1 00:00:02,872 --> 00:00:04,529 Airnya kemana-mana. 2 00:00:04,530 --> 00:00:05,897 Berantakan sekali. 3 00:00:05,965 --> 00:00:07,918 Itu pasti kotor. Berapa lama kau tak bisa menempati apartemenmu? 4 00:00:07,919 --> 00:00:08,919 Sekitar lima minggu. 5 00:00:08,987 --> 00:00:10,231 Apa ada barang berhargamu yang rusak atau hanyut? 6 00:00:10,255 --> 00:00:11,722 Yah, letak pipanya di sepanjang lemari pakaianku..., 7 00:00:11,790 --> 00:00:13,190 ...jadi semua pakaianku lenyap. 8 00:00:13,258 --> 00:00:15,693 Oh, jadi tidak kenapa-kenapa. Baguslah. 9 00:00:16,464 --> 00:00:18,169 Apa orang pemilik apartemen tahu kenapa pipanya bocor? 10 00:00:18,235 --> 00:00:19,435 Mereka tidak bilang apa-apa. 11 00:00:19,503 --> 00:00:20,937 Bangunan yang memiliki kombinasi... 12 00:00:21,004 --> 00:00:22,205 ...tembaga dan baja galvanis... 13 00:00:22,272 --> 00:00:24,936 ...rentan terhadap lubang kecil dan korosi... 14 00:00:25,036 --> 00:00:27,371 ...yang disebabkan oleh mobilitas ion di dalam air. 15 00:00:31,267 --> 00:00:34,136 Aku pasti tidak bisa mendorong kepalamu ke toilet semauku... 16 00:00:34,137 --> 00:00:37,940 ...dan tidak membicarakan tentang pipa. 17 00:00:38,008 --> 00:00:41,210 Kalau kau butuh tempat tinggal, tinggal saja bersama kami. 18 00:00:41,278 --> 00:00:42,745 Benarkah?/ Tentu saja. 19 00:00:42,813 --> 00:00:45,681 Kau boleh tidur di kamarnya Leonard, dan kami akan tinggal di apartemenku. 20 00:00:45,749 --> 00:00:47,349 Kau yakin aku tidak merepotkanmu? 21 00:00:47,417 --> 00:00:48,684 Tidak, tidak sama sekali. 22 00:00:48,752 --> 00:00:50,052 Lagipula, kami tinggal bersama dengan Sheldon..., 23 00:00:50,120 --> 00:00:52,421 ...jadi kata "merepotkan" sudah tak ada maknanya lagi. 24 00:00:53,857 --> 00:00:57,393 Jadi, secara teknis, aku akan pindah dengan pacarku? 25 00:00:57,461 --> 00:00:58,928 Sepertinya begitu. 26 00:00:58,995 --> 00:01:01,444 Akhirnya aku bisa tinggal sendirian dengan suamiku. 27 00:01:01,921 --> 00:01:04,083 Astaga, ini langkah besar bagiku. 28 00:01:04,084 --> 00:01:04,831 Mm-hmm. 29 00:01:04,832 --> 00:01:06,833 Tapi untuk kami berdua, ini arah yang benar. 30 00:01:12,005 --> 00:01:15,874 Kenapa kalian semua tersenyum seperti orang gila? 31 00:01:15,942 --> 00:01:19,378 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 32 00:01:19,445 --> 00:01:22,781 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 33 00:01:22,849 --> 00:01:24,349 ♪ The Earth began to cool 34 00:01:24,417 --> 00:01:26,897 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 35 00:01:26,953 --> 00:01:29,588 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 36 00:01:29,656 --> 00:01:32,224 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 37 00:01:32,292 --> 00:01:34,192 ♪ That all started with a big bang ♪ 38 00:01:34,260 --> 00:01:34,684 ♪ Bang! ♪ 39 00:01:34,685 --> 00:01:38,685 ♪ The Big Bang Theory 10x04 ♪ The Cohabitation Experimentation 40 00:01:38,686 --> 00:01:44,986 Alih Bahasa: Artha Regina @xoartharegina 41 00:01:45,088 --> 00:01:47,256 Hidup bersama dengan pacarku? 42 00:01:47,324 --> 00:01:49,057 Itu sangat sulit kumengerti. 43 00:01:49,081 --> 00:01:49,525 Mm. 44 00:01:49,526 --> 00:01:50,860 Hanya lima minggu saja kok. 45 00:01:50,927 --> 00:01:52,862 Ya, dan kami tepat di seberang. 46 00:01:52,929 --> 00:01:54,130 Bagaimana menurutmu? 47 00:01:54,197 --> 00:01:55,631 Entahlah. 48 00:01:55,699 --> 00:01:59,135 Bagaimana kalau tinggal bersama bisa membunuh hubungan asmara kita? 49 00:02:00,737 --> 00:02:03,472 Oke, kalian cuma berhubungan seks sekali. 50 00:02:03,540 --> 00:02:05,841 Tidak ada yang bisa memadamkan semangat cinta seperti itu. 51 00:02:05,909 --> 00:02:08,077 Ya, tapi apa yang akan terjadi... 52 00:02:08,145 --> 00:02:10,246 ...kalau kami saling mengintip dibalik tirai? 