1 00:00:05,255 --> 00:00:10,594 - Vi smutter. Vi ses senere. - Hjælp med de lydslettende hovedtelefoner. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,095 - Ja. - Okay. 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,559 - Snak. - Hallo, kan du høre mig? 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,108 Jeg har ikke skiftet vandfilteret på kanden i to år. 5 00:00:28,153 --> 00:00:31,198 Bernadettes kælenavn for dig er den jomfruelige piña colada. 6 00:00:35,911 --> 00:00:39,706 Din George Lucas-autograf er faktisk skrevet af mig. 7 00:00:41,542 --> 00:00:45,838 Engang var jeg for doven til at krydse gangen, så jeg brugte din tandbørste. 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,718 Engang, da du sov, afklædte Amy sig... 9 00:00:51,927 --> 00:00:54,137 Og derfor er du den bedste bofælle. 10 00:00:57,266 --> 00:00:59,184 Nu er jeg ked af, at jeg ikke hørte noget. 11 00:01:00,435 --> 00:01:05,315 - Hvad skal du bruge hovedtelefonerne til? - Jeg har villet finde en teori om mørkt stof - 12 00:01:05,524 --> 00:01:07,150 - der ikke nedbryder protoner. 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,737 Jeg håber at løse det ved at optimere mit arbejdsmiljø. 14 00:01:10,946 --> 00:01:15,450 Se, min te er ved den perfekte nippe-temperatur. 15 00:01:15,659 --> 00:01:19,413 Jeg har fleece-forede boksershorts til at holde min bagdel lækker. 16 00:01:20,247 --> 00:01:23,667 Og sidst, men ikke mindst, denne inspirerende katteplakat - 17 00:01:23,876 --> 00:01:28,463 - forbedret med fysikrenegaten Richard Feynmans beroligende ansigt. 18 00:01:31,383 --> 00:01:34,136 Var det derfor, du hjalp ham med at købe kontorartikler? 19 00:01:34,344 --> 00:01:36,180 Jeg vil ikke tale om det. 20 00:01:37,389 --> 00:01:39,016 - Huset er dit. - Hyg dig. 21 00:01:39,224 --> 00:01:43,061 Det vil jeg. Der er ikke noget sjovere end en paradigmeskiftende aften med fysik. 22 00:01:43,979 --> 00:01:46,315 Og du troede, det var at sæbe mig ind i brusebadet. 23 00:01:47,733 --> 00:01:49,193 Hej. 24 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 Okay. 25 00:01:52,237 --> 00:01:54,114 Så går vi i gang. 26 00:01:55,824 --> 00:01:57,326 Protonnedbrydning... 27 00:01:58,452 --> 00:01:59,995 Protonnedbrydning... 28 00:02:01,163 --> 00:02:02,623 Protonnedbrydning... 29 00:02:03,957 --> 00:02:05,250 Protonnedbrydning... 30 00:02:07,044 --> 00:02:08,337 Protonnedbrydning... 31 00:02:10,088 --> 00:02:12,424 - Protonnedbrydning... - Hej, så er vi hjemme. 32 00:02:16,261 --> 00:02:20,057 - Fremskridt? - Med de konstante afbrydelser? 33 00:02:22,809 --> 00:02:25,729 Jeg elsker ham, men er han knækket, så lad os ikke få en ny. 34 00:02:55,342 --> 00:02:59,012 - Hvad laver du? Det er tid til at gå. - Jeg tager ikke på arbejde i dag. 35 00:02:59,221 --> 00:03:01,014 Vil du ikke vide hvorfor? 36 00:03:02,266 --> 00:03:05,686 Du brugte hele natten på mørkt stof uden succes - 37 00:03:05,894 --> 00:03:09,898 - og nu er du bange for, du begik en fejl ved at skifte studiegren, og nu surmuler du. 38 00:03:10,482 --> 00:03:15,696 - Som en stor baby. - Ring til mig, hvis du har brug for noget. 