 31 00:02:16,240 --> 00:02:17,510 Men du beställde den. 32 00:02:17,560 --> 00:02:18,876 För att ge till dig. 33 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 Men du gillar den så mycket. 34 00:02:22,000 --> 00:02:23,316 Det gör du också. 35 00:02:25,440 --> 00:02:27,438 - Jag verkar förlora. - Ja, det gör du. 36 00:02:29,040 --> 00:02:31,038 Leonard, när jag tänker på det, 37 00:02:31,040 --> 00:02:33,719 finns det många gemensamt ägda saker i den här lägenheten. 38 00:02:33,720 --> 00:02:35,115 Vi borde gå igenom dem. 39 00:02:35,240 --> 00:02:36,715 Till exempel, 40 00:02:37,440 --> 00:02:39,472 vem får vårt kära svärd Longclaw? 41 00:02:39,480 --> 00:02:40,750 Varför tar inte du det? 42 00:02:40,760 --> 00:02:42,960 Det verkar rättvist, ni fick ju just tavlan. 43 00:02:44,040 --> 00:02:47,278 Ja, jag behöver inget som jag kan hugga mig själv med. 44 00:02:47,760 --> 00:02:50,159 Så underbart, Longclaw är min. 45 00:02:50,160 --> 00:02:53,956 Och du kan väl behålla vår avokadoplanta? 46 00:02:58,240 --> 00:03:00,719 Det låter rimligt, en samlargrej i begränsad upplaga 47 00:03:00,720 --> 00:03:02,599 värd hundratals dollar, 48 00:03:02,600 --> 00:03:05,952 mot nåt som växte ur nåt som vi hittade bland soporna. 49 00:03:06,960 --> 00:03:09,439 Fast Amy och jag flyttade precis ihop, 50 00:03:09,440 --> 00:03:11,871 och en växt är en härlig inflyttningspresent. 51 00:03:12,800 --> 00:03:14,275 Okej, ta växten. 52 00:03:14,280 --> 00:03:17,132 Vi har ett svärd och en växt. Vår lägenhet börjar ta form. 53 00:03:21,080 --> 00:03:23,476 Stuart, du behövde inte ge oss en babygåva. 54 00:03:23,640 --> 00:03:27,754 Bara hemgjorda kuponger för saker ni kan behöva hjälp med när bebisen är här. 55 00:03:28,040 --> 00:03:30,879 Att gå till butiken, köra dig till läkaren. 56 00:03:30,880 --> 00:03:33,406 Om ni inte har brått, kan jag gräva er en fiskdamm. 57 00:03:36,400 --> 00:03:37,839 Fotmassage? 58 00:03:37,840 --> 00:03:40,714 Jag vill inte vara äcklig, den är för vem som helst av er. 59 00:03:43,520 --> 00:03:45,712 Det här är väldigt snällt, Stuart, tack. 60 00:03:47,200 --> 00:03:49,726 Varför är den här på baksidan av en vräkningsorder? 61 00:03:50,000 --> 00:03:54,479 Nu när du för det på tal, får jag bo här? 62 00:03:58,160 --> 00:04:00,829 Stuart, vi hjälper dig gärna, men nu är ingen bra tid. 63 00:04:00,840 --> 00:04:02,279 Vi ska få en bebis. 64 00:04:02,280 --> 00:04:05,200 Eller är det därför det är en bra tid? Fundera på det. 65 00:04:05,440 --> 00:04:08,431 När bebisen kommer, kommer ni att behöva all hjälp ni kan få. 66 00:04:08,840 --> 00:04:11,600 Tack, men jag är inte riktigt säker. 67 00:04:12,160 --> 00:04:14,319 Vänta, kanske det inte är en så dum idé. 68 00:04:14,320 --> 00:04:17,319 Han gjorde ett bra jobb när han tog hand om min mor. 69 00:04:17,440 --> 00:04:21,031 Den kvinnan fick inte ett enda värmeutslag med mig på pudervakten. 