1
00:00:02,872 --> 00:00:04,529
Airnya kemana-mana.
2
00:00:04,530 --> 00:00:05,897
Berantakan sekali.
3
00:00:05,965 --> 00:00:07,918
Itu pasti kotor. Berapa lama
kau tak bisa menempati apartemenmu?
4
00:00:07,919 --> 00:00:08,919
Sekitar lima minggu.
5
00:00:08,987 --> 00:00:10,231
Apa ada barang berhargamu
yang rusak atau hanyut?
6
00:00:10,255 --> 00:00:11,722
Yah, letak pipanya di sepanjang
lemari pakaianku...,
7
00:00:11,790 --> 00:00:13,190
...jadi semua
pakaianku lenyap.
8
00:00:13,258 --> 00:00:15,693
Oh, jadi tidak kenapa-kenapa.
Baguslah.
9
00:00:16,464 --> 00:00:18,169
Apa orang pemilik apartemen tahu
kenapa pipanya bocor?
10
00:00:18,235 --> 00:00:19,435
Mereka tidak bilang apa-apa.
11
00:00:19,503 --> 00:00:20,937
Bangunan
yang memiliki kombinasi...
12
00:00:21,004 --> 00:00:22,205
...tembaga dan baja galvanis...
13
00:00:22,272 --> 00:00:24,936
...rentan terhadap
lubang kecil dan korosi...
14
00:00:25,036 --> 00:00:27,371
...yang disebabkan oleh mobilitas
ion di dalam air.
15
00:00:31,267 --> 00:00:34,136
Aku pasti tidak bisa mendorong kepalamu
ke toilet semauku...
16
00:00:34,137 --> 00:00:37,940
...dan tidak membicarakan
tentang pipa.
17
00:00:38,008 --> 00:00:41,210
Kalau kau butuh tempat tinggal,
tinggal saja bersama kami.
18
00:00:41,278 --> 00:00:42,745
Benarkah?/
Tentu saja.
19
00:00:42,813 --> 00:00:45,681
Kau boleh tidur di kamarnya Leonard,
dan kami akan tinggal di apartemenku.
20
00:00:45,749 --> 00:00:47,349
Kau yakin
aku tidak merepotkanmu?
21
00:00:47,417 --> 00:00:48,684
Tidak, tidak sama sekali.
22
00:00:48,752 --> 00:00:50,052
Lagipula, kami tinggal
bersama dengan Sheldon...,
23
00:00:50,120 --> 00:00:52,421
...jadi kata "merepotkan"
sudah tak ada maknanya lagi.
24
00:00:53,857 --> 00:00:57,393
Jadi, secara teknis, aku akan
pindah dengan pacarku?
25
00:00:57,461 --> 00:00:58,928
Sepertinya begitu.
26
00:00:58,995 --> 00:01:01,444
Akhirnya aku bisa tinggal
sendirian dengan suamiku.
27
00:01:01,921 --> 00:01:04,083
Astaga, ini
langkah besar bagiku.
28
00:01:04,084 --> 00:01:04,831
Mm-hmm.
29
00:01:04,832 --> 00:01:06,833
Tapi untuk kami berdua, ini
arah yang benar.
30
00:01:12,005 --> 00:01:15,874
Kenapa kalian semua tersenyum
seperti orang gila?
31
00:01:15,942 --> 00:01:19,378
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
32
00:01:19,445 --> 00:01:22,781
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
33
00:01:22,849 --> 00:01:24,349
♪ The Earth began to cool
34
00:01:24,417 --> 00:01:26,897
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
35
00:01:26,953 --> 00:01:29,588
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪
36
00:01:29,656 --> 00:01:32,224
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
37
00:01:32,292 --> 00:01:34,192
♪ That all started
with a big bang ♪
38
00:01:34,260 --> 00:01:34,684
♪ Bang! ♪
39
00:01:34,685 --> 00:01:38,685
♪ The Big Bang Theory 10x04 ♪
The Cohabitation Experimentation
40
00:01:38,686 --> 00:01:44,986
Alih Bahasa: Artha Regina
@xoartharegina
41
00:01:45,088 --> 00:01:47,256
Hidup bersama
dengan pacarku?
42
00:01:47,324 --> 00:01:49,057
Itu sangat sulit kumengerti.
43
00:01:49,081 --> 00:01:49,525
Mm.
44
00:01:49,526 --> 00:01:50,860
Hanya lima minggu saja kok.
45
00:01:50,927 --> 00:01:52,862
Ya, dan kami
tepat di seberang.
46
00:01:52,929 --> 00:01:54,130
Bagaimana menurutmu?
47
00:01:54,197 --> 00:01:55,631
Entahlah.
48
00:01:55,699 --> 00:01:59,135
Bagaimana kalau tinggal bersama
bisa membunuh hubungan asmara kita?
49
00:02:00,737 --> 00:02:03,472
Oke, kalian cuma berhubungan seks
sekali.
50
00:02:03,540 --> 00:02:05,841
Tidak ada yang bisa memadamkan
semangat cinta seperti itu.
51
00:02:05,909 --> 00:02:08,077
Ya, tapi apa yang akan terjadi...
52
00:02:08,145 --> 00:02:10,246
...kalau kami saling mengintip
dibalik tirai?
53
00:02:10,313 --> 00:02:13,082
Maksudku, dia bahkan tidak pernah
melihatku bercukur.
54
00:02:13,150 --> 00:02:14,950
Kau baru bercukur kemarin.