39 00:03:20,033 --> 00:03:24,830 Jeg har været lukket herinde for længe. Måske skulle jeg få noget frisk luft. 40 00:03:44,224 --> 00:03:45,517 Penny? 41 00:03:46,310 --> 00:03:47,603 Penny? 42 00:03:48,270 --> 00:03:49,563 Penny? 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,526 - Hvad? - Du lød fortvivlet. 44 00:03:54,735 --> 00:03:57,112 Jeg var bange for, du var ude for noget ubehageligt. 45 00:03:57,487 --> 00:04:01,450 Som mord eller spontant samleje med Leonard. 46 00:04:03,493 --> 00:04:08,624 - Jeg træner bare. Jeg hader det. - Hvis du hader det, hvorfor gør du det så? 47 00:04:08,832 --> 00:04:11,877 Selv om jeg kunne stille samme spørgsmål om samleje med Leonard. 48 00:04:13,378 --> 00:04:16,548 Jeg kan vel lide, at jeg hader det, for så går jeg mere til den. 49 00:04:17,424 --> 00:04:20,093 - Og for at præcisere... - Træningen, Sheldon. 50 00:04:21,762 --> 00:04:26,433 - Skal du ikke på arbejde? - Ikke i dag. Vil du vide hvorfor? 51 00:04:26,892 --> 00:04:31,188 Du er ked af, du ikke fik lavet noget i går, så du vil sidde og surmule over det. 52 00:04:32,439 --> 00:04:35,150 Jeg er ikke så gådefuld, som jeg selv tror. 53 00:04:37,861 --> 00:04:40,280 - Jeg har opfundet et spil. Vil du spille? - Ja da. 54 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 Det hedder "Emily eller Cinnamon?". 55 00:04:42,783 --> 00:04:45,744 Jeg giver dig citater, jeg har hørt Raj sige - 56 00:04:45,953 --> 00:04:50,541 - og så skal du gætte, om han talte med sin kæreste eller hund. 57 00:04:54,253 --> 00:04:56,755 Lav du bare sjov. Du kan ikke sætte mig i forlegenhed. 58 00:04:56,922 --> 00:05:01,093 Jeg har en smuk kæreste, og en hund, der elsker mig så højt, den drikker mit badevand. 59 00:05:03,428 --> 00:05:06,682 Okay. Hvem talte han med, Emily eller Cinnamon? 60 00:05:06,890 --> 00:05:10,894 "Du skal vide, at sengen føles så tom, når du ikke ligger i den." 61 00:05:17,568 --> 00:05:19,611 Jeg er nok ikke så vild med det spil her. 62 00:05:21,280 --> 00:05:25,075 - Cinnamon. Kom med et til. - Okay. Emily eller Cinnamon? 63 00:05:25,284 --> 00:05:29,580 - "Se engang. Jeg har skaffet os ens sweatre." - Vi fik alle julekortene. Cinnamon. 64 00:05:31,456 --> 00:05:35,586 En mand kan faktisk både elske en kvinde og en hund højt. Det er ikke underligt. 65 00:05:35,794 --> 00:05:37,796 Emily. Jeg hørte ham sige det til Emily. 66 00:05:39,756 --> 00:05:41,341 Jeg troede, du ville blive hjemme. 67 00:05:41,550 --> 00:05:45,429 Det ville jeg også, men efter at have talt med Penny indså jeg noget. 68 00:05:46,346 --> 00:05:51,351 For det første prøver hun meget mere at være tiltrækkende i forholdet, end du gør. 69 00:05:55,856 --> 00:05:59,860 For det andet er grunden til, at det ikke skrider frem med min forskning, den - 70 00:06:00,068 --> 00:06:03,655 - at jeg har skabt et for mageligt arbejdsmiljø for mig selv. 71 00:06:03,864 --> 00:06:04,907 Hvad mener du? 72 00:06:05,073 --> 00:06:08,785 Ifølge et psykologisk eksperiment af Yerkes og Dodson - 73 00:06:08,994 --> 00:06:14,124 - så skal man skabe en form for produktiv angst for at maksimere sit arbejde. 