53 00:02:10,313 --> 00:02:13,082 Maksudku, dia bahkan tidak pernah melihatku bercukur. 54 00:02:13,150 --> 00:02:14,950 Kau baru bercukur kemarin. 55 00:02:15,018 --> 00:02:16,452 Selama tiga bulan, kau tak perlu bercukur. 56 00:02:16,520 --> 00:02:19,121 Sheldon, aku memaklumi kekhawatiranmu..., 57 00:02:19,189 --> 00:02:21,290 ...tapi biar kujelaskan secara keilmuwan. 58 00:02:21,358 --> 00:02:23,359 Karena lima minggu aku tak bisa menempati apartemenku..., 59 00:02:23,427 --> 00:02:26,395 ...bukankah itu kesempatan yang sempurna dan mempertimbangkan kalau ini sebagai percobaan... 60 00:02:26,463 --> 00:02:28,431 ...dan mengumpulkan data tentang kecocokan hubungan kita? 61 00:02:28,498 --> 00:02:31,734 Jangan mencoba memikatku dengan pembicaraan menggairahkan. 62 00:02:31,802 --> 00:02:33,202 Baiklah. 63 00:02:33,270 --> 00:02:34,703 The Original Series. 64 00:02:34,771 --> 00:02:36,372 Enterprise menjelajahi dunia baru... 65 00:02:36,440 --> 00:02:37,573 ...selama lima tahun. 66 00:02:37,641 --> 00:02:38,741 Anggap saja ini... 67 00:02:38,809 --> 00:02:41,110 ...sebagai misi lima minggu pribadimu. 68 00:02:41,178 --> 00:02:45,448 Jika kau ingin memikatku dengan pembicaraan menggairahkan, begitulah caranya. 69 00:02:46,917 --> 00:02:49,118 Jangan bangga karena hal itu. 70 00:02:50,320 --> 00:02:52,121 Jadi, kau setuju? 71 00:02:52,189 --> 00:02:53,456 Belum. Aku... 72 00:02:53,523 --> 00:02:56,559 Bagaimana aku bisa tahu apa aku nyaman hidup bersama Amy... 73 00:02:56,626 --> 00:02:58,794 ...atau nyaman saja karena aku ada di apartemenku sendiri? 74 00:02:58,862 --> 00:03:01,197 Jika percobaan ini harus dilakukan secara sah..., 75 00:03:01,264 --> 00:03:03,065 ...aku menyarankan lingkungan yang netral. 76 00:03:03,133 --> 00:03:04,400 Terus, kau mau kemana? 77 00:03:04,468 --> 00:03:05,768 Idealnya, apartemen yang... 78 00:03:05,836 --> 00:03:09,738 ...agak tertutup di New Mexico. 79 00:03:09,806 --> 00:03:14,143 Di mana kita akan makan gandum yang dipupuk dengan kotoran kita sendiri. 80 00:03:14,211 --> 00:03:17,379 Dan kau khawatir soal hubungan asmara kalian. 81 00:03:17,447 --> 00:03:18,914 Tunggu. 82 00:03:18,982 --> 00:03:21,917 Kenapa kalian tidak tinggal saja di seberang, di apartemenku, dan kami akan tinggal di sini? 83 00:03:21,985 --> 00:03:23,652 Menarik juga. 84 00:03:23,720 --> 00:03:26,121 Jika apartemen resmiku berada di seberang..., 85 00:03:26,189 --> 00:03:30,359 ...aku ingin tahu apa aku perlu mengetuk setiap kali aku datang ke sini. 86 00:03:30,427 --> 00:03:32,027 Itu pertanyaan yang bagus. 87 00:03:32,095 --> 00:03:34,163 Mungkin tidak usah saja datang kesini. 88 00:03:36,399 --> 00:03:39,235 Sebenarnya, aku tidak bisa beradaptasi dengan perubahan. 89 00:03:39,302 --> 00:03:40,536 Oke, tidak akan separah yang kau kira. 90 00:03:40,604 --> 00:03:42,114 Kami bahkan tidak akan duduk di tempat favoritmu saat kau tidak ada. 91 00:03:42,138 --> 00:03:43,706 Tentu saja, kalian tidak akan duduk di tempat favoritku ini. 92 00:03:43,773 --> 00:03:46,108 Entah aku ada dimana, ini akan selalu menjadi tempatku. 93 00:03:46,176 --> 00:03:47,243 Seperti kedutaan... 94 00:03:47,310 --> 00:03:48,511 ...di negara asing..., 95 00:03:48,578 --> 00:03:51,647 ...tempat ini adalah kekuasaanku. 96 00:03:51,715 --> 00:03:54,717 Mengangguk dan tersenyumlah. Dia akan pergi darisini. 97 00:03:56,386 --> 00:03:58,821 Sheldon, bagaimana menurutmu? 98 00:04:01,458 --> 00:04:02,992 Baiklah. Aku setuju. 99 00:04:03,059 --> 00:04:04,426 Serius?/ Iya. 100 00:04:04,494 --> 00:04:05,861 Aku menerima ini sebagai misi lima minggu... 101 00:04:05,929 --> 00:04:07,997 ...untuk tinggal bersama dengan pacarku. 102 00:04:08,064 --> 00:04:09,465 Oh. Ini sangat menarik. 