1 00:00:02,080 --> 00:00:03,873 Tidligere i The Big Bang Theory... 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,272 Jeg er blevet tilbudt et sommerstipendium hos Princeton. 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,950 Princeton, en fin institution. 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,439 Stedet, hvor Albert Einstein underviste, 5 00:00:17,440 --> 00:00:21,395 og hvor Leonard tog sin ph.d., så det er måske gået ned ad bakke. 6 00:00:23,800 --> 00:00:28,313 Husk på, jeg er stolt af dig, og jeg støtter dig i alt, du gør. 7 00:00:28,840 --> 00:00:30,399 Tak, det betyder meget. 8 00:00:30,400 --> 00:00:34,399 En sidste ting, hvis du ender med at arbejde sammen med en mandlig forsker, 9 00:00:34,400 --> 00:00:38,799 der er lige så klog som mig, lige så høj og har hår ligesom Thor, 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,550 så skal du træde væk fra situationen og ringe til mig med det samme. 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,315 OG NU... 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,520 Hvordan er du faldet til? 13 00:00:47,560 --> 00:00:50,639 Rimelig godt. Princeton har et smukt campus. 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,879 Jeg har lært lidt sjov fakta om New Jersey, 15 00:00:52,880 --> 00:00:54,243 du kan bruge til småsnak. 16 00:00:54,800 --> 00:00:58,198 Vil du gerne vide statens fugl eller mordprocent? 17 00:00:59,520 --> 00:01:01,120 De er begge chokerende. 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,719 Jeg vil faktisk gerne høre om dig. 19 00:01:04,720 --> 00:01:06,079 Hvordan står det til derhjemme? 20 00:01:06,080 --> 00:01:09,759 Det er meget mindre sandsynligt, jeg ser en Guldsisken eller bliver myrdet, 21 00:01:09,760 --> 00:01:11,123 det kan jeg fortælle dig. 22 00:01:12,520 --> 00:01:13,790 Jeg savner dig. 23 00:01:13,800 --> 00:01:15,159 Jeg savner også dig. 24 00:01:15,160 --> 00:01:18,919 Det er underligt, tidligere i dag sluttede jeg en sætning med en præposition, 25 00:01:18,920 --> 00:01:21,719 og du var der ikke til at rette på min grammatik. 26 00:01:21,720 --> 00:01:24,310 Det gør mig ondt, du måtte gennemgå det. 27 00:01:26,000 --> 00:01:29,876 Det var faktisk der, jeg virkelig begyndte at savne dig. 28 00:01:31,680 --> 00:01:34,315 Du ved, du lige delte et infinitiv. 29 00:01:35,160 --> 00:01:39,149 Gjorde jeg? Har du tænkt dig at lære mig en lektie? 30 00:01:41,840 --> 00:01:43,235 Det har jeg! 31 00:01:44,200 --> 00:01:48,713 Det er uartigt at sætte et adverbium mellem ordet "at" og verbummets stamform. 32 00:01:50,040 --> 00:01:52,152 Hvad har du tænkt dig at gøre ved det? 33 00:01:52,880 --> 00:01:55,072 Jeg vil irettesætte dig. 34 00:01:56,320 --> 00:01:58,034 Energisk? 35 00:01:59,080 --> 00:02:01,590 Det er den eneste irettesættelse, jeg gør. 36 00:02:29,320 --> 00:02:31,199 Hvordan klarer Sheldon det uden Amy? 37 00:02:31,200 --> 00:02:34,359 De sidste tre aftener har jeg kørt ham til frisøren, 38 00:02:34,360 --> 00:02:37,119 togmodelbutikken og til en Walgreens i Arcadia, 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,880 hvor de stadig sælger den "gode ibuprofen." 