74 00:06:14,333 --> 00:06:17,753 Så jeg vil bede jer alle om at gøre noget for mig. 75 00:06:17,961 --> 00:06:21,673 Hold mig på dupperne. Hyl mig ud af den. 76 00:06:21,882 --> 00:06:26,803 I bund og grund, skal I gøre, hvad I kan for at gøre mit liv elendigt. 77 00:06:29,389 --> 00:06:31,600 Vent. Hvad får vi ud af det? 78 00:06:32,226 --> 00:06:34,520 - Jo, I... - Okay, vi gør det! 79 00:06:42,736 --> 00:06:47,366 - Færdig. - 33 sekunder. Det er vores udgangspunkt. 80 00:06:48,367 --> 00:06:53,539 Jeg vil ikke blande mig, men når en mus klarer en labyrint, får den foder. 81 00:06:54,081 --> 00:07:00,462 - Den får også hjernen revet ud med en pincet. - Og dens sidste måltid bestod af foder? 82 00:07:00,671 --> 00:07:02,297 Du er et uhyre. 83 00:07:04,174 --> 00:07:07,135 Nu vil vi introducere en angstfremkaldende stimulus - 84 00:07:07,344 --> 00:07:10,430 - måle din stress og se, hvordan den påvirker din problemløsning. 85 00:07:10,639 --> 00:07:13,642 Udmærket og held og lykke. Jeg er en rimelig tilbagelænet type. 86 00:07:16,436 --> 00:07:18,230 Klar? Begynd. 87 00:07:41,378 --> 00:07:44,506 - Hvorfor sprængte du den? - Undskyld. Jeg sigtede efter dit hjerte. 88 00:07:48,260 --> 00:07:50,846 Jeg ved, du ikke bryder dig om det, men det er pointen. 89 00:07:51,054 --> 00:07:54,641 Jeg skal irritere dig for at finde din optimale angstzone. 90 00:07:54,850 --> 00:07:58,896 Du sagde nej til kilden, polkamusik eller at se mig spise en banan. 91 00:07:59,897 --> 00:08:02,065 Hvem spiser dem vandret? 92 00:08:04,067 --> 00:08:06,320 Min mor sagde, pæne piger spiser dem på den måde. 93 00:08:10,199 --> 00:08:15,370 - Måske var det her spild af tid. - Du er en enestående videnskabsmand. 94 00:08:15,579 --> 00:08:19,374 Bare vær tålmodig. Du skal nok få det gennembrud, du har sukket efter. 95 00:08:19,583 --> 00:08:22,377 - Tak. - Og hvis du kun laver solid forskning - 96 00:08:22,586 --> 00:08:27,174 - i stedet for at lave en banebrydende opdagelse, hvad gør det så? 97 00:08:27,382 --> 00:08:33,055 Kun solid forskning? Jeg kommer for at bede dig om hjælp, og så fornærmer du mig. 98 00:08:33,263 --> 00:08:36,934 - Jeg troede, at du i det mindste... - Se, dine stressniveauer er lige i zonen. 99 00:08:37,100 --> 00:08:41,980 Virkelig? Det er fantastisk. Vent. Nu falder de. Hvorfor gør de det? 100 00:08:42,189 --> 00:08:45,609 - Fordi du er glad for, at de er steget. - Det er da irriterende. 101 00:08:45,817 --> 00:08:49,821 Se, nu stiger de igen. Alle tiders. Åh nej, nu falder de igen! 102 00:08:52,366 --> 00:08:56,411 Okay, drenge. Hvilket spil vil I spille? 103 00:08:56,620 --> 00:09:00,624 Lad os se. Hvad med... "Emily eller Cinnamon?" 104 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 Det er sært, at du kan huske, at jeg har sagt alle de ting. 105 00:09:05,921 --> 00:09:09,299 Måske er sandheden, at du er misundelig over alle mine forhold. 