70 00:04:23,720 --> 00:04:27,630 Jag antar att du kunde stanna några dagar så ser vi hur det går. 71 00:04:27,720 --> 00:04:32,039 Tack. Det är bara tillfälligt, tills allt ordnar sig, 72 00:04:32,440 --> 00:04:35,524 eller tills bebisen börjar på college, vad som nu kommer först. 73 00:04:38,120 --> 00:04:39,640 När flyttar du in? 74 00:04:39,800 --> 00:04:44,074 Min bil gick sönder på er uppfart, så jag säger nu. 75 00:04:45,440 --> 00:04:50,556 Men jag är redo att vara hjälpsam. De facto, kan jag dammsuga. 76 00:04:51,600 --> 00:04:53,553 Jag gjorde det i morse. 77 00:04:54,200 --> 00:04:56,471 Okej. Då torkar jag damm. 78 00:04:56,560 --> 00:04:57,955 Jag gjorde det också. 79 00:04:59,120 --> 00:05:01,994 Då kollar jag batterierna i brandvarnarna. 80 00:05:02,720 --> 00:05:04,320 Howard gjorde just det. 81 00:05:04,320 --> 00:05:05,954 Låt honom göra det. 82 00:05:12,080 --> 00:05:15,079 Minns du när vi skaffade den här på Comic-Con? 83 00:05:15,360 --> 00:05:18,394 Ja. Mr Spock-gökuret. 84 00:05:19,400 --> 00:05:23,037 Lev länge och väl. Lev länge och väl. 85 00:05:23,040 --> 00:05:26,711 Lev länge och väl. Lev länge och väl. 86 00:05:26,920 --> 00:05:28,440 Den enda i sitt slag. 87 00:05:29,440 --> 00:05:31,632 Så om den går sönder, finns det ingen? 88 00:05:33,520 --> 00:05:36,159 Leonard, vem behåller det här? 89 00:05:36,160 --> 00:05:39,512 Å ena sidan älskar jag mr Spock mer än du. 90 00:05:39,600 --> 00:05:43,237 Å andra sidan bryr jag mig mer om ur än du. 91 00:05:43,520 --> 00:05:44,999 Så du tycker att du ska ha det? 92 00:05:45,000 --> 00:05:48,477 Jag finns på andra sidan hallen. Du kan troligen höra det. 93 00:05:50,880 --> 00:05:52,079 Behåll uret, Sheldon. 94 00:05:52,080 --> 00:05:53,639 - Tack. - Tack. 95 00:05:53,640 --> 00:05:54,956 Tack? 96 00:05:56,880 --> 00:06:01,359 Vårt 3D-schackset då? 97 00:06:01,440 --> 00:06:02,599 Jag gissar att du vill ha det. 98 00:06:02,600 --> 00:06:05,439 Nej, jag trodde bara inte att du ville ha en fysisk påminnelse 99 00:06:05,440 --> 00:06:07,919 om ett spel du aldrig lyckades vinna i. 100 00:06:07,920 --> 00:06:10,635 För att vara snäll, borde jag nog ta alla spel. 101 00:06:11,640 --> 00:06:13,239 Sheldon, ta det bara. 102 00:06:13,240 --> 00:06:16,160 I själva verket kan du ta allt. Jag bryr mig inte. 103 00:06:16,560 --> 00:06:20,470 Är du säker? De här sakerna representerar tiden vi delade tillsammans. 104 00:06:20,560 --> 00:06:22,114 - Nu är de dina. - Leonard... 105 00:06:22,120 --> 00:06:23,639 Du vet vad som kommer att hända. 106 00:06:23,640 --> 00:06:26,479 Han hittar bara på nån orsak till varför allt borde vara hans. 107 00:06:26,480 --> 00:06:30,356 Om du kan förutspå mina drag så bra, varför suger du i 3D-schack? 108 00:06:32,000 --> 00:06:34,157 Sheldon, du är lite självisk. 109 00:06:34,160 --> 00:06:36,159 Varför inte låta Leonard behålla några saker? 110 00:06:36,160 --> 00:06:39,353 Inte mitt fel att jag inte kan dela, jag hoppade över dagis. 