55
00:02:15,018 --> 00:02:16,452
Selama tiga bulan, kau
tak perlu bercukur.
56
00:02:16,520 --> 00:02:19,121
Sheldon, aku memaklumi
kekhawatiranmu...,
57
00:02:19,189 --> 00:02:21,290
...tapi biar kujelaskan
secara keilmuwan.
58
00:02:21,358 --> 00:02:23,359
Karena lima minggu aku
tak bisa menempati apartemenku...,
59
00:02:23,427 --> 00:02:26,395
...bukankah itu kesempatan yang sempurna dan mempertimbangkan kalau ini sebagai percobaan...
60
00:02:26,463 --> 00:02:28,431
...dan mengumpulkan data
tentang kecocokan hubungan kita?
61
00:02:28,498 --> 00:02:31,734
Jangan mencoba memikatku
dengan pembicaraan menggairahkan.
62
00:02:31,802 --> 00:02:33,202
Baiklah.
63
00:02:33,270 --> 00:02:34,703
The Original Series.
64
00:02:34,771 --> 00:02:36,372
Enterprise menjelajahi
dunia baru...
65
00:02:36,440 --> 00:02:37,573
...selama lima tahun.
66
00:02:37,641 --> 00:02:38,741
Anggap saja ini...
67
00:02:38,809 --> 00:02:41,110
...sebagai misi lima minggu pribadimu.
68
00:02:41,178 --> 00:02:45,448
Jika kau ingin memikatku dengan pembicaraan menggairahkan, begitulah caranya.
69
00:02:46,917 --> 00:02:49,118
Jangan bangga
karena hal itu.
70
00:02:50,320 --> 00:02:52,121
Jadi, kau setuju?
71
00:02:52,189 --> 00:02:53,456
Belum. Aku...
72
00:02:53,523 --> 00:02:56,559
Bagaimana aku bisa tahu apa aku nyaman hidup bersama Amy...
73
00:02:56,626 --> 00:02:58,794
...atau nyaman saja karena
aku ada di apartemenku sendiri?
74
00:02:58,862 --> 00:03:01,197
Jika percobaan ini
harus dilakukan secara sah...,
75
00:03:01,264 --> 00:03:03,065
...aku menyarankan
lingkungan yang netral.
76
00:03:03,133 --> 00:03:04,400
Terus, kau mau kemana?
77
00:03:04,468 --> 00:03:05,768
Idealnya, apartemen yang...
78
00:03:05,836 --> 00:03:09,738
...agak tertutup
di New Mexico.
79
00:03:09,806 --> 00:03:14,143
Di mana kita akan makan gandum yang
dipupuk dengan kotoran kita sendiri.
80
00:03:14,211 --> 00:03:17,379
Dan kau khawatir
soal hubungan asmara kalian.
81
00:03:17,447 --> 00:03:18,914
Tunggu.
82
00:03:18,982 --> 00:03:21,917
Kenapa kalian tidak tinggal saja di seberang, di apartemenku, dan kami akan tinggal di sini?
83
00:03:21,985 --> 00:03:23,652
Menarik juga.
84
00:03:23,720 --> 00:03:26,121
Jika apartemen resmiku
berada di seberang...,
85
00:03:26,189 --> 00:03:30,359
...aku ingin tahu apa aku perlu mengetuk
setiap kali aku datang ke sini.
86
00:03:30,427 --> 00:03:32,027
Itu pertanyaan yang bagus.
87
00:03:32,095 --> 00:03:34,163
Mungkin
tidak usah saja datang kesini.
88
00:03:36,399 --> 00:03:39,235
Sebenarnya, aku tidak
bisa beradaptasi dengan perubahan.
89
00:03:39,302 --> 00:03:40,536
Oke, tidak akan separah
yang kau kira.
90
00:03:40,604 --> 00:03:42,114
Kami bahkan tidak akan duduk di
tempat favoritmu saat kau tidak ada.
91
00:03:42,138 --> 00:03:43,706
Tentu saja, kalian tidak akan
duduk di tempat favoritku ini.
92
00:03:43,773 --> 00:03:46,108
Entah aku ada dimana,
ini akan selalu menjadi tempatku.
93
00:03:46,176 --> 00:03:47,243
Seperti kedutaan...
94
00:03:47,310 --> 00:03:48,511
...di negara asing...,
95
00:03:48,578 --> 00:03:51,647
...tempat ini adalah
kekuasaanku.
96
00:03:51,715 --> 00:03:54,717
Mengangguk dan tersenyumlah.
Dia akan pergi darisini.
97
00:03:56,386 --> 00:03:58,821
Sheldon, bagaimana menurutmu?
98
00:04:01,458 --> 00:04:02,992
Baiklah. Aku setuju.
99
00:04:03,059 --> 00:04:04,426
Serius?/
Iya.
100
00:04:04,494 --> 00:04:05,861
Aku menerima ini sebagai
misi lima minggu...
101
00:04:05,929 --> 00:04:07,997
...untuk tinggal bersama dengan pacarku.
102
00:04:08,064 --> 00:04:09,465
Oh. Ini sangat menarik.
103
00:04:09,533 --> 00:04:11,700
Tapi, jangan heran
jika, aku akan...
104
00:04:11,768 --> 00:04:14,603
...seperti di film
Star Trek.
105
00:04:15,772 --> 00:04:19,441
Kuakui, aku senang
dengan hasil kandunganmu.
106
00:04:20,777 --> 00:04:23,879
Keren. Karena dia bilang
kau itu...
