1
00:00:05,255 --> 00:00:10,594
- Vi smutter. Vi ses senere.
- Hjælp med de lydslettende hovedtelefoner.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,095
- Ja.
- Okay.
3
00:00:14,473 --> 00:00:17,559
- Snak.
- Hallo, kan du høre mig?
4
00:00:21,730 --> 00:00:25,108
Jeg har ikke skiftet vandfilteret
på kanden i to år.
5
00:00:28,153 --> 00:00:31,198
Bernadettes kælenavn for dig er
den jomfruelige piña colada.
6
00:00:35,911 --> 00:00:39,706
Din George Lucas-autograf
er faktisk skrevet af mig.
7
00:00:41,542 --> 00:00:45,838
Engang var jeg for doven til at krydse gangen,
så jeg brugte din tandbørste.
8
00:00:49,424 --> 00:00:51,718
Engang, da du sov, afklædte Amy sig...
9
00:00:51,927 --> 00:00:54,137
Og derfor er du den bedste bofælle.
10
00:00:57,266 --> 00:00:59,184
Nu er jeg ked af,
at jeg ikke hørte noget.
11
00:01:00,435 --> 00:01:05,315
- Hvad skal du bruge hovedtelefonerne til?
- Jeg har villet finde en teori om mørkt stof -
12
00:01:05,524 --> 00:01:07,150
- der ikke nedbryder protoner.
13
00:01:07,359 --> 00:01:10,737
Jeg håber at løse det
ved at optimere mit arbejdsmiljø.
14
00:01:10,946 --> 00:01:15,450
Se, min te er
ved den perfekte nippe-temperatur.
15
00:01:15,659 --> 00:01:19,413
Jeg har fleece-forede boksershorts
til at holde min bagdel lækker.
16
00:01:20,247 --> 00:01:23,667
Og sidst, men ikke mindst,
denne inspirerende katteplakat -
17
00:01:23,876 --> 00:01:28,463
- forbedret med fysikrenegaten
Richard Feynmans beroligende ansigt.
18
00:01:31,383 --> 00:01:34,136
Var det derfor, du hjalp ham
med at købe kontorartikler?
19
00:01:34,344 --> 00:01:36,180
Jeg vil ikke tale om det.
20
00:01:37,389 --> 00:01:39,016
- Huset er dit.
- Hyg dig.
21
00:01:39,224 --> 00:01:43,061
Det vil jeg. Der er ikke noget sjovere
end en paradigmeskiftende aften med fysik.
22
00:01:43,979 --> 00:01:46,315
Og du troede, det var
at sæbe mig ind i brusebadet.
23
00:01:47,733 --> 00:01:49,193
Hej.
24
00:01:49,401 --> 00:01:51,111
Okay.
25
00:01:52,237 --> 00:01:54,114
Så går vi i gang.
26
00:01:55,824 --> 00:01:57,326
Protonnedbrydning...
27
00:01:58,452 --> 00:01:59,995
Protonnedbrydning...
28
00:02:01,163 --> 00:02:02,623
Protonnedbrydning...
29
00:02:03,957 --> 00:02:05,250
Protonnedbrydning...
30
00:02:07,044 --> 00:02:08,337
Protonnedbrydning...
31
00:02:10,088 --> 00:02:12,424
- Protonnedbrydning...
- Hej, så er vi hjemme.
32
00:02:16,261 --> 00:02:20,057
- Fremskridt?
- Med de konstante afbrydelser?
33
00:02:22,809 --> 00:02:25,729
Jeg elsker ham, men er han knækket,
så lad os ikke få en ny.
34
00:02:55,342 --> 00:02:59,012
- Hvad laver du? Det er tid til at gå.
- Jeg tager ikke på arbejde i dag.
35
00:02:59,221 --> 00:03:01,014
Vil du ikke vide hvorfor?
36
00:03:02,266 --> 00:03:05,686
Du brugte hele natten
på mørkt stof uden succes -
37
00:03:05,894 --> 00:03:09,898
- og nu er du bange for, du begik en fejl
ved at skifte studiegren, og nu surmuler du.
38
00:03:10,482 --> 00:03:15,696
- Som en stor baby.
- Ring til mig, hvis du har brug for noget.