40 00:02:40,880 --> 00:02:43,439 Spørg, hvordan jeg klarer mig uden Amy. 41 00:02:43,440 --> 00:02:45,408 - Hvordan klarer du dig... - Hold kæft. 42 00:02:46,920 --> 00:02:49,399 Vi kan hjælpe, hvis det er. 43 00:02:49,400 --> 00:02:50,599 Det ville være skønt. 44 00:02:50,600 --> 00:02:52,079 Ikke mig, jeg har barn og kone, 45 00:02:52,080 --> 00:02:55,591 men ham her lægger videoer på Instagram, hvor han bruger tandtråd. 46 00:02:57,160 --> 00:02:59,113 Det var en guide. 47 00:03:00,520 --> 00:03:02,759 Og ja, jeg holder gerne Sheldon med selskab. 48 00:03:02,760 --> 00:03:05,559 Godt, i aften vil han se på stiger i Home Depot. 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,719 Hvad skal han med en stige? 50 00:03:06,720 --> 00:03:10,152 Intet, han kan bare godt lide at kigge på dem. Tag en bog med. 51 00:03:10,760 --> 00:03:15,599 De herrer, I kan måske huske dr. Nowitzki, hun skal lave sin postdoc på Caltech. 52 00:03:15,600 --> 00:03:18,439 - Hej. - Hej, lad mig hente en stol til dig. 53 00:03:18,440 --> 00:03:22,399 Tak. Dr. Nowitzki vil fortælle mig om, hvad hun lavede hos CERN. 54 00:03:22,400 --> 00:03:26,071 Og hun har taget en Toblerone med fra toldfri. 55 00:03:26,440 --> 00:03:27,869 Jeg er vild med dem! 56 00:03:28,520 --> 00:03:30,040 Lad os sidde et andet sted. 57 00:03:34,560 --> 00:03:36,319 Hvad skete der lige? 58 00:03:37,760 --> 00:03:40,520 En fremmed lokkede Sheldon væk med chokolade. 59 00:03:42,720 --> 00:03:45,386 Var hun ikke den studerende, der plejede at følge ham? 60 00:03:46,320 --> 00:03:49,831 Jo, før han ramte puberteten og fik mandlige kønsorganer. 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,279 Hvad tror I, det går ud på? 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,994 Hvis jeg kender Sheldon, intet. 63 00:03:55,000 --> 00:03:58,159 Fortæl mig om dit skalar mørk energi-eksperiment. 64 00:03:58,160 --> 00:04:01,159 Ikke før du fortæller om din afhandling om kvanteløkketeori. 65 00:04:01,840 --> 00:04:04,430 Du må foretrække dessert før middag. 66 00:04:07,360 --> 00:04:09,756 Han fik hende til at grine, der er noget galt. 67 00:04:10,840 --> 00:04:13,350 Kan I se, hvordan hun kigger på ham? 68 00:04:13,520 --> 00:04:16,474 Ja. Som Bernadette plejede at kigge på mig. 69 00:04:16,480 --> 00:04:19,471 Jeg fortæller dig jo, at du bør lukke døren til badeværelset. 70 00:04:21,560 --> 00:04:22,999 Så I det? 71 00:04:23,000 --> 00:04:25,519 Hun rørte hans hånd, og han slog den ikke væk. 72 00:04:25,520 --> 00:04:27,200 Hvad foregår der? 73 00:04:27,360 --> 00:04:31,156 Den mest simple forklaring er normalt den rette. 74 00:04:32,160 --> 00:04:34,556 - Som er? - Det er ikke Sheldon. 75 00:04:38,680 --> 00:04:42,079 De spiste ikke kun sammen, Leonard sagde, han fik hende til at grine! 76 00:04:42,080 --> 00:04:45,199 Det er intet, Howard sagde, hun rørte hans hånd. 77 00:04:45,200 --> 00:04:46,550 Hvad? Rensede han den? 78 00:04:47,360 --> 00:04:48,566 Nej. 79 00:04:50,200 --> 00:04:52,359 Jeg kan ikke tro, Leonard nævnte Tobleronen, 80 00:04:52,360 --> 00:04:54,233 men udelod den del. 81 00:04:55,040 --> 00:04:56,279 Bør vi ringe til Amy? 82 00:04:56,280 --> 00:04:58,919 Vi bør ikke bekymre hende, hvis det er intet. 