107
00:04:23,947 --> 00:04:27,016
..."teman aneh yang tidak
perlu menemaninya berkonsultasi dengan dokter."
108
00:04:27,083 --> 00:04:29,518
Aku ini anak dokter kandungan.
Aku bisa membantu kalian.
109
00:04:29,586 --> 00:04:30,819
Kau ada gunanya...
110
00:04:30,887 --> 00:04:34,623
...kalau kau berhenti memberitahuku
leher rahimku bentuknya mirip buku cetak.
111
00:04:34,691 --> 00:04:37,693
Tanggapan yang sopan harusnya,
"Terima kasih sudah memberitahuku."
112
00:04:40,931 --> 00:04:43,132
Coba kulihat lagi hasil USG-nya.
113
00:04:44,534 --> 00:04:47,536
Oh, ya, bayi kita tampan
untuk ukuran gambar abu-abu ini.
114
00:04:47,604 --> 00:04:50,272
Ya, kita bisa
menamai dia Blobert.
115
00:04:50,340 --> 00:04:51,941
Kalau perempuan?
116
00:04:52,008 --> 00:04:53,742
Bloberta.
117
00:04:55,045 --> 00:04:56,478
Atau Blobbi pakai huruf "I."
118
00:04:56,546 --> 00:05:00,115
Apa kita bodoh tidak mau
tahu jenis kelaminnya?
119
00:05:00,183 --> 00:05:02,618
Ya, aku juga
berpikiran begitu.
120
00:05:02,686 --> 00:05:04,553
Jika kau mau,
kau bisa tahu sekarang.
121
00:05:04,621 --> 00:05:05,955
Mm./
Hmm.
122
00:05:06,022 --> 00:05:08,062
Dokternya sudah pergi,
jadi kita tak perlu cari tahu.
123
00:05:08,091 --> 00:05:09,224
Tapi, ada orang lain yang tahu...
124
00:05:09,292 --> 00:05:10,993
...karena dia melihat itu
di dalam berkasnya.
125
00:05:11,061 --> 00:05:13,028
Kau mengintip
berkas kami?!
126
00:05:13,096 --> 00:05:14,163
Aku tidak sengaja.
127
00:05:14,230 --> 00:05:16,231
Dokter meninggalkan
berkas di atas mejanya.
128
00:05:16,299 --> 00:05:19,435
Bukan salahku 'kan kalau
aku membuka dan membacanya?
129
00:05:19,502 --> 00:05:23,138
Jadi, kau tahu jenis kelamin
bayi kami, dan kami tidak tahu?!
130
00:05:23,206 --> 00:05:26,141
Lempar saja koin.
Kau punya kesempatan 50/50.
131
00:05:26,209 --> 00:05:28,143
Tak mungkin.
132
00:05:28,211 --> 00:05:29,478
Ya ampun, Raj./
Apa?
133
00:05:29,546 --> 00:05:30,980
Ini bukan masalah, 'kan?
134
00:05:31,047 --> 00:05:33,182
Jika kalian tidak mau tahu, maka
aku tidak perlu memberitahu kalian.
135
00:05:33,249 --> 00:05:35,217
Kami tidak ingin kau tahu!
136
00:05:35,285 --> 00:05:37,753
Oke, baiklah,
jadi itu masalahnya.
137
00:05:40,457 --> 00:05:43,692
Kau tahu, aku sangat bangga padamu
mencoba hidup bersama Amy.
138
00:05:43,760 --> 00:05:44,927
Oh. Terima kasih./
Mm.
139
00:05:44,995 --> 00:05:47,062
Tentu saja, cara yang ideal
untuk melakukan percobaan ini...
140
00:05:47,130 --> 00:05:50,532
...dengan empat pasangan identik
Sheldon dan Amy.
141
00:05:50,600 --> 00:05:53,235
Satu pasangan tidak
kencan atau hidup bersama.
142
00:05:53,303 --> 00:05:55,437
Satu pasangan berpacaran
tapi tidak hidup bersama.
143
00:05:55,505 --> 00:05:57,149
Satu pasangan tinggal
bersama tapi tidak berkencan.
144
00:05:57,173 --> 00:05:58,293
Dan tentu saja, satu pasangan...
145
00:05:58,341 --> 00:06:00,242
...hidup bersama dan berpacaran.
146
00:06:00,310 --> 00:06:01,644
Meskipun, dengan
banyaknya Sheldon itu...,
147
00:06:01,711 --> 00:06:04,279
...pasti jadi seperti pesta,
dan tidak bisa melakukan apapun.
148
00:06:04,347 --> 00:06:06,682
Itu cerita yang lucu.
149
00:06:06,750 --> 00:06:08,550
Jadi um...
150
00:06:10,186 --> 00:06:11,487
Kau ingin bertanya apa?
151
00:06:11,554 --> 00:06:14,723
Kau sudah tinggal bersama
dengan suamimu.
152
00:06:14,791 --> 00:06:16,759
Aku ingin eksperimen ini
berjalan dengan lancar.
153
00:06:16,826 --> 00:06:19,495
Apa kau punya saran?
154
00:06:19,562 --> 00:06:22,965
Mm. Masalahnya adalah, kalau dia sekamar dengan orang tak waras...,
155
00:06:23,033 --> 00:06:24,833
...usir dia
secepatnya.
156
00:06:24,901 --> 00:06:27,803
Kau tahu, Leonard
dan aku dulu sangat senang...