103 00:04:09,533 --> 00:04:11,700 Tapi, jangan heran jika, aku akan... 104 00:04:11,768 --> 00:04:14,603 ...seperti di film Star Trek. 105 00:04:15,772 --> 00:04:19,441 Kuakui, aku senang dengan hasil kandunganmu. 106 00:04:20,777 --> 00:04:23,879 Keren. Karena dia bilang kau itu... 107 00:04:23,947 --> 00:04:27,016 ..."teman aneh yang tidak perlu menemaninya berkonsultasi dengan dokter." 108 00:04:27,083 --> 00:04:29,518 Aku ini anak dokter kandungan. Aku bisa membantu kalian. 109 00:04:29,586 --> 00:04:30,819 Kau ada gunanya... 110 00:04:30,887 --> 00:04:34,623 ...kalau kau berhenti memberitahuku leher rahimku bentuknya mirip buku cetak. 111 00:04:34,691 --> 00:04:37,693 Tanggapan yang sopan harusnya, "Terima kasih sudah memberitahuku." 112 00:04:40,931 --> 00:04:43,132 Coba kulihat lagi hasil USG-nya. 113 00:04:44,534 --> 00:04:47,536 Oh, ya, bayi kita tampan untuk ukuran gambar abu-abu ini. 114 00:04:47,604 --> 00:04:50,272 Ya, kita bisa menamai dia Blobert. 115 00:04:50,340 --> 00:04:51,941 Kalau perempuan? 116 00:04:52,008 --> 00:04:53,742 Bloberta. 117 00:04:55,045 --> 00:04:56,478 Atau Blobbi pakai huruf "I." 118 00:04:56,546 --> 00:05:00,115 Apa kita bodoh tidak mau tahu jenis kelaminnya? 119 00:05:00,183 --> 00:05:02,618 Ya, aku juga berpikiran begitu. 120 00:05:02,686 --> 00:05:04,553 Jika kau mau, kau bisa tahu sekarang. 121 00:05:04,621 --> 00:05:05,955 Mm./ Hmm. 122 00:05:06,022 --> 00:05:08,062 Dokternya sudah pergi, jadi kita tak perlu cari tahu. 123 00:05:08,091 --> 00:05:09,224 Tapi, ada orang lain yang tahu... 124 00:05:09,292 --> 00:05:10,993 ...karena dia melihat itu di dalam berkasnya. 125 00:05:11,061 --> 00:05:13,028 Kau mengintip berkas kami?! 126 00:05:13,096 --> 00:05:14,163 Aku tidak sengaja. 127 00:05:14,230 --> 00:05:16,231 Dokter meninggalkan berkas di atas mejanya. 128 00:05:16,299 --> 00:05:19,435 Bukan salahku 'kan kalau aku membuka dan membacanya? 129 00:05:19,502 --> 00:05:23,138 Jadi, kau tahu jenis kelamin bayi kami, dan kami tidak tahu?! 130 00:05:23,206 --> 00:05:26,141 Lempar saja koin. Kau punya kesempatan 50/50. 131 00:05:26,209 --> 00:05:28,143 Tak mungkin. 132 00:05:28,211 --> 00:05:29,478 Ya ampun, Raj./ Apa? 133 00:05:29,546 --> 00:05:30,980 Ini bukan masalah, 'kan? 134 00:05:31,047 --> 00:05:33,182 Jika kalian tidak mau tahu, maka aku tidak perlu memberitahu kalian. 135 00:05:33,249 --> 00:05:35,217 Kami tidak ingin kau tahu! 136 00:05:35,285 --> 00:05:37,753 Oke, baiklah, jadi itu masalahnya. 137 00:05:40,457 --> 00:05:43,692 Kau tahu, aku sangat bangga padamu mencoba hidup bersama Amy. 138 00:05:43,760 --> 00:05:44,927 Oh. Terima kasih./ Mm. 139 00:05:44,995 --> 00:05:47,062 Tentu saja, cara yang ideal untuk melakukan percobaan ini... 140 00:05:47,130 --> 00:05:50,532 ...dengan empat pasangan identik Sheldon dan Amy. 141 00:05:50,600 --> 00:05:53,235 Satu pasangan tidak kencan atau hidup bersama. 142 00:05:53,303 --> 00:05:55,437 Satu pasangan berpacaran tapi tidak hidup bersama. 143 00:05:55,505 --> 00:05:57,149 Satu pasangan tinggal bersama tapi tidak berkencan. 144 00:05:57,173 --> 00:05:58,293 Dan tentu saja, satu pasangan... 145 00:05:58,341 --> 00:06:00,242 ...hidup bersama dan berpacaran. 146 00:06:00,310 --> 00:06:01,644 Meskipun, dengan banyaknya Sheldon itu..., 147 00:06:01,711 --> 00:06:04,279 ...pasti jadi seperti pesta, dan tidak bisa melakukan apapun. 148 00:06:04,347 --> 00:06:06,682 Itu cerita yang lucu. 149 00:06:06,750 --> 00:06:08,550 Jadi um... 150 00:06:10,186 --> 00:06:11,487 Kau ingin bertanya apa? 151 00:06:11,554 --> 00:06:14,723 Kau sudah tinggal bersama dengan suamimu. 152 00:06:14,791 --> 00:06:16,759 Aku ingin eksperimen ini berjalan dengan lancar. 153 00:06:16,826 --> 00:06:19,495 Apa kau punya saran? 154 00:06:19,562 --> 00:06:22,965 Mm. Masalahnya adalah, kalau dia sekamar dengan orang tak waras..., 155 00:06:23,033 --> 00:06:24,833 ...usir dia secepatnya. 