83 00:04:58,920 --> 00:05:01,199 VI bør vente, indtil vi har flere informationer 84 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 - om hende. - Ja. 85 00:05:03,840 --> 00:05:09,115 Tror du, at det at bo med Amy har vækket Sheldons seksuelle appetit? 86 00:05:16,440 --> 00:05:18,154 Hvordan kan du dog tro det? 87 00:05:20,040 --> 00:05:22,835 Hvordan kan du overhovedet sammensætte de ord? 88 00:05:22,840 --> 00:05:25,399 Så vi er enige om, at han ikke lægger an på hende, 89 00:05:25,400 --> 00:05:27,319 det er den her dr. Ramona. 90 00:05:27,560 --> 00:05:30,514 Nowitzki. Jeg søgte på hende, hun er ret flot. 91 00:05:30,680 --> 00:05:34,715 Virkelig? Det eneste Leonard sagde var: "Tobleronen var med nødder." 92 00:05:37,720 --> 00:05:42,599 Og jeg så en leddelt stige med et plan-system, 93 00:05:42,600 --> 00:05:46,191 der giver både stabilitet og tilpasning til ujævnt terræn. 94 00:05:47,280 --> 00:05:49,392 Det lyder som en stor aften. 95 00:05:49,760 --> 00:05:52,111 Raj kom med den sjoveste joke. Han sagde: 96 00:05:52,120 --> 00:05:55,392 "Hvad er den bedste stige at hænge mig fra?" 97 00:05:58,760 --> 00:06:01,350 Så du holder dig beskæftiget, du er ikke ensom? 98 00:06:01,640 --> 00:06:05,239 Ikke spor. Nej, jeg har været på udflugt med Leonard og Raj om aftenen, 99 00:06:05,240 --> 00:06:07,830 og jeg har spist frokost med dr. Nowitzki. 100 00:06:07,840 --> 00:06:08,999 Hvem er han? 101 00:06:09,000 --> 00:06:10,714 Nej, dr. Nowitzki er en kvinde. 102 00:06:11,280 --> 00:06:13,199 Virkelig? Hvornår mødte du hende? 103 00:06:13,240 --> 00:06:15,839 For mange år siden, da hun var studerende. 104 00:06:15,840 --> 00:06:20,034 Hun har altid været stor fan af mig, og nu laver hun research på Caltech. 105 00:06:21,520 --> 00:06:23,313 "Stor fan" siger du? 106 00:06:24,560 --> 00:06:26,274 Ja. Du ville kunne lide hende. 107 00:06:26,280 --> 00:06:29,154 Hun er utrolig intelligent, ligesom dig. 108 00:06:29,480 --> 00:06:33,515 Men hun er dog høj, blond og er tidligere olympisk svømmer. 109 00:06:36,880 --> 00:06:38,673 Skønt. Jeg ringer straks tilbage. 110 00:06:41,800 --> 00:06:44,879 - Hej, Amy. - Jeg gav jer én opgave! 111 00:06:47,080 --> 00:06:50,000 Hold øje med ham! Hvor svært kan det være? 112 00:06:50,880 --> 00:06:54,232 Vi troede, du mente, at han ikke måtte løbe ud på vejen. 113 00:06:56,160 --> 00:06:58,272 Hvilket han kun har gjort én gang. 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,359 Hvorfor sagde I intet? 115 00:07:01,360 --> 00:07:03,119 Du måtte ikke blive bekymret. 116 00:07:03,120 --> 00:07:04,799 Bør jeg være bekymret? 117 00:07:04,800 --> 00:07:07,879 Nej, kom nu, det er Sheldon, der vil intet ske. 118 00:07:07,880 --> 00:07:09,959 Det sagde du også, da jeg begyndte at date ham. 119 00:07:09,960 --> 00:07:13,517 Og fem år senere, bingo-bango, så skete der noget! 120 00:07:14,240 --> 00:07:16,359 Ja, men du er tilbage om tre måneder. 