157
00:06:27,871 --> 00:06:29,605
...sebelum kau muncul
di kehidupan kami.
158
00:06:31,207 --> 00:06:33,042
Kau sudah lama
tinggal bersama Sheldon.
159
00:06:33,109 --> 00:06:35,177
Apa kau punya saran?
160
00:06:35,245 --> 00:06:37,379
Aku sedang memikirkan jawaban apa...
161
00:06:37,447 --> 00:06:39,615
...yang tidak akan menghentikanmu
melakukan hal ini.
162
00:06:41,084 --> 00:06:42,384
Aku tahu ini klise...,
163
00:06:42,452 --> 00:06:43,619
...tapi kompromi adalah kuncinya.
164
00:06:43,687 --> 00:06:45,421
Jangan sampai tali
pinggangmu tergeletak di lantai.
165
00:06:45,488 --> 00:06:48,323
Karena malam hari, tali pinggang
itu mirip dengan ular.
166
00:06:48,391 --> 00:06:50,893
Lakukan hal-hal sederhana saja, seperti membawakannya secangkir kopi ke tempat tidur.
167
00:06:50,960 --> 00:06:52,394
Simpan permen M&M'S di kantungmu...,
168
00:06:52,462 --> 00:06:54,463
...kalau kau harus
mengantre antrian toilet.
169
00:06:55,732 --> 00:06:57,566
Kalian berdua akan
sering bertemu...,
170
00:06:57,634 --> 00:06:59,702
...jadi kau harus menjaga
jarak pribadi.
171
00:06:59,769 --> 00:07:04,373
Dia mudah kaget, jadi,
jangan berfoto yang ada lampunya.
172
00:07:07,243 --> 00:07:10,879
Berapa banyak pakaian dalam
yang kau kemas untuk pindah kesini?
173
00:07:10,947 --> 00:07:13,282
Entah. Aku tidak hitung.
174
00:07:13,349 --> 00:07:16,785
Kau memang Goofus
untuk Gallant-ku.
175
00:07:18,254 --> 00:07:20,222
Itu memang diriku. Dengar...,
176
00:07:20,290 --> 00:07:24,593
...kau dan aku akan
sekamar.
177
00:07:24,661 --> 00:07:27,896
Kau tahu, wilayah ini belum
terpetakan untuk kita berdua.
178
00:07:27,964 --> 00:07:29,264
Bagaimana perasaanmu
akan hal itu?
179
00:07:29,332 --> 00:07:32,735
Oh, senang, khawatir...,
180
00:07:32,802 --> 00:07:33,802
...sedikit takut.
181
00:07:33,870 --> 00:07:35,070
Semua perasaan yang...
182
00:07:35,138 --> 00:07:37,306
...kurasakan saat
mengantri di Space Mountain.
183
00:07:39,709 --> 00:07:42,077
Kalau kau gugup
soal aturan tidur kita...,
184
00:07:42,145 --> 00:07:43,812
...mungkin kita harus membicarakannya.
185
00:07:43,880 --> 00:07:45,814
Baiklah.
186
00:07:48,585 --> 00:07:50,586
Bicaralah.
187
00:07:50,653 --> 00:07:53,956
Yah, aku membayangkan
salah satu kekhawatiranmu...
188
00:07:54,023 --> 00:07:55,758
...mungkin adalah hubungan seks.
189
00:07:55,825 --> 00:07:58,660
Wow, bukan aktivitas seksual atau apa pun,
tapi kau langsung bicara begitu.
190
00:08:00,029 --> 00:08:01,764
Dengar, aku tahu
percobaan ini...
191
00:08:01,831 --> 00:08:04,166
...adalah langkah besar di luar
zona nyamanmu.
192
00:08:04,234 --> 00:08:07,636
Jadi kita tak usah
bicarakan soal hubungan fisik...
193
00:08:07,704 --> 00:08:09,338
...dan mungkin di kemudian hari...,
194
00:08:09,405 --> 00:08:12,307
...kalau kita sudah tak masalah dengan hal itu, kita bisa membicarakannya lagi.
195
00:08:12,375 --> 00:08:15,144
Kau tak masalah dengan hal itu?
196
00:08:15,211 --> 00:08:16,779
Aku juga tidak pernah tinggal
bersama dengan seseorang.
197
00:08:16,846 --> 00:08:18,614
Aku juga belum
menyangka kita berdua tinggal bersama.
198
00:08:20,150 --> 00:08:21,350
Untunglah kita
bicara soal ini.
199
00:08:21,417 --> 00:08:23,919
Jujur, kalau ini tidak
membuatmu jadi marah...,
200
00:08:23,987 --> 00:08:26,655
...aku akan menciummu sekarang.
201
00:08:26,723 --> 00:08:28,590
Keputusan bagus.
202
00:08:28,658 --> 00:08:30,425
Melihat dalaman
Teen Titans-mu saja...
203
00:08:30,493 --> 00:08:32,761
...aku sudah bernafsu.
204
00:08:32,829 --> 00:08:35,731
Aku tahu. Mereka mungkin tidak seharusnya
menjual itu pada anak kecil.
205
00:08:39,402 --> 00:08:40,869
Nah, ini kuncinya.
206
00:08:40,937 --> 00:08:42,237
Terima kasih.
207
00:08:42,305 --> 00:08:43,872
Bersantailah di apartemen kalian.
208
00:08:43,940 --> 00:08:47,576
Kau juga nikmati misimu untuk berani memasuki tujuan dimana pria belum melakukannya.