156 00:06:24,901 --> 00:06:27,803 Kau tahu, Leonard dan aku dulu sangat senang... 157 00:06:27,871 --> 00:06:29,605 ...sebelum kau muncul di kehidupan kami. 158 00:06:31,207 --> 00:06:33,042 Kau sudah lama tinggal bersama Sheldon. 159 00:06:33,109 --> 00:06:35,177 Apa kau punya saran? 160 00:06:35,245 --> 00:06:37,379 Aku sedang memikirkan jawaban apa... 161 00:06:37,447 --> 00:06:39,615 ...yang tidak akan menghentikanmu melakukan hal ini. 162 00:06:41,084 --> 00:06:42,384 Aku tahu ini klise..., 163 00:06:42,452 --> 00:06:43,619 ...tapi kompromi adalah kuncinya. 164 00:06:43,687 --> 00:06:45,421 Jangan sampai tali pinggangmu tergeletak di lantai. 165 00:06:45,488 --> 00:06:48,323 Karena malam hari, tali pinggang itu mirip dengan ular. 166 00:06:48,391 --> 00:06:50,893 Lakukan hal-hal sederhana saja, seperti membawakannya secangkir kopi ke tempat tidur. 167 00:06:50,960 --> 00:06:52,394 Simpan permen M&M'S di kantungmu..., 168 00:06:52,462 --> 00:06:54,463 ...kalau kau harus mengantre antrian toilet. 169 00:06:55,732 --> 00:06:57,566 Kalian berdua akan sering bertemu..., 170 00:06:57,634 --> 00:06:59,702 ...jadi kau harus menjaga jarak pribadi. 171 00:06:59,769 --> 00:07:04,373 Dia mudah kaget, jadi, jangan berfoto yang ada lampunya. 172 00:07:07,243 --> 00:07:10,879 Berapa banyak pakaian dalam yang kau kemas untuk pindah kesini? 173 00:07:10,947 --> 00:07:13,282 Entah. Aku tidak hitung. 174 00:07:13,349 --> 00:07:16,785 Kau memang Goofus untuk Gallant-ku. 175 00:07:18,254 --> 00:07:20,222 Itu memang diriku. Dengar..., 176 00:07:20,290 --> 00:07:24,593 ...kau dan aku akan sekamar. 177 00:07:24,661 --> 00:07:27,896 Kau tahu, wilayah ini belum terpetakan untuk kita berdua. 178 00:07:27,964 --> 00:07:29,264 Bagaimana perasaanmu akan hal itu? 179 00:07:29,332 --> 00:07:32,735 Oh, senang, khawatir..., 180 00:07:32,802 --> 00:07:33,802 ...sedikit takut. 181 00:07:33,870 --> 00:07:35,070 Semua perasaan yang... 182 00:07:35,138 --> 00:07:37,306 ...kurasakan saat mengantri di Space Mountain. 183 00:07:39,709 --> 00:07:42,077 Kalau kau gugup soal aturan tidur kita..., 184 00:07:42,145 --> 00:07:43,812 ...mungkin kita harus membicarakannya. 185 00:07:43,880 --> 00:07:45,814 Baiklah. 186 00:07:48,585 --> 00:07:50,586 Bicaralah. 187 00:07:50,653 --> 00:07:53,956 Yah, aku membayangkan salah satu kekhawatiranmu... 188 00:07:54,023 --> 00:07:55,758 ...mungkin adalah hubungan seks. 189 00:07:55,825 --> 00:07:58,660 Wow, bukan aktivitas seksual atau apa pun, tapi kau langsung bicara begitu. 190 00:08:00,029 --> 00:08:01,764 Dengar, aku tahu percobaan ini... 191 00:08:01,831 --> 00:08:04,166 ...adalah langkah besar di luar zona nyamanmu. 192 00:08:04,234 --> 00:08:07,636 Jadi kita tak usah bicarakan soal hubungan fisik... 193 00:08:07,704 --> 00:08:09,338 ...dan mungkin di kemudian hari..., 194 00:08:09,405 --> 00:08:12,307 ...kalau kita sudah tak masalah dengan hal itu, kita bisa membicarakannya lagi. 195 00:08:12,375 --> 00:08:15,144 Kau tak masalah dengan hal itu? 196 00:08:15,211 --> 00:08:16,779 Aku juga tidak pernah tinggal bersama dengan seseorang. 197 00:08:16,846 --> 00:08:18,614 Aku juga belum menyangka kita berdua tinggal bersama. 198 00:08:20,150 --> 00:08:21,350 Untunglah kita bicara soal ini. 199 00:08:21,417 --> 00:08:23,919 Jujur, kalau ini tidak membuatmu jadi marah..., 200 00:08:23,987 --> 00:08:26,655 ...aku akan menciummu sekarang. 201 00:08:26,723 --> 00:08:28,590 Keputusan bagus. 202 00:08:28,658 --> 00:08:30,425 Melihat dalaman Teen Titans-mu saja... 203 00:08:30,493 --> 00:08:32,761 ...aku sudah bernafsu. 204 00:08:32,829 --> 00:08:35,731 Aku tahu. Mereka mungkin tidak seharusnya menjual itu pada anak kecil. 205 00:08:39,402 --> 00:08:40,869 Nah, ini kuncinya. 206 00:08:40,937 --> 00:08:42,237 Terima kasih. 