1
00:00:02,080 --> 00:00:04,397
Tidligere på The Big Bang Theory...
2
00:00:04,840 --> 00:00:08,272
Jeg er tilbudt en sommerstilling
på Princeton.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,950
Princeton, en flott institusjon.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,439
Stedet der Albert Einstein underviste,
5
00:00:17,440 --> 00:00:21,395
og der Leonard fikk doktorgraden,
så det kan ha gått nedover.
6
00:00:23,800 --> 00:00:28,313
Husk at jeg er stolt av deg
og støtter deg i alt du gjør.
7
00:00:28,840 --> 00:00:30,399
Takk, det betyr mye.
8
00:00:30,400 --> 00:00:34,399
Og en siste ting, hvis du skulle
samarbeide med en mannlig forsker
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,799
som er like smart som meg,
like høy som meg og har hår som Thor,
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,914
vil jeg at du trekker deg bort fra
situasjonen og ringer meg umiddelbart.
11
00:00:43,920 --> 00:00:45,315
OG NÅ...
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,559
Hvordan trives du?
13
00:00:47,560 --> 00:00:50,639
Ganske bra. Princeton har
et vakkert universitetsområde.
14
00:00:50,640 --> 00:00:52,879
Jeg har lært noen morsomme fakta
om New Jersey
15
00:00:52,880 --> 00:00:54,799
for å hjelpe deg med småprat.
16
00:00:54,800 --> 00:00:58,198
Vil du vite delstatsfuglen
eller drapsraten?
17
00:00:59,520 --> 00:01:01,200
Begge er sjokkerende.
18
00:01:02,920 --> 00:01:04,719
Egentlig vil jeg høre om deg.
19
00:01:04,720 --> 00:01:06,070
Hvordan går det hjemme?
20
00:01:06,080 --> 00:01:09,759
Det er mye mindre sannsynlig at jeg ser
en østlig stillits eller blir drept,
21
00:01:09,760 --> 00:01:11,314
det kan jeg love.
22
00:01:12,520 --> 00:01:13,790
Jeg savner deg.
23
00:01:13,800 --> 00:01:15,159
Jeg savner deg også.
24
00:01:15,160 --> 00:01:18,919
Det er så rart, tidligere avsluttetjeg
en setning med en preposisjon,
25
00:01:18,920 --> 00:01:21,719
og du var ikke der
for å korrigere grammatikken min.
26
00:01:21,720 --> 00:01:24,310
Beklager at du måtte oppleve det.
27
00:01:26,000 --> 00:01:29,876
Faktisk var det da
jeg virkelig begynte å savne deg.
28
00:01:31,680 --> 00:01:34,315
Du vet at du nettopp delte en infinitiv.
29
00:01:35,160 --> 00:01:39,149
Gjorde jeg? Skal du lære meg noe?
30
00:01:41,840 --> 00:01:43,269
Det skal jeg!
31
00:01:44,200 --> 00:01:48,713
Det er uskikkelig å sette et adverb
mellom ordet "å" og verbstammen.
32
00:01:50,040 --> 00:01:52,152
Hva skal du gjøre med det?
33
00:01:52,880 --> 00:01:55,072
Jeg skal formane deg.
34
00:01:56,320 --> 00:01:58,034
Energisk?
35
00:01:59,080 --> 00:02:01,590
Jeg formaner ikke på noen annen måte.
36
00:02:29,320 --> 00:02:31,199
Hvordan går det med Sheldon?
37
00:02:31,200 --> 00:02:34,359
De siste tre kveldene
har jeg kjørt ham for å få en hårklipp,
38
00:02:34,360 --> 00:02:37,119
til togbutikken
og til en Walgreens i Arcadia,
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,880
der de fortsatt har "god ibuprofen".
40
00:02:40,880 --> 00:02:43,439
Spør meg hvordan jeg har det
med Amy borte.
41
00:02:43,440 --> 00:02:45,950
- Hvordan har du det med...
- Hold kjeft.
42
00:02:46,920 --> 00:02:49,399
Hvis du vil, kan vi hjelpe deg.
43
00:02:49,400 --> 00:02:50,599
Det ville være storartet.
44
00:02:50,600 --> 00:02:52,079
Ikke jeg, for jeg har kone og barn,
45
00:02:52,080 --> 00:02:55,796
men denne legger videoer
på Instagram av at han bruker tanntråd.
46
00:02:57,160 --> 00:02:59,113
Det var en opplæring.
47
00:03:00,520 --> 00:03:02,759
Og ja,
jeg holder gjerne Sheldon med selskap.