39
00:03:20,033 --> 00:03:24,830
Jeg har været lukket herinde for længe.
Måske skulle jeg få noget frisk luft.
40
00:03:44,224 --> 00:03:45,517
Penny?
41
00:03:46,310 --> 00:03:47,603
Penny?
42
00:03:48,270 --> 00:03:49,563
Penny?
43
00:03:51,940 --> 00:03:54,526
- Hvad?
- Du lød fortvivlet.
44
00:03:54,735 --> 00:03:57,112
Jeg var bange for,
du var ude for noget ubehageligt.
45
00:03:57,487 --> 00:04:01,450
Som mord eller spontant samleje
med Leonard.
46
00:04:03,493 --> 00:04:08,624
- Jeg træner bare. Jeg hader det.
- Hvis du hader det, hvorfor gør du det så?
47
00:04:08,832 --> 00:04:11,877
Selv om jeg kunne stille
samme spørgsmål om samleje med Leonard.
48
00:04:13,378 --> 00:04:16,548
Jeg kan vel lide, at jeg hader det,
for så går jeg mere til den.
49
00:04:17,424 --> 00:04:20,093
- Og for at præcisere...
- Træningen, Sheldon.
50
00:04:21,762 --> 00:04:26,433
- Skal du ikke på arbejde?
- Ikke i dag. Vil du vide hvorfor?
51
00:04:26,892 --> 00:04:31,188
Du er ked af, du ikke fik lavet noget i går,
så du vil sidde og surmule over det.
52
00:04:32,439 --> 00:04:35,150
Jeg er ikke så gådefuld, som jeg selv tror.
53
00:04:37,861 --> 00:04:40,280
- Jeg har opfundet et spil. Vil du spille?
- Ja da.
54
00:04:40,489 --> 00:04:42,574
Det hedder "Emily eller Cinnamon?".
55
00:04:42,783 --> 00:04:45,744
Jeg giver dig citater, jeg har hørt Raj sige -
56
00:04:45,953 --> 00:04:50,541
- og så skal du gætte, om han talte
med sin kæreste eller hund.
57
00:04:54,253 --> 00:04:56,755
Lav du bare sjov.
Du kan ikke sætte mig i forlegenhed.
58
00:04:56,922 --> 00:05:01,093
Jeg har en smuk kæreste, og en hund, der
elsker mig så højt, den drikker mit badevand.
59
00:05:03,428 --> 00:05:06,682
Okay. Hvem talte han med,
Emily eller Cinnamon?
60
00:05:06,890 --> 00:05:10,894
"Du skal vide, at sengen føles så tom,
når du ikke ligger i den."
61
00:05:17,568 --> 00:05:19,611
Jeg er nok ikke så vild med det spil her.
62
00:05:21,280 --> 00:05:25,075
- Cinnamon. Kom med et til.
- Okay. Emily eller Cinnamon?
63
00:05:25,284 --> 00:05:29,580
- "Se engang. Jeg har skaffet os ens sweatre."
- Vi fik alle julekortene. Cinnamon.
64
00:05:31,456 --> 00:05:35,586
En mand kan faktisk både elske en kvinde
og en hund højt. Det er ikke underligt.
65
00:05:35,794 --> 00:05:37,796
Emily. Jeg hørte ham sige det til Emily.
66
00:05:39,756 --> 00:05:41,341
Jeg troede, du ville blive hjemme.
67
00:05:41,550 --> 00:05:45,429
Det ville jeg også, men efter at have talt
med Penny indså jeg noget.
68
00:05:46,346 --> 00:05:51,351
For det første prøver hun meget mere at være
tiltrækkende i forholdet, end du gør.
69
00:05:55,856 --> 00:05:59,860
For det andet er grunden til, at det ikke
skrider frem med min forskning, den -
70
00:06:00,068 --> 00:06:03,655
- at jeg har skabt
et for mageligt arbejdsmiljø for mig selv.
71
00:06:03,864 --> 00:06:04,907
Hvad mener du?
72
00:06:05,073 --> 00:06:08,785
Ifølge et psykologisk eksperiment
af Yerkes og Dodson -
73
00:06:08,994 --> 00:06:14,124
- så skal man skabe en form for produktiv
angst for at maksimere sit arbejde.