207 00:08:42,305 --> 00:08:43,872 Bersantailah di apartemen kalian. 208 00:08:43,940 --> 00:08:47,576 Kau juga nikmati misimu untuk berani memasuki tujuan dimana pria belum melakukannya. 209 00:08:50,013 --> 00:08:51,513 Itu tempat tidurnya Penny. 210 00:08:51,581 --> 00:08:53,448 Banyak pria sudah pergi ke kamarnya. 211 00:08:56,519 --> 00:08:59,955 Tidak perlu membuat pindah apartemen ini jadi emosional. 212 00:09:00,023 --> 00:09:02,858 Kita pergi sekarang? 213 00:09:02,926 --> 00:09:04,993 Kurasa ini waktunya. 214 00:09:05,061 --> 00:09:05,861 Kalian bersenang-senanglah. 215 00:09:05,929 --> 00:09:08,363 Kalian juga. 216 00:09:09,232 --> 00:09:11,300 Oh, jangan lupa. 217 00:09:11,367 --> 00:09:13,802 Saringan udara harus diganti hari Selasa. 218 00:09:13,870 --> 00:09:15,537 Ya, kau sudah menulisnya di tanganku. 219 00:09:15,605 --> 00:09:16,705 Oh. 220 00:09:18,274 --> 00:09:19,575 Oh, dan setiap hari..., 221 00:09:19,642 --> 00:09:22,010 ...periksa tingkat air di biji alpukat. 222 00:09:22,078 --> 00:09:23,245 Baiklah. 223 00:09:23,313 --> 00:09:26,248 15 tahun dari sekarang, kita akan membuat guacamole bersama. 224 00:09:26,316 --> 00:09:28,317 Leonard, tolong, biarkan aku pergi. 225 00:09:33,690 --> 00:09:35,624 Ayo, Sheldon. 226 00:09:35,692 --> 00:09:37,326 Oh. Dah. 227 00:09:37,393 --> 00:09:39,628 Selamat malam./ Selamat malam. 228 00:09:43,566 --> 00:09:45,100 Baiklah. 229 00:09:45,168 --> 00:09:47,936 Selama lima minggu ke depan, kita resmi hidup bersama. 230 00:09:48,004 --> 00:09:50,439 Sepertinya percobaan ini sudah dimulai. 231 00:09:50,506 --> 00:09:51,773 Kita berhasil! 232 00:09:51,841 --> 00:09:53,742 Ya! 233 00:10:02,840 --> 00:10:05,041 Tempat tidur sebelah mana yang akan kau pilih? 234 00:10:05,109 --> 00:10:06,710 Tidak penting bagiku. Kau pilih saja. 235 00:10:06,777 --> 00:10:09,713 Tidak, tidak, kita hidup bersama-sama-- jadi semuanya harus sama rata. 236 00:10:09,780 --> 00:10:12,148 Kau tahu? Aku tahu aku ini orangnya suka mengendalikan orang lain..., 237 00:10:12,216 --> 00:10:13,617 ...sebaiknya kau juga memilih. 238 00:10:13,684 --> 00:10:15,229 Sheldon, aku sangat menghargainya..., 239 00:10:15,253 --> 00:10:17,587 ...tapi ini lebih penting untukmu daripada aku..., 240 00:10:17,655 --> 00:10:18,889 ...jadi terserah kau. 241 00:10:18,956 --> 00:10:20,400 Jelas, ini bukan terserah aku..., 242 00:10:20,424 --> 00:10:22,926 ...karena apa yang kuinginkan adalah kau yang membuat keputusan ini..., 243 00:10:22,994 --> 00:10:24,661 ...dan kau menolak melakukannya. 244 00:10:24,729 --> 00:10:26,062 Aku tidak menolak. 245 00:10:26,130 --> 00:10:27,898 Aku hanya berusaha menjadi perhatian. 246 00:10:27,965 --> 00:10:29,799 Seperti saat kau membiarkanku beli... 247 00:10:29,867 --> 00:10:31,201 ...sepatu roda..., 248 00:10:31,269 --> 00:10:32,946 ...dan menyaksikanku menggelinding di lampu merah? 249 00:10:32,970 --> 00:10:34,298 Sheldon, pilihlah saja kau mau tidur sebelah mana. 250 00:10:34,322 --> 00:10:35,390 Baiklah. 251 00:10:41,913 --> 00:10:44,214 Baik. Sekarang, di sebelah sini..., 252 00:10:44,282 --> 00:10:48,118 ...aku lebih dekat dengan pintu keluar kalau-kalau ada keadaan darurat. 253 00:10:48,185 --> 00:10:50,287 Bagus. Berarti kau tidur di sebelah situ. 254 00:10:50,354 --> 00:10:54,457 Tidak, tapi aku juga dekat dengan pintu masuk kalau ada maling masuk. 255 00:10:54,525 --> 00:10:57,093 Oke, aku akan tidur di sebelah situ. 256 00:10:57,161 --> 00:10:58,839 Ah, tapi, berapa kemungkinan seseorang akan menyerangku? 257 00:10:58,863 --> 00:11:00,330 Sangat cepat. 258 00:11:03,234 --> 00:11:06,903 Sekarang, sebelah sini membuatku dekat dengan kamar mandi..., 259 00:11:06,971 --> 00:11:09,005 ...tapi lebih dekat ke jendela... 260 00:11:09,073 --> 00:11:11,641 ...dimana orang cabul bisa melihatku sedang tidur. 