111 00:06:40,320 --> 00:06:43,513 Vet du vad? Det finns en sak jag skulle vilja ha. 112 00:06:43,920 --> 00:06:45,839 Ta vad du vill ha. 113 00:06:45,920 --> 00:06:50,512 Jag skulle vilja behålla vår lägenhets officiella flagga. 114 00:06:52,560 --> 00:06:53,999 Men du gillar ju inte ens flaggor. 115 00:06:54,000 --> 00:06:55,395 Jag gillar den här. 116 00:06:57,880 --> 00:06:59,753 Men jag designade den. 117 00:06:59,760 --> 00:07:04,639 Men jag fick beställa den för du var "för känd i flaggemenskapen 118 00:07:04,640 --> 00:07:06,513 "och de skulle bara höja priset." 119 00:07:07,840 --> 00:07:10,316 Men du förstår inte ens dess symbolik. 120 00:07:10,360 --> 00:07:14,359 Det gör jag. Det blå representerar dig när du är eländig, 121 00:07:14,360 --> 00:07:17,951 och lejonet som visar tungan betyder att jag är glad över det. 122 00:07:22,120 --> 00:07:24,391 Kom, Amy. 123 00:07:24,520 --> 00:07:26,791 Jag vet när jag inte är önskad. 124 00:07:28,240 --> 00:07:30,432 Jag tror inte du vet det, men okej. 125 00:07:35,200 --> 00:07:36,834 Stuart, har du lagat mat? 126 00:07:37,000 --> 00:07:38,759 Hur vet du att det inte var jag? 127 00:07:38,760 --> 00:07:42,170 Det finns bara tre personer här och du skulle vara min femte gissning. 128 00:07:45,840 --> 00:07:47,159 Det är Raj. 129 00:07:47,160 --> 00:07:49,317 Ta det lugnt, ni två, jag tar det. 130 00:07:49,680 --> 00:07:52,475 Ta lite bröd medan det är varmt... 131 00:07:53,240 --> 00:07:56,751 Det är som om vi hade en butler. En Batmandräkt, och jag är Bruce Wayne. 132 00:07:58,520 --> 00:08:00,120 Du har en Batmandräkt. 133 00:08:01,720 --> 00:08:03,874 Det är en pyjamas, det finns ingen mantel. 134 00:08:06,240 --> 00:08:09,035 - Hej, Raj. - Hej, Stuart. Vad gör du här? 135 00:08:09,080 --> 00:08:10,600 Jag bor här igen. 136 00:08:10,600 --> 00:08:12,335 Vet Howard och Bernadette om det? 137 00:08:14,240 --> 00:08:16,909 Eller är det som en pungråtta i väggen? 138 00:08:18,720 --> 00:08:21,399 Nej, jag behövde nånstans att bo och 139 00:08:21,400 --> 00:08:24,160 med bebisen på väg, tänkte jag att de behövde hjälp. 140 00:08:24,840 --> 00:08:26,394 Okej, coolt. 141 00:08:26,440 --> 00:08:27,960 Stig på, middagen är klar. 142 00:08:28,000 --> 00:08:29,839 Men jag har med mig kinesiskt. 143 00:08:30,760 --> 00:08:34,919 Om Bernadette vill att hennes vrister ska bli ännu mer svullna, 144 00:08:34,920 --> 00:08:36,440 kan hon äta det där. 145 00:08:40,960 --> 00:08:43,117 Funkar Wi-Fi:n för dig? 146 00:08:43,160 --> 00:08:44,635 Vänta. 147 00:08:45,400 --> 00:08:48,810 Jag tror inte det, jag klickar på "Ett underligt knep för platt mage", 148 00:08:48,840 --> 00:08:51,599 men jag ser fortfarande "Kändisar som liknar sina djur". 149 00:08:54,360 --> 00:08:57,359 - Sheldon har ändrat lösenordet. - Är du säker? 150 00:08:57,400 --> 00:09:01,514 Nätverksnamnet är: "Ha, ha, ha, där fick jag dig." 151 00:09:04,640 --> 00:09:07,480 Så det är antingen Sheldon eller Gargamel från Smurfarna. 152 00:09:08,640 --> 00:09:09,839 Vilken odåga. 