48
00:03:02,760 --> 00:03:05,559
Flott, i kveld vil han se på stiger
på Home Depot.
49
00:03:05,560 --> 00:03:06,719
Hvorfor trenger han en stige?
50
00:03:06,720 --> 00:03:10,152
Han liker bare å se på dem,
ta med en bok.
51
00:03:10,760 --> 00:03:15,599
Dere husker kanskje dr. Nowitzki.
Hun er på Caltech for sin postdoktor.
52
00:03:15,600 --> 00:03:18,439
- Hallo.
- Hei, la meg finne en stol til deg.
53
00:03:18,440 --> 00:03:22,399
Takk. Dr. Nowitzki skal fortelle meg
om arbeidet hun gjorde for CERN.
54
00:03:22,400 --> 00:03:26,071
Og hun ga meg denne tollfrie Tobleronen.
55
00:03:26,440 --> 00:03:27,994
Jeg elsker sånne!
56
00:03:28,520 --> 00:03:30,473
Vi setter oss et annet sted.
57
00:03:34,560 --> 00:03:36,319
Hva skjedde nettopp?
58
00:03:37,760 --> 00:03:40,680
En fremmed lokket Sheldon bort
med en sjokolade.
59
00:03:42,720 --> 00:03:45,754
Er ikke hun studenten
som pleide å følge ham rundt?
60
00:03:46,320 --> 00:03:49,831
Jo, før han kom i puberteten
og utviklet mannlige deler.
61
00:03:51,200 --> 00:03:53,279
Hva tror dere det handler om?
62
00:03:53,280 --> 00:03:54,994
For Sheldons del, ingenting.
63
00:03:55,000 --> 00:03:58,159
Så fortell meg om
forskningen din på mørk energi.
64
00:03:58,160 --> 00:04:01,831
Ikke før du forteller meg om
din siste avhandling om kvantesløpsteori.
65
00:04:01,840 --> 00:04:04,874
Du må være en av dem
som spiser dessert før middag.
66
00:04:07,360 --> 00:04:09,836
Han fikk henne til å le, noe er galt.
67
00:04:10,840 --> 00:04:13,350
Ser dere hvordan hun ser på ham?
68
00:04:13,520 --> 00:04:16,474
Ja. Slik Bernadette pleide å se på meg.
69
00:04:16,480 --> 00:04:19,354
Jeg har jo sagt at du må lukke badedøren.
70
00:04:21,560 --> 00:04:22,999
Så dere det?
71
00:04:23,000 --> 00:04:25,519
Hun rørte ved hånden hans,
og han dyttet den ikke bort.
72
00:04:25,520 --> 00:04:27,200
Hva skjer?
73
00:04:27,360 --> 00:04:31,156
Ok, den enkleste forklaringen
er vanligvis den rette.
74
00:04:32,160 --> 00:04:34,556
- Og det er?
- Det er ikke Sheldon.
75
00:04:38,680 --> 00:04:42,079
Ikke bare spiste de sammen,
Leonard sa at han fikk henne til å le!
76
00:04:42,080 --> 00:04:45,199
Det er ingenting,
Howie sa hun rørte ved hånden hans.
77
00:04:45,200 --> 00:04:46,914
Hva? Vasket han seg?
78
00:04:47,360 --> 00:04:48,566
Nei.
79
00:04:50,200 --> 00:04:52,359
Jeg kan ikke tro at
Leonard nevnte Tobleronen,
80
00:04:52,360 --> 00:04:54,233
men utelot den delen.
81
00:04:55,040 --> 00:04:56,279
Skal vi ringe Amy?
82
00:04:56,280 --> 00:04:58,919
Vi burde ikke bekymre henne
om det ikke er noe.
83
00:04:58,920 --> 00:05:01,199
Vi kan vel vente
til vi har mer informasjon
84
00:05:01,200 --> 00:05:02,880
- om denne jenta.
- Ja.
85
00:05:03,840 --> 00:05:09,115
Kan samboerskapet med Amy
ha vekket Sheldons seksuelle lyster?
86
00:05:16,440 --> 00:05:18,279
Hvordan kan du tro det?
87
00:05:20,040 --> 00:05:22,835
Hvordan kan du i det hele tatt
sette de ordene sammen?
88
00:05:22,840 --> 00:05:25,399
Greit, så er vi enige
om at han ikke gjør noe,
89
00:05:25,400 --> 00:05:27,432
det er denne dr. Ramona-dama.
90
00:05:27,560 --> 00:05:30,514
Nowitzki. Jeg googlet henne.
Hun er ganske søt.