121 00:07:16,360 --> 00:07:17,839 I forstår det ikke. 122 00:07:17,840 --> 00:07:20,519 Jeg har slået på den ketchupflaske i lang tid. 123 00:07:20,520 --> 00:07:24,236 Hun skal blot vende den og pege den mod sine pomfritter! 124 00:07:25,520 --> 00:07:26,870 Hvad skal vi gøre? 125 00:07:26,880 --> 00:07:28,480 Jeg ved det ikke! 126 00:07:28,560 --> 00:07:30,599 Måske er det New Jersey, der taler, 127 00:07:30,600 --> 00:07:33,599 men den her Nowitzki-tøs skal forsvinde. 128 00:07:34,920 --> 00:07:36,239 Det er latterligt. 129 00:07:36,240 --> 00:07:40,116 Så vidt vi ved, spiste to forskere bare frokost sammen. 130 00:07:40,200 --> 00:07:43,879 Ja, men den ene af de forskere er en høj, blond olympisk svømmer! 131 00:07:43,880 --> 00:07:46,595 Kom nu, udseendet betyder intet for Sheldon. 132 00:07:47,720 --> 00:07:50,276 For han har kun blik for dig. 133 00:07:52,560 --> 00:07:54,956 - Godt forsøgt. - Tak, jeg famlede virkelig. 134 00:07:58,720 --> 00:08:00,070 Det er utroligt. 135 00:08:00,080 --> 00:08:03,990 Sheldon spiser frokost med en anden kvinde, og min kone råber ad mig. 136 00:08:04,720 --> 00:08:06,239 Penny råbte også ad mig. 137 00:08:06,240 --> 00:08:10,354 Jeg er åbenbart for fokuseret på kvalitetschokolade fra Schweiz. 138 00:08:11,960 --> 00:08:13,753 Kan du overhovedet spise dem? 139 00:08:13,760 --> 00:08:17,317 Hvis jeg tager en LACTAID en halv time før og en Pepto lige bagefter. 140 00:08:17,600 --> 00:08:19,234 Det lyder som meget arbejde. 141 00:08:19,960 --> 00:08:21,435 Jeg er det værd. 142 00:08:22,640 --> 00:08:25,799 Fokusér. Skal vi gøre noget ved Nowitzki? 143 00:08:25,800 --> 00:08:27,006 Såsom hvad? 144 00:08:28,440 --> 00:08:31,559 Hun er single, så hvis nogen inviterer hende ud, 145 00:08:31,560 --> 00:08:34,439 og hun siger ja, så ved vi, hun ikke er vild med Sheldon. 146 00:08:34,440 --> 00:08:35,869 Jeg skal nok gøre det. 147 00:08:41,640 --> 00:08:44,719 Ikke for noget, Stuart, men hun er en doktor. 148 00:08:45,400 --> 00:08:47,353 Og? Doktorer kan lide mig. 149 00:08:47,920 --> 00:08:52,160 Når end jeg er hos min, kalder han de andre ind for at se mig. 150 00:08:55,040 --> 00:08:57,311 Hun er ikke den slags doktor. 151 00:08:57,880 --> 00:08:59,199 Det er hendes tab. 152 00:08:59,200 --> 00:09:02,393 Jeg er blevet kaldt "en vaskeægte medicinsk besynderlighed." 153 00:09:08,120 --> 00:09:10,519 Jeg ville faktisk foreslå mig. 154 00:09:10,520 --> 00:09:13,155 Godt, enhver er bedre end... 155 00:09:15,320 --> 00:09:19,514 Undskyld mig, men de fjernede min milt og galdeblære, ikke mine følelser. 156 00:09:28,000 --> 00:09:31,119 - Dr. Nowitzki, godt at se dig. - I lige måde. 157 00:09:31,120 --> 00:09:32,479 Må jeg slå mig ned? 158 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Nej. 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,676 Godt at se dig. 160 00:09:41,680 --> 00:09:44,236 Vi bør ringe til Guinness, det er måske en rekord. 161 00:09:45,280 --> 00:09:49,474 Hun holder tydeligvis en arbejdsfrokost og foretrak at spise alene. 162 00:09:50,240 --> 00:09:52,432 Dr. Cooper, herovre! 