153 00:09:09,840 --> 00:09:12,119 Du är bra på hämnd. Hur ger vi igen? 154 00:09:12,120 --> 00:09:16,075 Mitt vanliga drag är att ligga med personens pojkvän, 155 00:09:16,280 --> 00:09:18,836 men det känns liksom att jag redan gör det. 156 00:09:25,640 --> 00:09:28,771 Sheldon, jag vet vad du har gjort, ändra lösenordet tillbaka nu. 157 00:09:30,520 --> 00:09:33,713 Pudra socker på mig och kalla mig munk, 158 00:09:33,760 --> 00:09:35,679 är det inte Leonard Hofstadter. 159 00:09:37,080 --> 00:09:40,034 Sheldon, jag varnar dig, jag kan också spela det här spelet. 160 00:09:40,080 --> 00:09:41,879 Om det är som ditt 3D-schackspelande, 161 00:09:41,880 --> 00:09:44,072 är du ute på alltför djupt vatten. 162 00:09:45,840 --> 00:09:49,192 Amy, hämta Neosporin, nån brände sig just. 163 00:09:51,480 --> 00:09:53,876 Okej, jag försökte. 164 00:09:54,120 --> 00:09:55,839 "Okej, jag försökte." 165 00:09:55,840 --> 00:09:58,032 Det borde vara titeln på din självbiografi. 166 00:09:59,360 --> 00:10:01,836 Andra gradens brännskada. 167 00:10:03,520 --> 00:10:05,313 Här är Neosporin. Vem skadade sig? 168 00:10:06,480 --> 00:10:08,319 Det är tur att du är söt. 169 00:10:16,880 --> 00:10:18,992 Jag läste att det är en god idé 170 00:10:19,000 --> 00:10:22,239 för nya föräldrar att lära sig hjärt- och lungräddning för spädbarn. 171 00:10:22,240 --> 00:10:24,113 Ja, vi har tänkt göra det. 172 00:10:24,240 --> 00:10:27,353 Jag känner en instruktör som kommer hem. 173 00:10:27,360 --> 00:10:29,359 - Det skulle vara bra. - Jag kan ringa honom. 174 00:10:29,360 --> 00:10:32,212 Vi möttes när jag sov på stranden, han trodde jag var död. 175 00:10:35,200 --> 00:10:36,719 Tack än en gång för maten. 176 00:10:36,720 --> 00:10:38,827 Det blir svårare att vara uppe hela dagen. 177 00:10:38,840 --> 00:10:42,033 Ta det lugnt du bara. Jag har allt under kontroll. 178 00:10:42,560 --> 00:10:45,036 Även om det redan var under kontroll. 179 00:10:46,400 --> 00:10:48,671 Förlåt, mumlade du nåt? 180 00:10:50,400 --> 00:10:53,399 De har fått massor av hjälp. 181 00:10:53,560 --> 00:10:55,991 Du vet vad de säger, det krävs en by. 182 00:10:56,080 --> 00:10:58,351 De hade redan en by. 183 00:10:59,440 --> 00:11:02,519 Jag märkte att byn inte hade haft tid att montera spjälsängen. 184 00:11:03,040 --> 00:11:05,436 Kanske byn har varit för upptagen med 185 00:11:05,440 --> 00:11:08,039 att kolla den lokala Montessori-skolan för nykomlingen. 186 00:11:08,040 --> 00:11:10,279 Menar du den med tomma ölflaskor i sandlådan? 187 00:11:10,280 --> 00:11:11,486 Vi står över, tack. 188 00:11:13,920 --> 00:11:15,839 Gör nåt, Batman. 189 00:11:21,720 --> 00:11:22,956 Hej. 190 00:11:25,840 --> 00:11:27,713 Vad tror du att du håller på med? 191 00:11:27,720 --> 00:11:29,434 Sorterar byket. 192 00:11:31,560 --> 00:11:33,558 Är det här nivån du sänker dig till? 193 00:11:33,600 --> 00:11:38,477 Nej. Det här är nivån jag sänker mig till. 194 00:11:42,920 --> 00:11:46,636 Jag tror att det är flaggan till skrev fyra, schackmatt. 