91
00:05:30,680 --> 00:05:34,715
Ja vel? Alt jeg fikk fra Leonard var
at Tobleronen inneholdt nøtter.
92
00:05:37,720 --> 00:05:42,599
Og jeg så en leddet stige med dobbel fot,
93
00:05:42,600 --> 00:05:46,191
noe som gir stabilitet
og tilpasningsevne til ujevnt terreng.
94
00:05:47,280 --> 00:05:49,392
Høres ut som en bra kveld.
95
00:05:49,760 --> 00:05:52,111
Raj var så morsom. Han sa:
96
00:05:52,120 --> 00:05:55,438
"Hvilken er den beste stigen å bruke
til å henge meg i?"
97
00:05:58,760 --> 00:06:01,475
Så du holder deg opptatt,
du er ikke ensom?
98
00:06:01,640 --> 00:06:05,239
Slett ikke, jeg har hatt utflukter med
Leonard og Raj om kvelden,
99
00:06:05,240 --> 00:06:07,830
og jeg spiste lunsj med dr. Nowitzki.
100
00:06:07,840 --> 00:06:08,999
Hvem er han?
101
00:06:09,000 --> 00:06:11,157
Nei, dr. Nowitzki er en kvinne.
102
00:06:11,280 --> 00:06:13,233
Ja vel? Når møtte du henne?
103
00:06:13,240 --> 00:06:15,839
For mange år siden, da hun var student.
104
00:06:15,840 --> 00:06:20,273
Hun har alltid elsket arbeidet mitt,
og nå driver hun med forskning på Caltech.
105
00:06:21,520 --> 00:06:23,313
"Elsket" sier du?
106
00:06:24,560 --> 00:06:26,279
Ja, jeg tror du ville like henne.
107
00:06:26,280 --> 00:06:29,154
Hun er ekstremt intelligent,
akkurat som deg.
108
00:06:29,480 --> 00:06:33,515
I motsetning til deg, er hun høy, blond
og har vært olympisk svømmer.
109
00:06:36,880 --> 00:06:39,231
Fantastisk, jeg ringer deg tilbake.
110
00:06:41,800 --> 00:06:44,879
- Hei, Amy.
- Jeg ga dere én oppgave!
111
00:06:47,080 --> 00:06:50,000
Holde øye med ham! Er det så vanskelig?
112
00:06:50,880 --> 00:06:54,232
Vi trodde du mente
å ikke la ham løpe ut i trafikken.
113
00:06:56,160 --> 00:06:58,317
Det har han bare gjort én gang.
114
00:06:59,920 --> 00:07:01,359
Hvorfor sa dere ikke noe?
115
00:07:01,360 --> 00:07:03,119
Vi ville ikke at du skulle bekymre deg.
116
00:07:03,120 --> 00:07:04,799
Burde jeg bekymre meg?
117
00:07:04,800 --> 00:07:07,879
Nei, kom igjen, det er Sheldon,
ingenting vil skje.
118
00:07:07,880 --> 00:07:09,959
Det var det du sa
da jeg ble sammen med ham.
119
00:07:09,960 --> 00:07:13,517
Og fem år senere,
bingo-bango, så skjedde det noe!
120
00:07:14,240 --> 00:07:16,359
Ja, men du kommer hjem om tre måneder.
121
00:07:16,360 --> 00:07:17,839
Dere skjønner det ikke.
122
00:07:17,840 --> 00:07:20,519
Jeg har dunket til den ketchupflasken
i lang tid.
123
00:07:20,520 --> 00:07:24,236
Hun trenger bare å snu den
og rette den mot chipsen sin!
124
00:07:25,520 --> 00:07:26,870
Hva skal vi gjøre?
125
00:07:26,880 --> 00:07:28,480
Jeg vet ikke!
126
00:07:28,560 --> 00:07:30,599
Kan være New Jersey som snakker,
127
00:07:30,600 --> 00:07:33,599
men denne Nowitzki-dama må vekk.
128
00:07:34,920 --> 00:07:36,239
Det er latterlig.
129
00:07:36,240 --> 00:07:40,116
Så vidt vi vet, skjedde ikke annet
enn at to forskere spiste lunsj.
130
00:07:40,200 --> 00:07:43,879
Ja, men en av de forskerne er
en høy, blond olympisk svømmer!
131
00:07:43,880 --> 00:07:46,720
Kom igjen,
Sheldon bryr seg ikke om utseendet.
132
00:07:47,720 --> 00:07:50,276
For han har bare øyne for deg.
133
00:07:52,560 --> 00:07:54,956
- Godt forsøk.
- Takk, jeg rodde.
134
00:07:58,720 --> 00:08:00,070
Det er utrolig.