163 00:09:54,160 --> 00:09:56,716 Jeg kunne have gjort hende meget lykkelig. 164 00:09:58,000 --> 00:10:00,317 Du gik videre, det tror jeg, du gjorde. 165 00:10:03,480 --> 00:10:05,239 Er der virkelig grund til bekymring? 166 00:10:05,240 --> 00:10:07,559 Ja, hun er uden tvivl ude efter Sheldon. 167 00:10:07,560 --> 00:10:09,559 Jeg forsøgte, og hun afviste mig. 168 00:10:09,560 --> 00:10:11,679 Det beviser ikke noget. 169 00:10:11,680 --> 00:10:15,396 Ja, der er en million grunde til, en kvinde ville afvise Raj. 170 00:10:17,320 --> 00:10:18,879 Virkelig, en million? 171 00:10:18,880 --> 00:10:20,039 Fint, hundredvis. 172 00:10:20,040 --> 00:10:21,560 Tak. 173 00:10:22,360 --> 00:10:26,076 Pointen er, at det kunne være intet, og vi overreagerer alle. 174 00:10:26,960 --> 00:10:30,039 Hej, alle sammen, det her er min ven, dr. Nowitzki. 175 00:10:30,040 --> 00:10:32,675 Hej. 176 00:10:34,440 --> 00:10:36,757 Vi var ude at svømme. 177 00:10:43,200 --> 00:10:44,914 Gik du rent faktisk i? 178 00:10:45,400 --> 00:10:46,639 Jeg var bange, 179 00:10:46,640 --> 00:10:50,311 men jeg sagde til mig selv: "Det er bare et stort badekar." 180 00:10:51,280 --> 00:10:53,319 Så blev jeg bange igen, fordi der var fremmede 181 00:10:53,320 --> 00:10:54,526 i mit badekar. 182 00:10:55,520 --> 00:10:56,756 Jeg var stolt af ham. 183 00:10:56,760 --> 00:10:59,559 Mange tager ikke hovedet under vandet den første dag. 184 00:10:59,560 --> 00:11:02,275 Jeg gemte mig for en bi, men det tæller stadig. 185 00:11:04,600 --> 00:11:06,757 Kan jeg lige klemme mig ind her? 186 00:11:10,560 --> 00:11:12,639 Sheldon, har du talt med Amy? 187 00:11:12,640 --> 00:11:13,919 Ja, over Skype til morgen, 188 00:11:13,920 --> 00:11:15,839 og vi taler nok, inden jeg går i seng. 189 00:11:15,840 --> 00:11:17,759 Sheldon taler hele tiden om hende. 190 00:11:17,760 --> 00:11:19,079 Jeg glæder mig til at møde hende. 191 00:11:19,080 --> 00:11:20,279 Det passer, 192 00:11:20,280 --> 00:11:23,279 hun spørger hele tiden, hvor længe Amy vil være væk. 193 00:11:25,560 --> 00:11:29,390 Ramona, fortæl os om dig selv, har du en kæreste? 194 00:11:29,440 --> 00:11:33,554 Leonard! Din kone sidder lige her, hvad laver du? 195 00:11:36,120 --> 00:11:38,759 Nej, mit arbejde efterlader ikke meget tid til forhold. 196 00:11:38,760 --> 00:11:41,111 Det gjorde du krystalklart. 197 00:11:42,280 --> 00:11:44,879 Hun var en del af det amerikanske hold hos CERN. 198 00:11:44,880 --> 00:11:47,685 Jeg sad på første række, da de opfangede Higgs-partiklen. 199 00:11:48,240 --> 00:11:51,159 Jeg har skrevet sammen med Peter Higgs. 200 00:11:51,160 --> 00:11:52,639 Vil du se nogle af hans breve? 201 00:11:52,640 --> 00:11:54,672 - Bestemt. - Lad mig hente dem. 202 00:11:54,800 --> 00:11:57,151 Vent, jeg går med. 203 00:11:57,400 --> 00:11:59,512 Sjovt, som en legeaftale. 204 00:12:02,640 --> 00:12:03,799 Sig, hvis jeg tager fejl, 205 00:12:03,800 --> 00:12:07,038 men var det ikke netop, hvad vi skulle forhindre? 