74
00:06:14,333 --> 00:06:17,753
Så jeg vil bede jer alle
om at gøre noget for mig.
75
00:06:17,961 --> 00:06:21,673
Hold mig på dupperne.
Hyl mig ud af den.
76
00:06:21,882 --> 00:06:26,803
I bund og grund, skal I gøre,
hvad I kan for at gøre mit liv elendigt.
77
00:06:29,389 --> 00:06:31,600
Vent. Hvad får vi ud af det?
78
00:06:32,226 --> 00:06:34,520
- Jo, I...
- Okay, vi gør det!
79
00:06:42,736 --> 00:06:47,366
- Færdig.
- 33 sekunder. Det er vores udgangspunkt.
80
00:06:48,367 --> 00:06:53,539
Jeg vil ikke blande mig, men når en mus
klarer en labyrint, får den foder.
81
00:06:54,081 --> 00:07:00,462
- Den får også hjernen revet ud med en pincet.
- Og dens sidste måltid bestod af foder?
82
00:07:00,671 --> 00:07:02,297
Du er et uhyre.
83
00:07:04,174 --> 00:07:07,135
Nu vil vi introducere
en angstfremkaldende stimulus -
84
00:07:07,344 --> 00:07:10,430
- måle din stress og se,
hvordan den påvirker din problemløsning.
85
00:07:10,639 --> 00:07:13,642
Udmærket og held og lykke.
Jeg er en rimelig tilbagelænet type.
86
00:07:16,436 --> 00:07:18,230
Klar? Begynd.
87
00:07:41,378 --> 00:07:44,506
- Hvorfor sprængte du den?
- Undskyld. Jeg sigtede efter dit hjerte.
88
00:07:48,260 --> 00:07:50,846
Jeg ved, du ikke bryder dig om det,
men det er pointen.
89
00:07:51,054 --> 00:07:54,641
Jeg skal irritere dig
for at finde din optimale angstzone.
90
00:07:54,850 --> 00:07:58,896
Du sagde nej til kilden, polkamusik
eller at se mig spise en banan.
91
00:07:59,897 --> 00:08:02,065
Hvem spiser dem vandret?
92
00:08:04,067 --> 00:08:06,320
Min mor sagde, pæne piger
spiser dem på den måde.
93
00:08:10,199 --> 00:08:15,370
- Måske var det her spild af tid.
- Du er en enestående videnskabsmand.
94
00:08:15,579 --> 00:08:19,374
Bare vær tålmodig. Du skal nok få
det gennembrud, du har sukket efter.
95
00:08:19,583 --> 00:08:22,377
- Tak.
- Og hvis du kun laver solid forskning -
96
00:08:22,586 --> 00:08:27,174
- i stedet for at lave en banebrydende
opdagelse, hvad gør det så?
97
00:08:27,382 --> 00:08:33,055
Kun solid forskning? Jeg kommer for at
bede dig om hjælp, og så fornærmer du mig.
98
00:08:33,263 --> 00:08:36,934
- Jeg troede, at du i det mindste...
- Se, dine stressniveauer er lige i zonen.
99
00:08:37,100 --> 00:08:41,980
Virkelig? Det er fantastisk.
Vent. Nu falder de. Hvorfor gør de det?
100
00:08:42,189 --> 00:08:45,609
- Fordi du er glad for, at de er steget.
- Det er da irriterende.
101
00:08:45,817 --> 00:08:49,821
Se, nu stiger de igen. Alle tiders.
Åh nej, nu falder de igen!
102
00:08:52,366 --> 00:08:56,411
Okay, drenge.
Hvilket spil vil I spille?
103
00:08:56,620 --> 00:09:00,624
Lad os se. Hvad med...
"Emily eller Cinnamon?"
104
00:09:02,417 --> 00:09:05,712
Det er sært, at du kan huske,
at jeg har sagt alle de ting.
105
00:09:05,921 --> 00:09:09,299
Måske er sandheden, at du er misundelig
over alle mine forhold.
106
00:09:11,301 --> 00:09:16,431
Måske er jeg. Hvem ville ikke være pigen
eller måske hunden, der vil høre ordene:
107
00:09:17,516 --> 00:09:21,353
"Du er så heldig,
da du har det mest skinnende hår."
108
00:09:24,815 --> 00:09:28,986
Den er svær.