106 00:09:11,301 --> 00:09:16,431 Måske er jeg. Hvem ville ikke være pigen eller måske hunden, der vil høre ordene: 107 00:09:17,516 --> 00:09:21,353 "Du er så heldig, da du har det mest skinnende hår." 108 00:09:24,815 --> 00:09:28,986 Den er svær. Jeg ved, at han børster dem begge to. 109 00:09:30,988 --> 00:09:32,322 - D'herrer. - Ja. 110 00:09:32,531 --> 00:09:36,118 Jeg har fundet den perfekte måde, hvorpå I kan irritere mig. 111 00:09:36,326 --> 00:09:39,538 Jeg vil gerne have, I bliver mine intellektuelle sparringspartnere. 112 00:09:40,289 --> 00:09:43,876 Fra nu af, når jeg kommer med en påstand, så skal I betvivle den. 113 00:09:44,334 --> 00:09:48,547 - Så skal vi bare betvivle, hvad du end siger? - Ja. 114 00:09:48,755 --> 00:09:51,425 - Tror du, det vil hjælpe? - Ja. 115 00:09:52,342 --> 00:09:55,429 - Det tror jeg slet ikke vil hjælpe. - Det vil det. 116 00:09:55,637 --> 00:09:58,932 Ved at holde min hjerne beskæftiget, bliver jeg mere fokuseret. 117 00:09:59,141 --> 00:10:00,767 Det vil aldrig fungere. 118 00:10:01,643 --> 00:10:04,354 Gå nu ikke imod antagelsen. Den er videnskabelig holdbar. 119 00:10:04,563 --> 00:10:07,691 Jeg vil fremkomme med påstande, som I skal udfordre mig på. 120 00:10:07,900 --> 00:10:10,402 Det ønsker du overhovedet ikke. 121 00:10:12,487 --> 00:10:15,824 Selvfølgelig er det dét. Hvorfor skulle jeg ellers sige det? 122 00:10:16,033 --> 00:10:18,660 Fordi det er, hvad du ønsker, men ikke, hvad du sagde. 123 00:10:20,579 --> 00:10:23,582 Jeg beder jer om en enkel ting, og så kan I ikke finde ud af det. 124 00:10:23,749 --> 00:10:25,125 - Jo, vi kan. - Så gør det. 125 00:10:25,334 --> 00:10:29,379 - Næ! - I er simpelthen for meget. 126 00:10:32,174 --> 00:10:33,842 Tak, det hjalp. 127 00:10:38,805 --> 00:10:43,018 Den bedste sælger for kvartalet får en rejse for to til Hawaii. 128 00:10:43,435 --> 00:10:45,604 Det ville være romantisk for dig og Leonard. 129 00:10:45,812 --> 00:10:50,067 Du har tydeligvis ikke set ham gå rundt på en strand med sin metaldetektor. 130 00:10:51,568 --> 00:10:54,988 Hvis det var mig, ville jeg tilbringe al min tid på Keck-observatoriet. 131 00:10:55,155 --> 00:10:58,325 Ved du, at teleskoperne dér har bedre opløsning end Hubble? 132 00:10:58,534 --> 00:11:01,662 Virkelig? Vil du med til Hawaii? 133 00:11:04,039 --> 00:11:06,375 D'damer? 134 00:11:06,583 --> 00:11:08,627 - D'damer? - Kom ind. 135 00:11:09,753 --> 00:11:12,673 - D'damer. - Hvad så? 136 00:11:12,881 --> 00:11:16,718 Som I nok ved, har jeg eksperimenteret med forhøjede angstniveauer - 137 00:11:16,927 --> 00:11:17,719 - og jeg tænker, 138 00:11:17,886 --> 00:11:21,181 at jeg ikke kunne forstærke mit ubehag bedre end ved at udsætte mig selv - 139 00:11:21,390 --> 00:11:24,434 - for en aften med smagløs, ucensureret tøsesnak? 140 00:11:27,354 --> 00:11:29,815 Hvad er det præcis, du tror, her foregår? 141 00:11:30,732 --> 00:11:34,862 Samtaler, I ikke ville finde behagelige at have over for det modsatte køn. 142 00:11:35,070 --> 00:11:37,155 Som hvem, der har den bedste livmoderhals. 143 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 Hvilket hygiejnebind er på højeste mode lige nu. 144 00:11:42,160 --> 00:11:44,788 Mænds bagdele, og hvordan I vil klappe og klemme dem. 145 00:11:46,832 --> 00:11:48,417 Vi talte om Pennys arbejde. 