206 00:12:08,280 --> 00:12:09,479 Jeg smed min krop mellem dem! 207 00:12:09,480 --> 00:12:11,672 Hvad skulle jeg mere gøre? 208 00:12:13,480 --> 00:12:15,000 Bør du ringe til Amy? 209 00:12:15,000 --> 00:12:17,192 Du har fingre og en mund, du kan ringe. 210 00:12:20,680 --> 00:12:22,314 Her er de. 211 00:12:22,320 --> 00:12:24,479 Er de alle sammen fra Peter Higgs? 212 00:12:24,480 --> 00:12:26,592 Nej, de er fra mange berømte mennesker. 213 00:12:26,840 --> 00:12:29,359 Se? Såsom det her. Det er fra Patrick Stewart. 214 00:12:29,360 --> 00:12:34,157 Der står, at hvis jeg kommer hjem til ham igen, møder jeg hans hunde. 215 00:12:38,080 --> 00:12:39,634 Undskyld mig. 216 00:12:42,480 --> 00:12:44,512 - Hej, Sheldon. - Hej, Amy. 217 00:12:45,160 --> 00:12:46,959 Jeg savnede dig igen. 218 00:12:46,960 --> 00:12:50,119 Jeg savner også dig. Det er god timing. 219 00:12:50,120 --> 00:12:52,799 Kan du huske den dr. Nowitzki, jeg fortalte dig om? 220 00:12:52,800 --> 00:12:54,354 Hun er lige her! 221 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 Hvad er hun? 222 00:12:59,240 --> 00:13:00,446 Hej. 223 00:13:01,320 --> 00:13:02,556 Hej. 224 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 Det er rart at møde dig. 225 00:13:09,200 --> 00:13:11,915 Et øjeblik. Hallo? 226 00:13:13,200 --> 00:13:15,198 Det er lidt for sent, Leonard! 227 00:13:16,520 --> 00:13:17,719 Undskyld. 228 00:13:17,720 --> 00:13:20,071 Hvorfor ringer Leonard til dig på denne tid? 229 00:13:20,600 --> 00:13:22,234 Det er ikke vigtigt. 230 00:13:22,480 --> 00:13:26,079 Jeg må sige, at det virker lidt upassende. 231 00:13:26,080 --> 00:13:28,192 - Er du ikke enig? - Jo. 232 00:13:28,200 --> 00:13:29,719 Se selv? 233 00:13:29,720 --> 00:13:31,752 Det synes vi begge. 234 00:13:34,240 --> 00:13:37,185 Det her driver mig til vanvid. En eller anden må gå derover. 235 00:13:37,400 --> 00:13:39,751 Du har fødder og ben, gør du det. 236 00:13:42,400 --> 00:13:43,559 Gider du gå med? 237 00:13:43,560 --> 00:13:46,594 For at gøre hvad? Ryste med en dåse mønter efter dem? 238 00:13:48,160 --> 00:13:49,999 Vi opfører os latterligt. 239 00:13:50,000 --> 00:13:54,558 En så attraktiv kvinde kan umuligt være ved at forsøge at forføre Sheldon Cooper. 240 00:13:56,040 --> 00:13:59,124 Er du færdig med at forsøge at få dig selv til at få det bedre? 241 00:13:59,440 --> 00:14:02,109 Nej, jeg har ikke brugt racismekortet endnu. 242 00:14:04,600 --> 00:14:06,919 Hej. Beklager at afbryde festlighederne, 243 00:14:06,920 --> 00:14:10,431 men Amy siger, at jeg er træt og skal gå i seng. 244 00:14:12,400 --> 00:14:14,719 Det var rart at møde jer alle. Tak for mad. 245 00:14:14,720 --> 00:14:15,999 - Selvfølgelig. - En fornøjelse. 246 00:14:16,000 --> 00:14:17,395 Ja, ja. 247 00:14:19,240 --> 00:14:21,439 - Vil du følge mig ned til bilen? - Selvfølgelig. 248 00:14:21,440 --> 00:14:23,120 Det gør vi alle! 249 00:14:39,480 --> 00:14:40,830 Undskyld mig. 250 00:14:52,320 --> 00:14:54,398 Undskyld, jeg skal lige... Ja. 251 00:15:04,960 --> 00:15:07,629 Det var sjovt, ligesom Mario Kart. 252 00:15:12,160 --> 00:15:13,430 Farvel. 253 00:15:14,320 --> 00:15:15,636 Vi må tale sammen. 