Jeg ved, at han børster dem begge to.
109
00:09:30,988 --> 00:09:32,322
- D'herrer.
- Ja.
110
00:09:32,531 --> 00:09:36,118
Jeg har fundet den perfekte måde,
hvorpå I kan irritere mig.
111
00:09:36,326 --> 00:09:39,538
Jeg vil gerne have, I bliver
mine intellektuelle sparringspartnere.
112
00:09:40,289 --> 00:09:43,876
Fra nu af, når jeg kommer med en påstand,
så skal I betvivle den.
113
00:09:44,334 --> 00:09:48,547
- Så skal vi bare betvivle, hvad du end siger?
- Ja.
114
00:09:48,755 --> 00:09:51,425
- Tror du, det vil hjælpe?
- Ja.
115
00:09:52,342 --> 00:09:55,429
- Det tror jeg slet ikke vil hjælpe.
- Det vil det.
116
00:09:55,637 --> 00:09:58,932
Ved at holde min hjerne beskæftiget,
bliver jeg mere fokuseret.
117
00:09:59,141 --> 00:10:00,767
Det vil aldrig fungere.
118
00:10:01,643 --> 00:10:04,354
Gå nu ikke imod antagelsen.
Den er videnskabelig holdbar.
119
00:10:04,563 --> 00:10:07,691
Jeg vil fremkomme med påstande,
som I skal udfordre mig på.
120
00:10:07,900 --> 00:10:10,402
Det ønsker du overhovedet ikke.
121
00:10:12,487 --> 00:10:15,824
Selvfølgelig er det dét.
Hvorfor skulle jeg ellers sige det?
122
00:10:16,033 --> 00:10:18,660
Fordi det er, hvad du ønsker,
men ikke, hvad du sagde.
123
00:10:20,579 --> 00:10:23,582
Jeg beder jer om en enkel ting,
og så kan I ikke finde ud af det.
124
00:10:23,749 --> 00:10:25,125
- Jo, vi kan.
- Så gør det.
125
00:10:25,334 --> 00:10:29,379
- Næ!
- I er simpelthen for meget.
126
00:10:32,174 --> 00:10:33,842
Tak, det hjalp.
127
00:10:38,805 --> 00:10:43,018
Den bedste sælger for kvartalet
får en rejse for to til Hawaii.
128
00:10:43,435 --> 00:10:45,604
Det ville være romantisk for dig og Leonard.
129
00:10:45,812 --> 00:10:50,067
Du har tydeligvis ikke set ham gå rundt
på en strand med sin metaldetektor.
130
00:10:51,568 --> 00:10:54,988
Hvis det var mig, ville jeg tilbringe
al min tid på Keck-observatoriet.
131
00:10:55,155 --> 00:10:58,325
Ved du, at teleskoperne dér
har bedre opløsning end Hubble?
132
00:10:58,534 --> 00:11:01,662
Virkelig?
Vil du med til Hawaii?
133
00:11:04,039 --> 00:11:06,375
D'damer?
134
00:11:06,583 --> 00:11:08,627
- D'damer?
- Kom ind.
135
00:11:09,753 --> 00:11:12,673
- D'damer.
- Hvad så?
136
00:11:12,881 --> 00:11:16,718
Som I nok ved, har jeg eksperimenteret
med forhøjede angstniveauer -
137
00:11:16,927 --> 00:11:17,719
- og jeg tænker,
138
00:11:17,886 --> 00:11:21,181
at jeg ikke kunne forstærke mit ubehag
bedre end ved at udsætte mig selv -
139
00:11:21,390 --> 00:11:24,434
- for en aften med smagløs,
ucensureret tøsesnak?
140
00:11:27,354 --> 00:11:29,815
Hvad er det præcis, du tror,
her foregår?
141
00:11:30,732 --> 00:11:34,862
Samtaler, I ikke ville finde behagelige at have
over for det modsatte køn.
142
00:11:35,070 --> 00:11:37,155
Som hvem, der har den bedste livmoderhals.
143
00:11:38,532 --> 00:11:40,826
Hvilket hygiejnebind er på
højeste mode lige nu.
144
00:11:42,160 --> 00:11:44,788
Mænds bagdele, og hvordan
I vil klappe og klemme dem.