261 00:11:11,709 --> 00:11:13,610 Baiklah. 262 00:11:13,678 --> 00:11:16,279 Kalau begini saja bagaimana? 263 00:11:18,783 --> 00:11:19,783 Sepertinya tak masalah 'kan? 264 00:11:19,850 --> 00:11:20,951 Bagus. 265 00:11:24,689 --> 00:11:26,189 Meskipun sekarang aku agak khawatir... 266 00:11:26,257 --> 00:11:28,124 ...ada orang yang bersembunyi di balik tirai itu. 267 00:11:31,896 --> 00:11:33,663 Ini konyol. 268 00:11:33,731 --> 00:11:36,967 Dokter tahu jenis kelaminnya, orang yang mengurusi USG tahu..., 269 00:11:37,034 --> 00:11:38,435 ...Raj tahu..., 270 00:11:38,502 --> 00:11:42,138 ...grup penggemar Grey Anatomy-nya mungkin tahu. 271 00:11:43,341 --> 00:11:45,075 Apa aneh kalau kita tidak tahu? 272 00:11:45,142 --> 00:11:46,443 Entahlah. 273 00:11:46,510 --> 00:11:49,145 Mungkin kalau kita tak tahu akal lebih seru jadinya. 274 00:11:49,213 --> 00:11:50,814 Seperti trik sulap. 275 00:11:50,881 --> 00:11:52,616 Ingat betapa kecewanya kau... 276 00:11:52,683 --> 00:11:55,251 ...saat aku menjelaskan tipu daya itu? 277 00:11:55,319 --> 00:11:57,487 Aku kecewa melihat tunanganku... 278 00:11:57,555 --> 00:12:00,624 ...menarik syal pelangi dari celananya. 279 00:12:02,126 --> 00:12:05,328 Tapi betapa menyenangkannya saat aku menarik... 280 00:12:05,396 --> 00:12:07,897 ...karangan bunga di ujung syal itu? 281 00:12:07,965 --> 00:12:10,233 Hal ini sama saja seperti itu... 282 00:12:10,301 --> 00:12:14,104 ...saat dokter menarik kejutan yang indah bagi kita. 283 00:12:15,373 --> 00:12:18,575 Semua orang bilang aku lebih jago melakukannya. 284 00:12:18,643 --> 00:12:21,745 Tapi kau tidak mau mendengarkan, dan tetap saja... 285 00:12:21,812 --> 00:12:24,114 ...bayiku ada di dalam tubuhmu. Ta-da! 286 00:12:34,425 --> 00:12:36,092 Ugh. Apa itu? 287 00:12:45,269 --> 00:12:46,503 Kenapa kau pindah? 288 00:12:46,570 --> 00:12:48,672 Bersyukur saja aku masih di dalam ruangan ini. 289 00:12:55,579 --> 00:12:56,913 Kau merasa nyaman? 290 00:12:56,981 --> 00:12:58,882 Oh, aku senang saja kalau aku tidak tahu... 291 00:12:58,949 --> 00:13:01,351 ...busa kasur ini ingat soal tadi. 292 00:13:01,419 --> 00:13:02,786 Sheldon? 293 00:13:02,853 --> 00:13:05,321 Aku tahu kita tak boleh berhubungan fisik..., 294 00:13:05,389 --> 00:13:08,591 ...tapi aku ingin tahu pendapatmu tentang bentuk keintiman lainnya..., 295 00:13:08,659 --> 00:13:09,926 ...seperti memeluk saat tidur. 296 00:13:09,994 --> 00:13:11,661 Lucu kenapa kau harus bertanya..., 297 00:13:11,729 --> 00:13:14,164 ...karena aku ingin tahu pendapatmu... 298 00:13:14,231 --> 00:13:17,967 ...kalau kita taruh bantal guling sebagai pemisah kita. 299 00:13:19,403 --> 00:13:22,672 Sheldon, aku telah berakomodasi untukmu. 300 00:13:22,740 --> 00:13:24,774 Kita berdua sudah dewasa-- 301 00:13:24,842 --> 00:13:26,362 ...kita pernah jauh lebih intim daripada ini. 302 00:13:26,410 --> 00:13:28,144 Jika kau tidak mau memeluk saat tidur, ya sudah-- 303 00:13:28,212 --> 00:13:29,913 ...tapi kita takkan menaruh bantal sebagai pemisah. 304 00:13:29,980 --> 00:13:31,181 Oke, baik, aku minta maaf. 305 00:13:31,248 --> 00:13:33,316 Aku hanya khawatir kalau kepekaanku terhadap suhu... 306 00:13:33,384 --> 00:13:35,385 ...bisa membuat aku tidak nyenyak tidur. 307 00:13:35,453 --> 00:13:37,587 Dan jangan tersinggung, tapi bokongmu memancarkan suhu panas..., 308 00:13:37,655 --> 00:13:39,956 ...aku saja sampai heran tidak ada iguana yang berbaring disana. 309 00:13:44,528 --> 00:13:46,663 Sudah mulai. Waktu tidurnya Sheldon. 310 00:13:46,731 --> 00:13:48,198 Dia sudah melakukannya. 311 00:13:48,265 --> 00:13:51,735 Wow. Aku tidak percaya kita sendirian di apartemen kita sendiri. 312 00:13:51,802 --> 00:13:53,069 Aneh. 313 00:13:53,137 --> 00:13:54,297 Pasti begini perasaan orang tua... 314 00:13:54,338 --> 00:13:57,574 ...saat anak mereka Merantau kuliah. 