146 00:11:49,418 --> 00:11:53,380 Og hvor svært det er, når hun er oppustet, sur og krampagtig? Fortsæt. 147 00:11:56,466 --> 00:12:00,554 Vi er bare mennesker. Vi taler om det samme, som I fyre taler om. 148 00:12:00,762 --> 00:12:02,890 Taler I om, hvorvidt varulve kan svømme? 149 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 Leonard siger ja. 150 00:12:05,726 --> 00:12:08,270 Jeg siger, det afhænger af, om personen kunne svømme, før han blev bidt. 151 00:12:08,437 --> 00:12:12,983 - Hvad tror I? - Lad os bare tale om vores menstruation. 152 00:12:15,152 --> 00:12:21,491 Nej, vent. Alle hunde kan instinktivt svømme. Hvorfor skulle en varulv så ikke kunne? 153 00:12:22,576 --> 00:12:25,287 De er ikke 100 procent ulv. De er varulve. 154 00:12:25,496 --> 00:12:28,999 Det er kun delvist ulv. Det er som at sammenligne æbler og pærer. 155 00:12:29,208 --> 00:12:34,880 Tak. Selv om det teknisk set er æbler, der forvandles til var-pærer ved fuldmåne. 156 00:12:36,673 --> 00:12:41,261 Det her er sjovt. Lad os gøre det igen, når I ikke alle lider af pms. Farvel. 157 00:12:50,938 --> 00:12:56,151 - Hvad foregår der? - Jeg skal holde angsten på det rette niveau - 158 00:12:56,360 --> 00:13:01,573 - så jeg bruger Darth Vader, The Joker og Godzillas brøl for at blive i det rare humør. 159 00:13:03,534 --> 00:13:08,747 Jeg prøvede at blande Taylor Swift ind i mixet, men jeg elsker hende åbenbart. 160 00:13:11,250 --> 00:13:15,170 Hør dog på det med hovedtelefoner. Jeg forsøger at sove. Godnat. 161 00:13:16,505 --> 00:13:18,090 Sikke dog. 162 00:13:19,508 --> 00:13:22,386 Taylor har ret. De hadefulde hader for hårdt. 163 00:13:25,889 --> 00:13:27,724 Du har arbejdet så meget på det seneste, 164 00:13:27,891 --> 00:13:30,310 så jeg er glad for, du ikke glemte vores date-aften. 165 00:13:30,519 --> 00:13:31,812 Selvfølgelig ikke. 166 00:13:34,064 --> 00:13:36,149 - Sheldon? - Ja. 167 00:13:37,150 --> 00:13:39,653 Måske skulle du lægge kladdehæftet væk og tale med mig. 168 00:13:39,862 --> 00:13:44,199 Jeg kan skam gøre begge dele. Min hjerne arbejder med maksimal kapacitet. 169 00:13:44,408 --> 00:13:46,243 Jeg kan have en samtale med dig - 170 00:13:46,451 --> 00:13:50,289 - og løse mørkt stof- og protonnedbrydnings- problematikken på samme tid. 171 00:13:51,623 --> 00:13:55,127 - Super. Hvordan har din dag været? - Ja, det er rigtigt. 172 00:13:57,004 --> 00:13:59,965 Sheldon, jeg er bekymret for dig. 173 00:14:00,507 --> 00:14:03,343 Du spiser ikke noget og har ikke sovet i dagevis - 174 00:14:03,552 --> 00:14:06,263 - og den hætte er ærlig talt begyndt at lugte. 175 00:14:07,681 --> 00:14:08,807 Det ved jeg. 176 00:14:08,974 --> 00:14:12,769 Den har erstattet Godzilla som hovedkilden til min angst. 177 00:14:17,357 --> 00:14:22,696 Så en stemmer på Emily, og en stemmer på Cinnamon. Du afgør det, Penny. 178 00:14:24,740 --> 00:14:26,241 Sig citatet igen. 179 00:14:27,075 --> 00:14:31,371 "Det er så perfekt, at vi begge to er vægte." 180 00:14:35,667 --> 00:14:37,669 Det er svært. 