209
00:08:50,013 --> 00:08:51,513
Itu tempat tidurnya Penny.
210
00:08:51,581 --> 00:08:53,448
Banyak pria sudah
pergi ke kamarnya.
211
00:08:56,519 --> 00:08:59,955
Tidak perlu membuat pindah apartemen ini jadi emosional.
212
00:09:00,023 --> 00:09:02,858
Kita pergi sekarang?
213
00:09:02,926 --> 00:09:04,993
Kurasa ini waktunya.
214
00:09:05,061 --> 00:09:05,861
Kalian bersenang-senanglah.
215
00:09:05,929 --> 00:09:08,363
Kalian juga.
216
00:09:09,232 --> 00:09:11,300
Oh, jangan lupa.
217
00:09:11,367 --> 00:09:13,802
Saringan udara
harus diganti hari Selasa.
218
00:09:13,870 --> 00:09:15,537
Ya, kau sudah menulisnya di tanganku.
219
00:09:15,605 --> 00:09:16,705
Oh.
220
00:09:18,274 --> 00:09:19,575
Oh, dan setiap hari...,
221
00:09:19,642 --> 00:09:22,010
...periksa tingkat air
di biji alpukat.
222
00:09:22,078 --> 00:09:23,245
Baiklah.
223
00:09:23,313 --> 00:09:26,248
15 tahun dari sekarang, kita akan
membuat guacamole bersama.
224
00:09:26,316 --> 00:09:28,317
Leonard, tolong, biarkan aku pergi.
225
00:09:33,690 --> 00:09:35,624
Ayo, Sheldon.
226
00:09:35,692 --> 00:09:37,326
Oh. Dah.
227
00:09:37,393 --> 00:09:39,628
Selamat malam./
Selamat malam.
228
00:09:43,566 --> 00:09:45,100
Baiklah.
229
00:09:45,168 --> 00:09:47,936
Selama lima minggu ke depan, kita
resmi hidup bersama.
230
00:09:48,004 --> 00:09:50,439
Sepertinya percobaan
ini sudah dimulai.
231
00:09:50,506 --> 00:09:51,773
Kita berhasil!
232
00:09:51,841 --> 00:09:53,742
Ya!
233
00:10:02,840 --> 00:10:05,041
Tempat tidur sebelah mana
yang akan kau pilih?
234
00:10:05,109 --> 00:10:06,710
Tidak penting bagiku.
Kau pilih saja.
235
00:10:06,777 --> 00:10:09,713
Tidak, tidak, kita hidup bersama-sama--
jadi semuanya harus sama rata.
236
00:10:09,780 --> 00:10:12,148
Kau tahu? Aku tahu aku ini
orangnya suka mengendalikan orang lain...,
237
00:10:12,216 --> 00:10:13,617
...sebaiknya
kau juga memilih.
238
00:10:13,684 --> 00:10:15,229
Sheldon,
aku sangat menghargainya...,
239
00:10:15,253 --> 00:10:17,587
...tapi ini lebih penting untukmu
daripada aku...,
240
00:10:17,655 --> 00:10:18,889
...jadi terserah kau.
241
00:10:18,956 --> 00:10:20,400
Jelas, ini bukan terserah aku...,
242
00:10:20,424 --> 00:10:22,926
...karena apa yang kuinginkan adalah
kau yang membuat keputusan ini...,
243
00:10:22,994 --> 00:10:24,661
...dan kau menolak melakukannya.
244
00:10:24,729 --> 00:10:26,062
Aku tidak menolak.
245
00:10:26,130 --> 00:10:27,898
Aku hanya berusaha
menjadi perhatian.
246
00:10:27,965 --> 00:10:29,799
Seperti saat kau
membiarkanku beli...
247
00:10:29,867 --> 00:10:31,201
...sepatu roda...,
248
00:10:31,269 --> 00:10:32,946
...dan menyaksikanku
menggelinding di lampu merah?
249
00:10:32,970 --> 00:10:34,298
Sheldon, pilihlah saja
kau mau tidur sebelah mana.
250
00:10:34,322 --> 00:10:35,390
Baiklah.
251
00:10:41,913 --> 00:10:44,214
Baik. Sekarang, di sebelah sini...,
252
00:10:44,282 --> 00:10:48,118
...aku lebih dekat dengan pintu keluar
kalau-kalau ada keadaan darurat.
253
00:10:48,185 --> 00:10:50,287
Bagus. Berarti kau tidur
di sebelah situ.
254
00:10:50,354 --> 00:10:54,457
Tidak, tapi aku juga dekat dengan
pintu masuk kalau ada maling masuk.
255
00:10:54,525 --> 00:10:57,093
Oke, aku akan
tidur di sebelah situ.
256
00:10:57,161 --> 00:10:58,839
Ah, tapi, berapa
kemungkinan seseorang akan menyerangku?
257
00:10:58,863 --> 00:11:00,330
Sangat cepat.
258
00:11:03,234 --> 00:11:06,903
Sekarang, sebelah sini membuatku
dekat dengan kamar mandi...,
259
00:11:06,971 --> 00:11:09,005
...tapi lebih dekat ke jendela...
260
00:11:09,073 --> 00:11:11,641
...dimana orang cabul
bisa melihatku sedang tidur.
261
00:11:11,709 --> 00:11:13,610
Baiklah.
262
00:11:13,678 --> 00:11:16,279
Kalau begini saja bagaimana?
263
00:11:18,783 --> 00:11:19,783
Sepertinya tak masalah 'kan?