145
00:11:46,832 --> 00:11:48,417
Vi talte om Pennys arbejde.
146
00:11:49,418 --> 00:11:53,380
Og hvor svært det er, når hun er oppustet,
sur og krampagtig? Fortsæt.
147
00:11:56,466 --> 00:12:00,554
Vi er bare mennesker.
Vi taler om det samme, som I fyre taler om.
148
00:12:00,762 --> 00:12:02,890
Taler I om, hvorvidt varulve kan svømme?
149
00:12:04,099 --> 00:12:05,559
Leonard siger ja.
150
00:12:05,726 --> 00:12:08,270
Jeg siger, det afhænger af, om personen
kunne svømme, før han blev bidt.
151
00:12:08,437 --> 00:12:12,983
- Hvad tror I?
- Lad os bare tale om vores menstruation.
152
00:12:15,152 --> 00:12:21,491
Nej, vent. Alle hunde kan instinktivt svømme.
Hvorfor skulle en varulv så ikke kunne?
153
00:12:22,576 --> 00:12:25,287
De er ikke 100 procent ulv.
De er varulve.
154
00:12:25,496 --> 00:12:28,999
Det er kun delvist ulv.
Det er som at sammenligne æbler og pærer.
155
00:12:29,208 --> 00:12:34,880
Tak. Selv om det teknisk set er æbler,
der forvandles til var-pærer ved fuldmåne.
156
00:12:36,673 --> 00:12:41,261
Det her er sjovt. Lad os gøre det igen,
når I ikke alle lider af pms. Farvel.
157
00:12:50,938 --> 00:12:56,151
- Hvad foregår der?
- Jeg skal holde angsten på det rette niveau -
158
00:12:56,360 --> 00:13:01,573
- så jeg bruger Darth Vader, The Joker
og Godzillas brøl for at blive i det rare humør.
159
00:13:03,534 --> 00:13:08,747
Jeg prøvede at blande Taylor Swift ind
i mixet, men jeg elsker hende åbenbart.
160
00:13:11,250 --> 00:13:15,170
Hør dog på det med hovedtelefoner.
Jeg forsøger at sove. Godnat.
161
00:13:16,505 --> 00:13:18,090
Sikke dog.
162
00:13:19,508 --> 00:13:22,386
Taylor har ret.
De hadefulde hader for hårdt.
163
00:13:25,889 --> 00:13:27,724
Du har arbejdet så meget på det seneste,
164
00:13:27,891 --> 00:13:30,310
så jeg er glad for,
du ikke glemte vores date-aften.
165
00:13:30,519 --> 00:13:31,812
Selvfølgelig ikke.
166
00:13:34,064 --> 00:13:36,149
- Sheldon?
- Ja.
167
00:13:37,150 --> 00:13:39,653
Måske skulle du lægge kladdehæftet væk
og tale med mig.
168
00:13:39,862 --> 00:13:44,199
Jeg kan skam gøre begge dele. Min hjerne
arbejder med maksimal kapacitet.
169
00:13:44,408 --> 00:13:46,243
Jeg kan have en samtale med dig -
170
00:13:46,451 --> 00:13:50,289
- og løse mørkt stof- og protonnedbrydnings-
problematikken på samme tid.
171
00:13:51,623 --> 00:13:55,127
- Super. Hvordan har din dag været?
- Ja, det er rigtigt.
172
00:13:57,004 --> 00:13:59,965
Sheldon, jeg er bekymret for dig.
173
00:14:00,507 --> 00:14:03,343
Du spiser ikke noget
og har ikke sovet i dagevis -
174
00:14:03,552 --> 00:14:06,263
- og den hætte er ærlig talt begyndt at lugte.
175
00:14:07,681 --> 00:14:08,807
Det ved jeg.
176
00:14:08,974 --> 00:14:12,769
Den har erstattet Godzilla
som hovedkilden til min angst.
177
00:14:17,357 --> 00:14:22,696
Så en stemmer på Emily, og en stemmer
på Cinnamon. Du afgør det, Penny.
178
00:14:24,740 --> 00:14:26,241
Sig citatet igen.
179
00:14:27,075 --> 00:14:31,371
"Det er så perfekt, at vi begge to er vægte."
180
00:14:35,667 --> 00:14:37,669
Det er svært.