315 00:13:57,641 --> 00:14:01,678 Tapi mereka sedih-- jadi ini berbeda. 316 00:14:01,746 --> 00:14:02,879 Jadi apa yang ingin kau lakukan? 317 00:14:02,947 --> 00:14:06,616 Aku tahu persis apa yang akan kita lakukan. 318 00:14:06,684 --> 00:14:07,817 Benarkah? Kau itu jenius..., 319 00:14:07,885 --> 00:14:10,320 ...tapi itu ide pertamamu? 320 00:14:11,422 --> 00:14:13,156 Hei, Sheldon tidak ada disini..., 321 00:14:13,224 --> 00:14:15,225 ...jadi kita akan menyetel musik... 322 00:14:15,292 --> 00:14:17,494 ...dan menari pakai pakaian dalam saja. 323 00:14:18,763 --> 00:14:21,598 Ugh. Bisakah kita berhubungan seks saja? 324 00:14:22,700 --> 00:14:24,267 Oh, jangan khawatir. 325 00:14:24,335 --> 00:14:27,270 Setelah kau melihat gerakanku, seks pasti akan terjadi. 326 00:14:31,408 --> 00:14:33,376 ♪ It was a teenage wedding 327 00:14:33,444 --> 00:14:35,612 ♪ And the old folks wished them well ♪ 328 00:14:38,215 --> 00:14:39,415 ♪ You could see that Pierre 329 00:14:39,483 --> 00:14:43,553 ♪ Did truly love the mademoiselle ♪ 330 00:14:43,621 --> 00:14:45,755 ♪ And now the Young monsieur... ♪ 331 00:14:45,823 --> 00:14:47,624 Seks akan terjadi, katamu? 332 00:14:49,393 --> 00:14:51,594 Aku hanya membiarkan pinggulku berbicara. 333 00:14:51,662 --> 00:14:54,063 ♪ It goes to show you never can tell... ♪ 334 00:14:57,334 --> 00:15:00,069 Sial. Aku akan menelepon dan cari tahu. 335 00:15:00,137 --> 00:15:01,471 Baiklah. Hubungi dia. 336 00:15:05,943 --> 00:15:07,263 Tunggu, aku tidak yakin apa aku ingin tahu. 337 00:15:07,311 --> 00:15:08,878 Tapi kau barusan bilang ingin tahu. 338 00:15:08,946 --> 00:15:11,181 Tapi, sekarang aku tidak tahu apa aku ingin tahu! 339 00:15:11,982 --> 00:15:13,416 Halo? 340 00:15:13,484 --> 00:15:14,884 Nanti kutelepon lagi. 341 00:15:16,420 --> 00:15:17,987 Jangan, Dr. Feynman. 342 00:15:18,055 --> 00:15:21,191 Jika aku memecahkan soal ini untukmu, kau takkan pernah belajar. 343 00:15:24,228 --> 00:15:26,229 ♪ Tootsee Roll 344 00:15:26,297 --> 00:15:28,431 ♪ Tootsee Roll ♪ 345 00:15:28,499 --> 00:15:32,235 ♪ Tootsee Roll, Tootsee Roll... ♪ 346 00:15:32,303 --> 00:15:34,337 Wow! Darimana kau belajar gerakan ini? 347 00:15:34,405 --> 00:15:36,873 Dunia mungkin sudah lupa ada permainan Dance Dance Revolution..., 348 00:15:36,941 --> 00:15:38,408 ...tapi aku tidak akan lupa. 349 00:15:38,475 --> 00:15:40,109 ♪ To the left, to the left 350 00:15:40,177 --> 00:15:42,378 ♪ To the right, to the right, to the front. ♪ 351 00:15:42,446 --> 00:15:44,681 Oke, kau yakin kau mau tahu? 352 00:15:44,748 --> 00:15:47,016 Iya./ Ini dia. 353 00:15:47,084 --> 00:15:48,651 Berdering. 354 00:15:52,056 --> 00:15:53,623 Halo? 355 00:15:53,691 --> 00:15:56,326 Tunggu./ Salah nomor. 356 00:16:34,498 --> 00:16:37,767 Aku sudah bilang jangan melakukan gerakan menggeliat. 357 00:16:37,835 --> 00:16:40,503 Kau benar. 358 00:16:44,909 --> 00:16:46,109 Halo. 359 00:16:46,176 --> 00:16:49,212 Jangan. Tutup teleponnya! Tutup teleponnya! 360 00:16:57,755 --> 00:16:59,055 Oh. 361 00:17:05,496 --> 00:17:06,596 Oh. 362 00:17:10,935 --> 00:17:12,468 Oh, oh! 363 00:17:16,941 --> 00:17:18,741 Apa yang kau lakukan di bawah sana? 364 00:17:18,809 --> 00:17:19,809 Tunggu sebentar. 365 00:17:19,877 --> 00:17:20,944 Kau telepon siapa? 366 00:17:34,451 --> 00:17:36,085 Aku capek sekali. Sepertinya... 367 00:17:36,153 --> 00:17:38,221 ...aku tidak bisa tidur sama sekali semalam. 368 00:17:43,994 --> 00:17:45,995 Ya, bagus, kawan. 369 00:17:47,064 --> 00:17:49,899 Ini bukan seperti yang kau pikirkan. 370 00:17:49,967 --> 00:17:51,934 Sepertinya aku menarik sesuatu. 371 00:17:52,002 --> 00:17:54,103 Kenapa kau tidak menyuruhku berhenti? 372 00:17:55,305 --> 00:17:57,740 Bukan seperti apa yang kau pikirkan. 