264
00:11:19,850 --> 00:11:20,951
Bagus.
265
00:11:24,689 --> 00:11:26,189
Meskipun sekarang aku agak khawatir...
266
00:11:26,257 --> 00:11:28,124
...ada orang yang bersembunyi di
balik tirai itu.
267
00:11:31,896 --> 00:11:33,663
Ini konyol.
268
00:11:33,731 --> 00:11:36,967
Dokter tahu jenis kelaminnya,
orang yang mengurusi USG tahu...,
269
00:11:37,034 --> 00:11:38,435
...Raj tahu...,
270
00:11:38,502 --> 00:11:42,138
...grup penggemar Grey Anatomy-nya
mungkin tahu.
271
00:11:43,341 --> 00:11:45,075
Apa aneh kalau kita tidak tahu?
272
00:11:45,142 --> 00:11:46,443
Entahlah.
273
00:11:46,510 --> 00:11:49,145
Mungkin kalau kita tak tahu
akal lebih seru jadinya.
274
00:11:49,213 --> 00:11:50,814
Seperti trik sulap.
275
00:11:50,881 --> 00:11:52,616
Ingat betapa kecewanya
kau...
276
00:11:52,683 --> 00:11:55,251
...saat aku menjelaskan
tipu daya itu?
277
00:11:55,319 --> 00:11:57,487
Aku kecewa melihat
tunanganku...
278
00:11:57,555 --> 00:12:00,624
...menarik syal pelangi
dari celananya.
279
00:12:02,126 --> 00:12:05,328
Tapi betapa menyenangkannya
saat aku menarik...
280
00:12:05,396 --> 00:12:07,897
...karangan bunga
di ujung syal itu?
281
00:12:07,965 --> 00:12:10,233
Hal ini sama saja
seperti itu...
282
00:12:10,301 --> 00:12:14,104
...saat dokter menarik
kejutan yang indah bagi kita.
283
00:12:15,373 --> 00:12:18,575
Semua orang bilang
aku lebih jago melakukannya.
284
00:12:18,643 --> 00:12:21,745
Tapi kau tidak mau mendengarkan,
dan tetap saja...
285
00:12:21,812 --> 00:12:24,114
...bayiku ada di dalam tubuhmu. Ta-da!
286
00:12:34,425 --> 00:12:36,092
Ugh. Apa itu?
287
00:12:45,269 --> 00:12:46,503
Kenapa kau pindah?
288
00:12:46,570 --> 00:12:48,672
Bersyukur saja
aku masih di dalam ruangan ini.
289
00:12:55,579 --> 00:12:56,913
Kau merasa nyaman?
290
00:12:56,981 --> 00:12:58,882
Oh, aku senang
saja kalau aku tidak tahu...
291
00:12:58,949 --> 00:13:01,351
...busa kasur ini
ingat soal tadi.
292
00:13:01,419 --> 00:13:02,786
Sheldon?
293
00:13:02,853 --> 00:13:05,321
Aku tahu kita
tak boleh berhubungan fisik...,
294
00:13:05,389 --> 00:13:08,591
...tapi aku ingin tahu pendapatmu tentang
bentuk keintiman lainnya...,
295
00:13:08,659 --> 00:13:09,926
...seperti memeluk saat tidur.
296
00:13:09,994 --> 00:13:11,661
Lucu kenapa kau harus bertanya...,
297
00:13:11,729 --> 00:13:14,164
...karena aku ingin tahu
pendapatmu...
298
00:13:14,231 --> 00:13:17,967
...kalau kita taruh bantal guling
sebagai pemisah kita.
299
00:13:19,403 --> 00:13:22,672
Sheldon, aku telah berakomodasi
untukmu.
300
00:13:22,740 --> 00:13:24,774
Kita berdua sudah dewasa--
301
00:13:24,842 --> 00:13:26,362
...kita pernah jauh lebih
intim daripada ini.
302
00:13:26,410 --> 00:13:28,144
Jika kau tidak mau memeluk
saat tidur, ya sudah--
303
00:13:28,212 --> 00:13:29,913
...tapi kita takkan
menaruh bantal sebagai pemisah.
304
00:13:29,980 --> 00:13:31,181
Oke, baik, aku minta maaf.
305
00:13:31,248 --> 00:13:33,316
Aku hanya khawatir kalau
kepekaanku terhadap suhu...
306
00:13:33,384 --> 00:13:35,385
...bisa membuat aku
tidak nyenyak tidur.
307
00:13:35,453 --> 00:13:37,587
Dan jangan tersinggung, tapi
bokongmu memancarkan suhu panas...,
308
00:13:37,655 --> 00:13:39,956
...aku saja sampai heran tidak ada
iguana yang berbaring disana.
309
00:13:44,528 --> 00:13:46,663
Sudah mulai.
Waktu tidurnya Sheldon.
310
00:13:46,731 --> 00:13:48,198
Dia sudah melakukannya.
311
00:13:48,265 --> 00:13:51,735
Wow. Aku tidak percaya kita
sendirian di apartemen kita sendiri.
312
00:13:51,802 --> 00:13:53,069
Aneh.
313
00:13:53,137 --> 00:13:54,297
Pasti begini perasaan orang tua...
314
00:13:54,338 --> 00:13:57,574
...saat anak mereka
Merantau kuliah.
315
00:13:57,641 --> 00:14:01,678
Tapi mereka sedih--
jadi ini berbeda.
316
00:14:01,746 --> 00:14:02,879
Jadi apa yang ingin kau lakukan?