181
00:14:38,170 --> 00:14:39,505
- Jeg siger Cinnamon.
- Ja!
182
00:14:39,713 --> 00:14:41,006
Helt ærligt!
183
00:14:42,591 --> 00:14:45,302
Det var den sidste. Vi spiller ikke mere.
184
00:14:45,511 --> 00:14:48,972
Tak, for hvis hun fandt ud af det,
ville hun føle sig såret.
185
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Emilys følelser?
186
00:14:52,643 --> 00:14:56,021
- Ja, Emily.
- Fedt.
187
00:14:57,564 --> 00:15:00,526
- Hvor er Sheldon henne?
- På date-aften.
188
00:15:00,734 --> 00:15:04,530
Det kan ikke være sjovt for Amy. I dag
på arbejdet smagte han sin første Red Bull.
189
00:15:04,738 --> 00:15:08,450
- Hvad skete der?
- Han jagtede et egern i et stykke tid...
190
00:15:10,327 --> 00:15:16,208
...og så brækkede han sig i min bil.
- Synes I ikke, at I skal stoppe ham?
191
00:15:16,416 --> 00:15:18,669
Han gør jo ikke nogen ondt.
192
00:15:18,877 --> 00:15:22,422
Du skulle ikke skovle bræk
ud af handskerummet.
193
00:15:22,881 --> 00:15:27,010
Han får lavet meget arbejde. Han har
et interessant syn på protonnedbrydning.
194
00:15:27,219 --> 00:15:30,681
Hvis han knækker koden,
så ændrer spillereglerne sig.
195
00:15:30,889 --> 00:15:34,393
Det vil fuldstændig ændre
vores forståelse af det fysiske univers.
196
00:15:36,895 --> 00:15:38,188
Det vil det.
197
00:15:38,397 --> 00:15:40,357
Okay. Tilbage til "Emily eller Cinnamon?"
198
00:15:43,026 --> 00:15:47,865
"Hvordan kan sådan en lille pige
spise sådan en stor bøf?"
199
00:15:51,493 --> 00:15:58,292
- Nu tager du den hætte af, Sheldon.
- Den skældende tone hjælper min angst.
200
00:15:58,500 --> 00:16:03,422
Hvis du er 10 procent mindre skinger,
så vil den sidde lige i skabet.
201
00:16:04,047 --> 00:16:07,676
Undskyld, men du ved, at vi aftalte ikke
at tage arbejde med til date-aftener.
202
00:16:08,010 --> 00:16:09,678
Sådan. Perfekt.
203
00:16:10,554 --> 00:16:14,850
Hold nu op. Jeg mener det.
Tag hætten af og læg kladdehæftet væk.
204
00:16:15,142 --> 00:16:18,562
Efter at have kæmpet i månedsvis,
sker der endelig fremskridt.
205
00:16:18,770 --> 00:16:21,481
Du behøver ikke gøre dig selv tosset
for at være produktiv.
206
00:16:21,648 --> 00:16:23,233
Eller gør jeg?
207
00:16:23,442 --> 00:16:28,363
Sir Isaac Newton skrev sin "Principia", mens
han var overbevist om at være et bæltedyr.
208
00:16:28,780 --> 00:16:31,366
- Det passer ikke.
- Måske, måske ikke.
209
00:16:31,575 --> 00:16:37,164
- Jeg har hallucineret på det seneste.
- Det her må stoppe, Sheldon.
210
00:16:37,372 --> 00:16:39,791
Du må få dig noget søvn
og tage vare på dig selv.
211
00:16:40,000 --> 00:16:42,920
Jeg har udrettet mere i de sidste par dage -
212
00:16:43,128 --> 00:16:48,342
- siden jeg skiftede til mørkt stof.
Sæt, jeg holder op, og det hele forsvinder.
213
00:16:48,550 --> 00:16:52,012
Dine tanker og ideer kommer fra dig,
ikke fra din angst.
214
00:16:52,596 --> 00:16:54,848
Måske, men jeg tager ikke hætten af.
215
00:16:55,891 --> 00:17:00,646
Én ting er at gøre dig selv ynkelig,
men alle andre får det også på samme måde.
216
00:17:00,854 --> 00:17:03,982
Nu siger jeg det for sidste gang,
tag så den hætte af.