373 00:17:58,675 --> 00:18:00,510 Aku ragu apa aku bisa berhasil... 374 00:18:00,577 --> 00:18:02,345 ...tinggal bersamanya selama lima minggu. 375 00:18:02,413 --> 00:18:04,628 Jika kau perlu istirahat, pemilik toko kereta... 376 00:18:04,629 --> 00:18:06,308 ...akan membiarkanmu menitipkan Sheldon disana saat kau minum kopi. 377 00:18:06,332 --> 00:18:07,793 Ya. 378 00:18:08,852 --> 00:18:10,153 Selamat pagi. 379 00:18:10,220 --> 00:18:12,321 Lihat, 'kan? Aku tidak mengetuk, tapi tak apa. 380 00:18:12,389 --> 00:18:15,291 Aku tidak mengetuk, tapi tak apa. Aku tidak mengetuk, tapi tak apa. 381 00:18:15,359 --> 00:18:17,960 Jadi, bagaimana kabar kalian semuanya? 382 00:18:18,028 --> 00:18:20,229 Sengsara dan kelelahan. 383 00:18:20,297 --> 00:18:21,831 Benarkah? Aku tidur lelap kemarin. 384 00:18:21,899 --> 00:18:24,934 Tapi aku tidak, dan itu adalah kesalahanmu. 385 00:18:25,002 --> 00:18:27,837 Bagaimana bisa? Kau tidur di lantai lebar itu sendirian. 386 00:18:30,107 --> 00:18:33,476 Sheldon, mungkin tinggal bersama ide yang buruk. 387 00:18:33,544 --> 00:18:36,112 Ya, tapi ilmuwan macam apa itu... 388 00:18:36,180 --> 00:18:39,282 ...yang menarik kesimpulannya hanya setelah 12 jam pengumpulan data? 389 00:18:39,349 --> 00:18:42,718 Ilmuwan yang semalam hampir memukul mukamu pakai bantal. 390 00:18:44,354 --> 00:18:45,655 Wow. 391 00:18:45,722 --> 00:18:47,623 Aku memang mengantisipasi kita akan memiliki berbagai masalah..., 392 00:18:47,691 --> 00:18:51,227 ...tapi aku tidak menyangka kekuatan ilmiahmu salah satu masalahnya. 393 00:18:51,295 --> 00:18:54,797 Maaf, apa kau meragukan integritasku sebagai seorang ilmuwan? 394 00:18:54,865 --> 00:18:57,834 Yah, seolah sepatu lab sekali pakai bisa memukulmu. 395 00:18:59,002 --> 00:19:00,670 Apa itu ejekan seorang ilmuwan? 396 00:19:00,737 --> 00:19:01,904 Ya./ Apa itu bagus? 397 00:19:01,972 --> 00:19:03,673 Eh./ Ah. 398 00:19:03,740 --> 00:19:05,274 Lagipula, fisikawan teoritis sepertimu tahu apa... 399 00:19:05,342 --> 00:19:07,143 ...tentang bereksperimen? 400 00:19:07,211 --> 00:19:09,091 Maksudku, kau tidak akan pernah tahu variabel pengganggu... 401 00:19:09,146 --> 00:19:12,281 ...jika dua variabel itu memukulmu di saat yang sama! 402 00:19:13,851 --> 00:19:15,384 Dan kau bahkan tidak mengerti lelucon itu..., 403 00:19:15,452 --> 00:19:18,688 ...karena kau bahkan tidak bekerja dengan variabel pengganggu! 404 00:19:19,556 --> 00:19:21,190 Beraninya kau? 405 00:19:21,258 --> 00:19:23,392 Oh, kau sudah dengar aku. Eksperimentalmu yang dipercaya itu..., 406 00:19:23,460 --> 00:19:24,694 ...sangat menggelikan. 407 00:19:24,761 --> 00:19:27,430 Whoa, whoa! Sekarang kau mengejek eksperimentalku? 408 00:19:27,498 --> 00:19:30,233 Aku tak bisa "mengejek" sesuatu yang tidak valid. 409 00:19:31,368 --> 00:19:32,869 Rasanya aku... 410 00:19:32,936 --> 00:19:34,337 ...aku harus bicara "sialan."/ Lakukan saja. 411 00:19:34,404 --> 00:19:36,038 Sialan! 412 00:19:36,106 --> 00:19:39,339 Jika kau sangat protektif dengan metode ilmiah..., 413 00:19:39,340 --> 00:19:41,066 ...mungkin kita harus memanfaatkan lima minggu ke depan... 414 00:19:41,090 --> 00:19:42,912 ...untuk menyelesaikan apa yang kita mulai. 415 00:19:42,913 --> 00:19:44,914 Yah, untuk ilmu pengetahuan, mungkin aku akan melakukannya! 416 00:19:44,982 --> 00:19:46,482 Untuk ilmu pengetahuan, mungkin kau harus melakukannya 417 00:19:46,550 --> 00:19:47,250 Baiklah!/ Baiklah! 418 00:19:47,317 --> 00:19:48,851 Baguslah./ Bagus. 419 00:19:48,919 --> 00:19:50,987 Apa kau mau ke tempat kita dan bermesraan? 420 00:19:51,054 --> 00:19:52,855 Apa Stephen Hawking menggelinding kursi rodanya ke hotel? 421 00:19:59,963 --> 00:20:02,665 Tetangga baru kita aneh. 422 00:20:03,778 --> 00:20:10,578 Indonesian Subtitle by Artha Regina @xoartharegina