181 00:14:38,170 --> 00:14:39,505 - Jeg siger Cinnamon. - Ja! 182 00:14:39,713 --> 00:14:41,006 Helt ærligt! 183 00:14:42,591 --> 00:14:45,302 Det var den sidste. Vi spiller ikke mere. 184 00:14:45,511 --> 00:14:48,972 Tak, for hvis hun fandt ud af det, ville hun føle sig såret. 185 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 Emilys følelser? 186 00:14:52,643 --> 00:14:56,021 - Ja, Emily. - Fedt. 187 00:14:57,564 --> 00:15:00,526 - Hvor er Sheldon henne? - På date-aften. 188 00:15:00,734 --> 00:15:04,530 Det kan ikke være sjovt for Amy. I dag på arbejdet smagte han sin første Red Bull. 189 00:15:04,738 --> 00:15:08,450 - Hvad skete der? - Han jagtede et egern i et stykke tid... 190 00:15:10,327 --> 00:15:16,208 ...og så brækkede han sig i min bil. - Synes I ikke, at I skal stoppe ham? 191 00:15:16,416 --> 00:15:18,669 Han gør jo ikke nogen ondt. 192 00:15:18,877 --> 00:15:22,422 Du skulle ikke skovle bræk ud af handskerummet. 193 00:15:22,881 --> 00:15:27,010 Han får lavet meget arbejde. Han har et interessant syn på protonnedbrydning. 194 00:15:27,219 --> 00:15:30,681 Hvis han knækker koden, så ændrer spillereglerne sig. 195 00:15:30,889 --> 00:15:34,393 Det vil fuldstændig ændre vores forståelse af det fysiske univers. 196 00:15:36,895 --> 00:15:38,188 Det vil det. 197 00:15:38,397 --> 00:15:40,357 Okay. Tilbage til "Emily eller Cinnamon?" 198 00:15:43,026 --> 00:15:47,865 "Hvordan kan sådan en lille pige spise sådan en stor bøf?" 199 00:15:51,493 --> 00:15:58,292 - Nu tager du den hætte af, Sheldon. - Den skældende tone hjælper min angst. 200 00:15:58,500 --> 00:16:03,422 Hvis du er 10 procent mindre skinger, så vil den sidde lige i skabet. 201 00:16:04,047 --> 00:16:07,676 Undskyld, men du ved, at vi aftalte ikke at tage arbejde med til date-aftener. 202 00:16:08,010 --> 00:16:09,678 Sådan. Perfekt. 203 00:16:10,554 --> 00:16:14,850 Hold nu op. Jeg mener det. Tag hætten af og læg kladdehæftet væk. 204 00:16:15,142 --> 00:16:18,562 Efter at have kæmpet i månedsvis, sker der endelig fremskridt. 205 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 Du behøver ikke gøre dig selv tosset for at være produktiv. 206 00:16:21,648 --> 00:16:23,233 Eller gør jeg? 207 00:16:23,442 --> 00:16:28,363 Sir Isaac Newton skrev sin "Principia", mens han var overbevist om at være et bæltedyr. 208 00:16:28,780 --> 00:16:31,366 - Det passer ikke. - Måske, måske ikke. 209 00:16:31,575 --> 00:16:37,164 - Jeg har hallucineret på det seneste. - Det her må stoppe, Sheldon. 210 00:16:37,372 --> 00:16:39,791 Du må få dig noget søvn og tage vare på dig selv. 211 00:16:40,000 --> 00:16:42,920 Jeg har udrettet mere i de sidste par dage - 212 00:16:43,128 --> 00:16:48,342 - siden jeg skiftede til mørkt stof. Sæt, jeg holder op, og det hele forsvinder. 213 00:16:48,550 --> 00:16:52,012 Dine tanker og ideer kommer fra dig, ikke fra din angst. 