217
00:17:04,358 --> 00:17:07,236
Jaså?
218
00:17:07,569 --> 00:17:13,116
Og hvis jeg ikke gør? Før du svarer,
må jeg så bede om min dessert?
219
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
Så smed hun mig ud.
220
00:17:18,664 --> 00:17:20,749
Mig, hendes egen kæreste.
221
00:17:20,916 --> 00:17:23,418
Det eneste, jeg har gjort,
er at hjælpe menneskeheden -
222
00:17:23,585 --> 00:17:26,421
- med at opnå en dybere forståelse
af den verden, vi lever i.
223
00:17:30,050 --> 00:17:33,178
Ja, kvinder. Hvad skal man stille op?
224
00:17:35,639 --> 00:17:39,226
Jeg vidste, du ville forstå,
Bæltedyr Isaac Newton.
225
00:17:43,438 --> 00:17:47,401
- Okay.
- Så er vi her.
226
00:17:47,734 --> 00:17:51,530
Hallo. Hvad er det, I er ude på?
227
00:17:51,738 --> 00:17:54,908
Fysikkens mester er ikke herinde.
228
00:17:55,742 --> 00:18:00,164
- Læg dig ned. Han kommer om et øjeblik.
- Okay.
229
00:18:00,789 --> 00:18:02,666
Jeg troede, I prøvede at narre mig.
230
00:18:06,086 --> 00:18:10,048
- Gør du dig det mageligt.
- Nej, magelighed er fjenden.
231
00:18:10,257 --> 00:18:16,263
Ved I, hvad der er behageligt?
Sutsko, tæpper og pandabjørne.
232
00:18:16,805 --> 00:18:20,517
Forestil jer en pandabjørn
med Richard Feynmans ansigt på.
233
00:18:22,311 --> 00:18:25,147
Varm bilen op, Leonard. Det er plakattid.
234
00:18:26,064 --> 00:18:28,317
- Måske i morgen tidligt.
- Få dig noget søvn.
235
00:18:28,525 --> 00:18:32,196
- Nej, jeg vil ikke sove. I kan ikke tvinge mig.
- Det kan vi ikke.
236
00:18:32,362 --> 00:18:35,073
Det kan I sgu ikke tvinge en
voksen mand til...
237
00:18:35,240 --> 00:18:37,743
Blød misser
238
00:18:37,951 --> 00:18:39,953
Varm misser
239
00:18:40,162 --> 00:18:42,372
Lille pelskugle
240
00:18:42,581 --> 00:18:44,791
Det virker ikke.
241
00:18:45,000 --> 00:18:48,337
Glade misser
Trætte misser
242
00:18:48,545 --> 00:18:52,216
- Knur, knur, knur
- Knur, knur, knur
243
00:18:55,093 --> 00:18:57,304
Han kan være noget af en mundfuld -
244
00:18:57,513 --> 00:19:02,809
- men når jeg ser ham ligge og sove
sådan her, så tænker jeg -
245
00:19:03,227 --> 00:19:06,230
- hvor let det ville være at holde
en pude over ansigtet på ham.
246
00:19:12,277 --> 00:19:15,697
- Du ser ud til at have sovet.
- Jeg har det meget bedre.
247
00:19:15,906 --> 00:19:20,911
Jeg gør også fortsat fremskridt uden kunstigt
at højne mine angstniveauer.
248
00:19:21,119 --> 00:19:23,664
Jeg tændte for varmen i min bil,
og noget bræk kom ud,
249
00:19:23,831 --> 00:19:25,707
så mine niveauer er helt oppe at ringe.
250
00:19:26,333 --> 00:19:28,377
Hej. Kan Emily gøre os selskab til frokost?
251
00:19:28,585 --> 00:19:29,962
- Ja da.
- Selvfølgelig.
252
00:19:30,170 --> 00:19:35,801
- Så jeg hører, at I har leget en lille leg.
- Ja, vi fjollede bare lidt.
253
00:19:36,009 --> 00:19:41,098
I synes måske, det er sjovt, at Raj er sød
og følsom, men jeg synes, det er sexet.
254
00:19:45,185 --> 00:19:47,396
Hvorfor har du hundehår i munden?
255
00:20:16,758 --> 00:20:18,844
[Danish]