195 00:11:48,440 --> 00:11:51,280 Lätt som en plätt, ingen mer svett. 196 00:12:01,720 --> 00:12:03,036 Hej, hur är läget? 197 00:12:03,040 --> 00:12:04,319 Jag tänkte sätta ihop sängen. 198 00:12:04,320 --> 00:12:06,352 Jag har redan gjort det. 199 00:12:07,120 --> 00:12:10,154 Jag vet inte om du vet det, men jag köpte spjälsängen. 200 00:12:10,200 --> 00:12:14,440 Ja, jag läste om det på VemBryrSig.com. 201 00:12:16,200 --> 00:12:18,312 Varför gör du så här? 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,839 För att jag älskar Howard och Bernadette. 203 00:12:20,840 --> 00:12:23,738 Om jag vill fortsätta snylta på dem, måste jag hjälpa till. 204 00:12:24,200 --> 00:12:27,199 Den här graviditeten hade ett känslobehövande tredje hjul 205 00:12:27,200 --> 00:12:28,993 långt innan du kom in i bilden. 206 00:12:30,760 --> 00:12:32,713 Varför kan det inte finnas fyra hjul? 207 00:12:33,280 --> 00:12:36,678 Är det här vad du gör när jag inte är här, har riktigt bra poänger? 208 00:12:37,360 --> 00:12:41,079 Kom in bara och hjälp mig bygga en babygunga. 209 00:12:41,080 --> 00:12:42,350 Tack. 210 00:12:43,000 --> 00:12:46,193 Om du är hungrig kan du äta din hämtmat. Ingen har rört den. 211 00:12:48,840 --> 00:12:50,759 Jag tänkte jogga. Kommer du med? 212 00:12:50,760 --> 00:12:54,119 Nej, förra gången skrek den där gamla damen i parken: 213 00:12:54,120 --> 00:12:55,959 "Akta dig, han är bakom dig." 214 00:13:00,920 --> 00:13:04,113 - Hallå? - Hej, hur är det med er? 215 00:13:07,280 --> 00:13:08,439 Kan jag hjälpa dig? 216 00:13:08,440 --> 00:13:11,235 Jag tror inte det, men snällt att fråga. 217 00:13:12,640 --> 00:13:14,877 Vad gör du i vår lägenhet? 218 00:13:15,200 --> 00:13:17,790 Jag hyrde ett rum av er granne. 219 00:13:18,280 --> 00:13:21,757 Lång, klädd som en liten pojke? 220 00:13:23,760 --> 00:13:28,512 Otroligt. Jag vet inte vad han sa, men du kan inte bo här. 221 00:13:28,600 --> 00:13:31,759 Det finns rena sängkläder på sängen... 222 00:13:32,480 --> 00:13:34,911 Jag ser att ni har träffat Theodore. 223 00:13:36,200 --> 00:13:40,239 Theodore, det här är dina nya rumskompisar, Leonard och Penny. 224 00:13:40,240 --> 00:13:43,510 De är väldigt hederliga, men jag skulle inte lämna pengar liggande. 225 00:13:44,680 --> 00:13:46,719 Sheldon, vad tror du att du håller på med? 226 00:13:46,720 --> 00:13:48,877 Mitt rum är betalt till slutet av månaden, 227 00:13:48,920 --> 00:13:50,998 så jag kan göra vad jag behagar med det, 228 00:13:51,040 --> 00:13:53,879 vilket inkluderar att hyra ut det för en dollar om natten. 229 00:13:53,880 --> 00:13:55,992 Det är som 40-talet igen. 230 00:13:59,400 --> 00:14:02,513 Jag lämnar er i fred. Jag måste... 231 00:14:02,920 --> 00:14:05,191 Han förväntar sig en tidning på morgonen. 232 00:14:05,240 --> 00:14:07,432 Tydligen görs såna ännu. 233 00:14:07,920 --> 00:14:10,112 Okej, Sheldon, nu har du gått för långt. 