214 00:16:52,596 --> 00:16:54,848 Måske, men jeg tager ikke hætten af. 215 00:16:55,891 --> 00:17:00,646 Én ting er at gøre dig selv ynkelig, men alle andre får det også på samme måde. 216 00:17:00,854 --> 00:17:03,982 Nu siger jeg det for sidste gang, tag så den hætte af. 217 00:17:04,358 --> 00:17:07,236 Jaså? 218 00:17:07,569 --> 00:17:13,116 Og hvis jeg ikke gør? Før du svarer, må jeg så bede om min dessert? 219 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 Så smed hun mig ud. 220 00:17:18,664 --> 00:17:20,749 Mig, hendes egen kæreste. 221 00:17:20,916 --> 00:17:23,418 Det eneste, jeg har gjort, er at hjælpe menneskeheden - 222 00:17:23,585 --> 00:17:26,421 - med at opnå en dybere forståelse af den verden, vi lever i. 223 00:17:30,050 --> 00:17:33,178 Ja, kvinder. Hvad skal man stille op? 224 00:17:35,639 --> 00:17:39,226 Jeg vidste, du ville forstå, Bæltedyr Isaac Newton. 225 00:17:43,438 --> 00:17:47,401 - Okay. - Så er vi her. 226 00:17:47,734 --> 00:17:51,530 Hallo. Hvad er det, I er ude på? 227 00:17:51,738 --> 00:17:54,908 Fysikkens mester er ikke herinde. 228 00:17:55,742 --> 00:18:00,164 - Læg dig ned. Han kommer om et øjeblik. - Okay. 229 00:18:00,789 --> 00:18:02,666 Jeg troede, I prøvede at narre mig. 230 00:18:06,086 --> 00:18:10,048 - Gør du dig det mageligt. - Nej, magelighed er fjenden. 231 00:18:10,257 --> 00:18:16,263 Ved I, hvad der er behageligt? Sutsko, tæpper og pandabjørne. 232 00:18:16,805 --> 00:18:20,517 Forestil jer en pandabjørn med Richard Feynmans ansigt på. 233 00:18:22,311 --> 00:18:25,147 Varm bilen op, Leonard. Det er plakattid. 234 00:18:26,064 --> 00:18:28,317 - Måske i morgen tidligt. - Få dig noget søvn. 235 00:18:28,525 --> 00:18:32,196 - Nej, jeg vil ikke sove. I kan ikke tvinge mig. - Det kan vi ikke. 236 00:18:32,362 --> 00:18:35,073 Det kan I sgu ikke tvinge en voksen mand til... 237 00:18:35,240 --> 00:18:37,743 Blød misser 238 00:18:37,951 --> 00:18:39,953 Varm misser 239 00:18:40,162 --> 00:18:42,372 Lille pelskugle 240 00:18:42,581 --> 00:18:44,791 Det virker ikke. 241 00:18:45,000 --> 00:18:48,337 Glade misser Trætte misser 242 00:18:48,545 --> 00:18:52,216 - Knur, knur, knur - Knur, knur, knur 243 00:18:55,093 --> 00:18:57,304 Han kan være noget af en mundfuld - 244 00:18:57,513 --> 00:19:02,809 - men når jeg ser ham ligge og sove sådan her, så tænker jeg - 245 00:19:03,227 --> 00:19:06,230 - hvor let det ville være at holde en pude over ansigtet på ham. 246 00:19:12,277 --> 00:19:15,697 - Du ser ud til at have sovet. - Jeg har det meget bedre. 247 00:19:15,906 --> 00:19:20,911 Jeg gør også fortsat fremskridt uden kunstigt at højne mine angstniveauer. 248 00:19:21,119 --> 00:19:23,664 Jeg tændte for varmen i min bil, og noget bræk kom ud, 249 00:19:23,831 --> 00:19:25,707 så mine niveauer er helt oppe at ringe. 250 00:19:26,333 --> 00:19:28,377 Hej. Kan Emily gøre os selskab til frokost? 251 00:19:28,585 --> 00:19:29,962 - Ja da. - Selvfølgelig. 252 00:19:30,170 --> 00:19:35,801 - Så jeg hører, at I har leget en lille leg. - Ja, vi fjollede bare lidt. 253 00:19:36,009 --> 00:19:41,098 I synes måske, det er sjovt, at Raj er sød og følsom, men jeg synes, det er sexet. 254 00:19:45,185 --> 00:19:47,396 Hvorfor har du hundehår i munden? 255 00:20:16,758 --> 00:20:18,844 [Danish]