317
00:14:02,947 --> 00:14:06,616
Aku tahu persis apa
yang akan kita lakukan.
318
00:14:06,684 --> 00:14:07,817
Benarkah? Kau itu jenius...,
319
00:14:07,885 --> 00:14:10,320
...tapi itu ide pertamamu?
320
00:14:11,422 --> 00:14:13,156
Hei, Sheldon
tidak ada disini...,
321
00:14:13,224 --> 00:14:15,225
...jadi kita akan
menyetel musik...
322
00:14:15,292 --> 00:14:17,494
...dan menari
pakai pakaian dalam saja.
323
00:14:18,763 --> 00:14:21,598
Ugh. Bisakah kita
berhubungan seks saja?
324
00:14:22,700 --> 00:14:24,267
Oh, jangan khawatir.
325
00:14:24,335 --> 00:14:27,270
Setelah kau melihat gerakanku,
seks pasti akan terjadi.
326
00:14:31,408 --> 00:14:33,376
♪ It was a teenage wedding
327
00:14:33,444 --> 00:14:35,612
♪ And the old folks
wished them well ♪
328
00:14:38,215 --> 00:14:39,415
♪ You could see that Pierre
329
00:14:39,483 --> 00:14:43,553
♪ Did truly love
the mademoiselle ♪
330
00:14:43,621 --> 00:14:45,755
♪ And now
the Young monsieur... ♪
331
00:14:45,823 --> 00:14:47,624
Seks akan terjadi, katamu?
332
00:14:49,393 --> 00:14:51,594
Aku hanya membiarkan pinggulku
berbicara.
333
00:14:51,662 --> 00:14:54,063
♪ It goes to show
you never can tell... ♪
334
00:14:57,334 --> 00:15:00,069
Sial. Aku akan menelepon
dan cari tahu.
335
00:15:00,137 --> 00:15:01,471
Baiklah. Hubungi dia.
336
00:15:05,943 --> 00:15:07,263
Tunggu, aku tidak yakin
apa aku ingin tahu.
337
00:15:07,311 --> 00:15:08,878
Tapi kau barusan bilang
ingin tahu.
338
00:15:08,946 --> 00:15:11,181
Tapi, sekarang aku tidak tahu
apa aku ingin tahu!
339
00:15:11,982 --> 00:15:13,416
Halo?
340
00:15:13,484 --> 00:15:14,884
Nanti kutelepon lagi.
341
00:15:16,420 --> 00:15:17,987
Jangan, Dr. Feynman.
342
00:15:18,055 --> 00:15:21,191
Jika aku memecahkan soal ini untukmu,
kau takkan pernah belajar.
343
00:15:24,228 --> 00:15:26,229
♪ Tootsee Roll
344
00:15:26,297 --> 00:15:28,431
♪ Tootsee
Roll ♪
345
00:15:28,499 --> 00:15:32,235
♪ Tootsee Roll,
Tootsee Roll... ♪
346
00:15:32,303 --> 00:15:34,337
Wow! Darimana kau
belajar gerakan ini?
347
00:15:34,405 --> 00:15:36,873
Dunia mungkin sudah lupa ada
permainan Dance Dance Revolution..., i>
348
00:15:36,941 --> 00:15:38,408
...tapi aku tidak akan lupa.
349
00:15:38,475 --> 00:15:40,109
♪ To the left, to the left
350
00:15:40,177 --> 00:15:42,378
♪ To the right, to the right,
to the front. ♪
351
00:15:42,446 --> 00:15:44,681
Oke, kau yakin
kau mau tahu?
352
00:15:44,748 --> 00:15:47,016
Iya./
Ini dia.
353
00:15:47,084 --> 00:15:48,651
Berdering.
354
00:15:52,056 --> 00:15:53,623
Halo?
355
00:15:53,691 --> 00:15:56,326
Tunggu./
Salah nomor.
356
00:16:34,498 --> 00:16:37,767
Aku sudah bilang
jangan melakukan gerakan menggeliat.
357
00:16:37,835 --> 00:16:40,503
Kau benar.
358
00:16:44,909 --> 00:16:46,109
Halo.
359
00:16:46,176 --> 00:16:49,212
Jangan.
Tutup teleponnya! Tutup teleponnya!
360
00:16:57,755 --> 00:16:59,055
Oh.
361
00:17:05,496 --> 00:17:06,596
Oh.
362
00:17:10,935 --> 00:17:12,468
Oh, oh!
363
00:17:16,941 --> 00:17:18,741
Apa yang kau lakukan
di bawah sana?
364
00:17:18,809 --> 00:17:19,809
Tunggu sebentar.
365
00:17:19,877 --> 00:17:20,944
Kau telepon siapa?
366
00:17:34,451 --> 00:17:36,085
Aku capek sekali.
Sepertinya...
367
00:17:36,153 --> 00:17:38,221
...aku tidak bisa
tidur sama sekali semalam.
368
00:17:43,994 --> 00:17:45,995
Ya, bagus, kawan.
369
00:17:47,064 --> 00:17:49,899
Ini bukan seperti yang kau pikirkan.
370
00:17:49,967 --> 00:17:51,934
Sepertinya
aku menarik sesuatu.
371
00:17:52,002 --> 00:17:54,103
Kenapa kau tidak menyuruhku berhenti?
372
00:17:55,305 --> 00:17:57,740
Bukan seperti
apa yang kau pikirkan.
373
00:17:58,675 --> 00:18:00,510
Aku ragu apa
aku bisa berhasil...