234 00:14:10,160 --> 00:14:13,194 Det är sant, men hade jag gjort nåt som inte gått för långt, 235 00:14:13,200 --> 00:14:16,632 skulle det inte finnas en man, som inte har nån form av ID, i ert kök. 236 00:14:17,000 --> 00:14:18,875 Jag har ett kvitto från en blodbank. 237 00:14:19,600 --> 00:14:21,678 Jag är O negativ. 238 00:14:25,440 --> 00:14:28,075 Nu vet ni lika mycket om honom som jag. 239 00:14:31,560 --> 00:14:36,312 Bernadette, gungan har två olika mobiler. 240 00:14:36,320 --> 00:14:39,160 Girafferna är ganska söta, vad tycker du? 241 00:14:39,280 --> 00:14:41,119 Fint, ta girafferna. 242 00:14:41,120 --> 00:14:43,799 Även om den stora kontrasten i zebraränderna 243 00:14:43,800 --> 00:14:46,674 kan sörja för bättre stimulans för en bebis som utvecklas. 244 00:14:48,480 --> 00:14:50,990 Du har antagligen rätt, ta zebrorna. 245 00:14:51,160 --> 00:14:52,635 Bra val, chefen. 246 00:14:55,520 --> 00:14:57,632 Min näsa är åtminstone brun av naturen. 247 00:15:01,800 --> 00:15:04,071 Kan du gå till butiken åt mig? 248 00:15:04,440 --> 00:15:06,359 Be Stuart eller Raj göra det. 249 00:15:06,480 --> 00:15:09,070 Howie, de har gjort allt för dig. 250 00:15:09,080 --> 00:15:12,318 Jag vet. Jag börjar tappa respekten för dem båda. 251 00:15:13,760 --> 00:15:15,679 Gå till butiken bara. 252 00:15:16,200 --> 00:15:17,406 Okej. 253 00:15:18,680 --> 00:15:20,678 Vem vill köra mig till butiken? 254 00:15:20,680 --> 00:15:22,030 - Jag! - Jag gör det! 255 00:15:22,440 --> 00:15:24,950 Ta Raj. Stuart ska måla mina tånaglar. 256 00:15:37,680 --> 00:15:39,679 Vad säger du? Borde vi ta in på hotell? 257 00:15:39,680 --> 00:15:41,553 Och bara lämna honom ensam här? 258 00:15:41,560 --> 00:15:46,039 Okej, jag tar in på hotell. Sms:a mig imorgon om du fortfarande lever. 259 00:15:48,480 --> 00:15:52,959 Theodore, hur länge har du tänkt stanna? 260 00:15:52,960 --> 00:15:57,473 Tack vare mynten jag hittade i soffan, en dag längre än jag tänkte. 261 00:15:58,640 --> 00:16:00,593 Det här är löjligt. 262 00:16:03,280 --> 00:16:07,315 Jag gillar tavlan. Är det din mamma? 263 00:16:12,200 --> 00:16:14,471 Sheldon, kom ut! 264 00:16:15,560 --> 00:16:17,274 Kan du vara lite tystare? 265 00:16:17,280 --> 00:16:20,598 Tror du jag driver nån sorts hämndlysten bed and breakfast? 266 00:16:21,280 --> 00:16:24,996 Vi bodde tillsammans i 13 år. Hur kan du vara så hemsk mot mig? 267 00:16:25,000 --> 00:16:28,359 Är jag hemsk? Det var du som försökte såra mig. 268 00:16:28,360 --> 00:16:29,914 För att du var självisk. 269 00:16:29,960 --> 00:16:32,152 Att dela våra ägodelar är svårt. 270 00:16:32,160 --> 00:16:34,192 Varför? Jag sa att jag inte brydde mig! 271 00:16:34,200 --> 00:16:35,675 Ursäkta. 272 00:16:35,760 --> 00:16:37,159 Det är inte min sak, 273 00:16:37,160 --> 00:16:41,274 men det låter som om mycket av den här vreden kommer från kärlek. 274 00:16:44,480 --> 00:16:46,956 Tack, men ingen frågade dig. 275 00:16:47,000 --> 00:16:49,635 Jag tänker bara fortsätta prata. 