254 00:15:16,080 --> 00:15:19,079 Er det om Leonard og Amy? Jeg bryder mig heller ikke om det. 255 00:15:22,840 --> 00:15:25,519 Jeg ved, du ikke har megen erfaring med kvinder, 256 00:15:25,520 --> 00:15:28,679 men Ramona virker til at have en romantisk interesse i dig. 257 00:15:29,240 --> 00:15:32,160 Det giver ingen mening, hun ved, jeg har en kæreste. 258 00:15:32,160 --> 00:15:34,359 Nogle gange er kvinder ligeglade. 259 00:15:34,360 --> 00:15:36,467 Det kan få dem til at ville have en mere. 260 00:15:37,840 --> 00:15:41,119 Det er måske nok sandt, men dr. Nowitzki er bare en ven. 261 00:15:41,120 --> 00:15:43,599 Jeg ville end ikke have bemærket, hun er en kvinde, 262 00:15:43,600 --> 00:15:46,918 havde hun ikke haft det badetøj på, der fremhævede hendes bryster. 263 00:15:50,320 --> 00:15:52,479 Lad os prøve det her. 264 00:15:52,480 --> 00:15:55,519 Tænk på dig selv som et stykke legetøj i begrænset udgave, 265 00:15:55,520 --> 00:15:57,116 som folk kan lide at samle på. 266 00:15:57,840 --> 00:15:59,360 Det gør jeg allerede. 267 00:16:01,480 --> 00:16:02,955 Så forstår du det. 268 00:16:04,120 --> 00:16:06,879 Fordi der kun er én af mig, er jeg mere værdifuld. 269 00:16:06,880 --> 00:16:08,230 Netop. 270 00:16:08,360 --> 00:16:09,559 Men, 271 00:16:09,560 --> 00:16:13,470 Amy har allerede taget mig ud af pakken og leget med mig. 272 00:16:17,240 --> 00:16:19,799 Lad os glemme legetøjs-analogien. Måske... 273 00:16:19,800 --> 00:16:24,392 Penny, jeg sætter pris på din bekymring, men jeg tror ikke, det er, hvad der sker. 274 00:16:24,720 --> 00:16:27,276 Hvad tror du så, der foregår? 275 00:16:27,640 --> 00:16:30,355 Dr. Nowitzki er en venlig kollega. 276 00:16:30,920 --> 00:16:34,113 Du og Leonard har brug for ægteskabsrådgivning. 277 00:16:35,480 --> 00:16:39,515 Og jeg skal skrive svømning som en egenskab på mit cv. 278 00:16:47,720 --> 00:16:50,355 Kig ikke sådan på mig, jeg forsøgte! 279 00:16:58,280 --> 00:16:59,675 Hej, har du spist endnu? 280 00:17:00,120 --> 00:17:02,039 Morgenmad, ja. Frokost, nej. 281 00:17:02,040 --> 00:17:03,399 Jeg spiste dog en halspastil, 282 00:17:03,400 --> 00:17:06,798 men det ligger på grænsen mellem at sutte og spise. 283 00:17:07,760 --> 00:17:09,559 Perfekt. Jeg har lavet sandwiches. 284 00:17:09,560 --> 00:17:11,279 Hvor betænksomt. 285 00:17:11,280 --> 00:17:13,479 - Tak. - Det var så lidt, 286 00:17:13,480 --> 00:17:15,319 jeg nyder at være sammen med dig. 287 00:17:15,320 --> 00:17:17,239 Og jeg med dig. 288 00:17:18,280 --> 00:17:19,516 Et spørgsmål. 289 00:17:20,120 --> 00:17:23,119 Søger du et romantisk forhold med mig? 290 00:17:24,520 --> 00:17:25,836 Hvad nu, hvis jeg gør? 291 00:17:26,680 --> 00:17:29,079 Det ville give anledning til en række problemer. 292 00:17:29,080 --> 00:17:31,840 Vi er kolleger, og jeg er i et... 293 00:17:40,800 --> 00:17:42,354 Undskyld mig et øjeblik. 294 00:18:42,120 --> 00:18:45,518 Amy? Amy. Amy. 295 00:19:02,840 --> 00:19:04,203 Vil du gifte dig med mig? 296 00:19:30,120 --> 00:19:32,312 Oversættelse: Jonas Christensen 297 00:19:34,080 --> 00:19:35,286 Danish