374
00:18:00,577 --> 00:18:02,345
...tinggal bersamanya
selama lima minggu.
375
00:18:02,413 --> 00:18:04,628
Jika kau perlu istirahat,
pemilik toko kereta...
376
00:18:04,629 --> 00:18:06,308
...akan membiarkanmu menitipkan Sheldon disana saat kau minum kopi.
377
00:18:06,332 --> 00:18:07,793
Ya.
378
00:18:08,852 --> 00:18:10,153
Selamat pagi.
379
00:18:10,220 --> 00:18:12,321
Lihat, 'kan? Aku tidak mengetuk,
tapi tak apa.
380
00:18:12,389 --> 00:18:15,291
Aku tidak mengetuk, tapi tak apa.
Aku tidak mengetuk, tapi tak apa.
381
00:18:15,359 --> 00:18:17,960
Jadi, bagaimana
kabar kalian semuanya?
382
00:18:18,028 --> 00:18:20,229
Sengsara dan kelelahan.
383
00:18:20,297 --> 00:18:21,831
Benarkah? Aku tidur lelap kemarin.
384
00:18:21,899 --> 00:18:24,934
Tapi aku tidak,
dan itu adalah kesalahanmu.
385
00:18:25,002 --> 00:18:27,837
Bagaimana bisa?
Kau tidur di lantai lebar itu sendirian.
386
00:18:30,107 --> 00:18:33,476
Sheldon, mungkin tinggal bersama
ide yang buruk.
387
00:18:33,544 --> 00:18:36,112
Ya, tapi ilmuwan macam apa itu...
388
00:18:36,180 --> 00:18:39,282
...yang menarik kesimpulannya
hanya setelah 12 jam pengumpulan data?
389
00:18:39,349 --> 00:18:42,718
Ilmuwan yang semalam hampir memukul
mukamu pakai bantal.
390
00:18:44,354 --> 00:18:45,655
Wow.
391
00:18:45,722 --> 00:18:47,623
Aku memang mengantisipasi
kita akan memiliki berbagai masalah...,
392
00:18:47,691 --> 00:18:51,227
...tapi aku tidak menyangka
kekuatan ilmiahmu salah satu masalahnya.
393
00:18:51,295 --> 00:18:54,797
Maaf, apa kau meragukan
integritasku sebagai seorang ilmuwan?
394
00:18:54,865 --> 00:18:57,834
Yah, seolah sepatu lab sekali
pakai bisa memukulmu.
395
00:18:59,002 --> 00:19:00,670
Apa itu ejekan seorang
ilmuwan?
396
00:19:00,737 --> 00:19:01,904
Ya./
Apa itu bagus?
397
00:19:01,972 --> 00:19:03,673
Eh./
Ah.
398
00:19:03,740 --> 00:19:05,274
Lagipula, fisikawan teoritis
sepertimu tahu apa...
399
00:19:05,342 --> 00:19:07,143
...tentang
bereksperimen?
400
00:19:07,211 --> 00:19:09,091
Maksudku, kau tidak akan pernah tahu
variabel pengganggu...
401
00:19:09,146 --> 00:19:12,281
...jika dua variabel itu memukulmu di
saat yang sama!
402
00:19:13,851 --> 00:19:15,384
Dan kau bahkan tidak
mengerti lelucon itu...,
403
00:19:15,452 --> 00:19:18,688
...karena kau bahkan tidak bekerja
dengan variabel pengganggu!
404
00:19:19,556 --> 00:19:21,190
Beraninya kau?
405
00:19:21,258 --> 00:19:23,392
Oh, kau sudah dengar aku.
Eksperimentalmu yang dipercaya itu...,
406
00:19:23,460 --> 00:19:24,694
...sangat menggelikan.
407
00:19:24,761 --> 00:19:27,430
Whoa, whoa! Sekarang kau
mengejek eksperimentalku?
408
00:19:27,498 --> 00:19:30,233
Aku tak bisa "mengejek" sesuatu
yang tidak valid.
409
00:19:31,368 --> 00:19:32,869
Rasanya aku...
410
00:19:32,936 --> 00:19:34,337
...aku harus bicara "sialan."/
Lakukan saja.
411
00:19:34,404 --> 00:19:36,038
Sialan!
412
00:19:36,106 --> 00:19:39,339
Jika kau sangat protektif
dengan metode ilmiah...,
413
00:19:39,340 --> 00:19:41,066
...mungkin kita harus memanfaatkan
lima minggu ke depan...
414
00:19:41,090 --> 00:19:42,912
...untuk menyelesaikan apa yang kita mulai.
415
00:19:42,913 --> 00:19:44,914
Yah, untuk ilmu pengetahuan,
mungkin aku akan melakukannya!
416
00:19:44,982 --> 00:19:46,482
Untuk ilmu pengetahuan,
mungkin kau harus melakukannya
417
00:19:46,550 --> 00:19:47,250
Baiklah!/
Baiklah!
418
00:19:47,317 --> 00:19:48,851
Baguslah./
Bagus.
419
00:19:48,919 --> 00:19:50,987
Apa kau mau ke tempat kita
dan bermesraan?
420
00:19:51,054 --> 00:19:52,855
Apa Stephen Hawking menggelinding
kursi rodanya ke hotel?
421
00:19:59,963 --> 00:20:02,665
Tetangga baru kita aneh.
422
00:20:03,778 --> 00:20:10,578
Indonesian Subtitle by Artha Regina
@xoartharegina