276 00:16:51,280 --> 00:16:57,317 Det verkar som, när Sheldon flyttade ut, att ni är i en ny fas av era liv, 277 00:16:57,840 --> 00:17:03,399 och det är lättare att slåss än att möta känslorna ni har för varandra. 278 00:17:06,480 --> 00:17:08,319 Jag tror han kan ha rätt. 279 00:17:08,440 --> 00:17:10,120 Och vem är det där? 280 00:17:12,560 --> 00:17:14,160 Jag måste medge, 281 00:17:14,320 --> 00:17:18,480 att det har varit svårare än jag trodde att lämna dig för att flytta in med Amy. 282 00:17:18,680 --> 00:17:21,634 För mig också. Det är inte sig likt utan dig. 283 00:17:21,640 --> 00:17:23,719 Om ni letar efter nån ny att bo med... 284 00:17:23,720 --> 00:17:25,274 - Nej! - Vi klarar oss. Tack. 285 00:17:27,120 --> 00:17:29,152 Så ingen tänker berätta? Okej. 286 00:17:30,160 --> 00:17:33,558 Leonard, jag vill att vi slutar slåss om våra ägodelar. 287 00:17:33,800 --> 00:17:35,354 Det vill jag också. 288 00:17:35,400 --> 00:17:38,672 I själva verket vill jag att du behåller lägenhetsflaggan, 289 00:17:38,800 --> 00:17:41,280 och inte bara för att den har rört ditt könsorgan. 290 00:17:43,080 --> 00:17:44,555 - Lovar du? - Ja. 291 00:17:44,560 --> 00:17:46,797 Och för att visa att allt är okej, 292 00:17:46,800 --> 00:17:50,311 kan jag också gnida mitt könsorgan mot den. 293 00:17:51,000 --> 00:17:55,797 Talar vi om att gnida könsorgan mot saker, är jag en baddare på det. 294 00:18:03,640 --> 00:18:05,274 Lite lägre till vänster. 295 00:18:06,840 --> 00:18:08,474 Lite till. 296 00:18:09,480 --> 00:18:10,839 Bra? 297 00:18:10,840 --> 00:18:12,872 Nej, fortfarande hemsk. 298 00:18:17,600 --> 00:18:20,872 Jag är säker på att vi i nåt skede inte ens märker att den är där. 299 00:18:20,880 --> 00:18:24,790 Man skulle tro det, men efter en tid börjar man drömma om den. 300 00:18:26,400 --> 00:18:28,876 Jag tycker den kompletterar rummet. 301 00:18:31,520 --> 00:18:33,677 Vem vill måla barnkammaren imorgon? 302 00:18:33,680 --> 00:18:34,886 Jag gör det. 303 00:18:34,920 --> 00:18:36,519 Varför får du? Jag är konstnären. 304 00:18:36,520 --> 00:18:39,076 Bara för att du svälter är du ingen konstnär. 305 00:18:40,560 --> 00:18:43,040 Att jag ser sjuk ut, betyder inte att jag svälter. 306 00:18:44,200 --> 00:18:45,914 Howard! 307 00:18:46,840 --> 00:18:48,854 Ni hörde henne, gå och se vad hon vill. 308 00:18:51,040 --> 00:18:52,674 Jag tror jag ska föda. 309 00:18:53,200 --> 00:18:57,189 Okej, jag kan göra det här. Vi har en plan. 310 00:18:57,880 --> 00:18:59,753 Berätta planen för mig nån. 311 00:19:00,280 --> 00:19:02,079 - Jag hämtar väskan. - Jag kör fram bilen. 312 00:19:02,080 --> 00:19:04,653 - Vi ses utanför om två minuter. - Bebisteamet, kör! 313 00:19:07,840 --> 00:19:10,600 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 314 00:19:11,680 --> 00:19:14,270 Kramas vi eller ska vi få en bebis? Kom! 315 00:19:43,360 --> 00:19:44,559 Översättning: Sören Forsman 316 00:19:44,560 --> 00:19:45,766 Swedish