135
00:08:00,080 --> 00:08:03,990
Sheldon spiser lunsj med en annen kvinne,
og kona mi kjefter på meg.
136
00:08:04,720 --> 00:08:06,239
Penny kjeftet på meg også.
137
00:08:06,240 --> 00:08:10,354
Jeg er visst altfor fiksert
på dyr sveitsisk sjokolade.
138
00:08:11,960 --> 00:08:13,753
Kan du engang spise de greiene?
139
00:08:13,760 --> 00:08:17,476
Hvis jeg tar syrenøytraliserende
en halv time før og like etterpå.
140
00:08:17,600 --> 00:08:19,359
Høres tungvint ut.
141
00:08:19,960 --> 00:08:21,480
Jeg er verdt det.
142
00:08:22,640 --> 00:08:25,799
Gutter, konsentrer dere.
Skal vi gjøre noe med Nowitzki?
143
00:08:25,800 --> 00:08:27,116
Som hva da?
144
00:08:28,440 --> 00:08:31,559
Hun er jo singel,
så hvis en annen ber henne ut
145
00:08:31,560 --> 00:08:34,439
og hun sier ja,
vet vi at hun ikke er ute etter Sheldon.
146
00:08:34,440 --> 00:08:35,994
Jeg kan gjøre det.
147
00:08:41,640 --> 00:08:44,719
Ikke vondt ment, Stuart,
men dama er doktor.
148
00:08:45,400 --> 00:08:47,353
Og? Doktorer liker meg.
149
00:08:47,920 --> 00:08:52,160
Når jeg går til min, tilkaller han
en masse andre leger for å ta en titt.
150
00:08:55,040 --> 00:08:57,311
Hun er ikke den slags doktor.
151
00:08:57,880 --> 00:08:59,199
Synd for henne.
152
00:08:59,200 --> 00:09:02,393
Jeg har blitt kalt
"en ekte medisinsk kuriositet".
153
00:09:08,120 --> 00:09:10,519
Egentlig skulle jeg foreslå meg.
154
00:09:10,520 --> 00:09:13,155
Flott, alle er bedre enn...
155
00:09:15,320 --> 00:09:19,514
Unnskyld, de fjernet milten
og galleblæren min, ikke følelsene mine.
156
00:09:28,000 --> 00:09:31,119
- Dr. Nowitzki, godt å se deg.
- Godt å se deg også.
157
00:09:31,120 --> 00:09:32,479
Er det plass?
158
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Nei.
159
00:09:37,360 --> 00:09:38,835
Godt å se deg.
160
00:09:41,680 --> 00:09:44,554
Vi burde ringe Guinness,
det kan være en rekord.
161
00:09:45,280 --> 00:09:49,474
Hun har tydeligvis arbeidslunsj
og foretrekker å spise alene.
162
00:09:50,240 --> 00:09:52,432
Dr. Cooper, her!
163
00:09:54,160 --> 00:09:56,829
Jeg kunne ha gjort henne veldig lykkelig.
164
00:09:58,000 --> 00:10:00,715
Du gikk videre, jeg tror du gjorde det.
165
00:10:03,480 --> 00:10:05,239
Tror du det er grunn til bekymring?
166
00:10:05,240 --> 00:10:07,559
Ja, hun er definitivt ute etter Sheldon.
167
00:10:07,560 --> 00:10:09,559
Jeg prøvde meg, og hun avviste meg.
168
00:10:09,560 --> 00:10:11,679
Det beviser ikke noe.
169
00:10:11,680 --> 00:10:15,396
Det er en million grunner til
at en kvinne kan avvise Raj.
170
00:10:17,320 --> 00:10:18,879
Seriøst, en million?
171
00:10:18,880 --> 00:10:20,039
Greit, hundrevis.
172
00:10:20,040 --> 00:10:21,560
Takk.
173
00:10:22,360 --> 00:10:26,076
Poenget er at dette kan være ingenting,
og vi overreagerer.
174
00:10:26,960 --> 00:10:30,039
Hei, alle sammen, dette er min venn,
dr. Nowitzki.
175
00:10:30,040 --> 00:10:32,675
Hei.
176
00:10:34,440 --> 00:10:36,757
Vi har vært og badet.
177
00:10:43,200 --> 00:10:45,153
Var du faktisk i et basseng?
178
00:10:45,400 --> 00:10:46,639
Jeg var redd,
179
00:10:46,640 --> 00:10:50,311
men jeg sa til meg selv:
"Det er bare et stort badekar."
180
00:10:51,280 --> 00:10:53,319
Så ble jeg redd fordi det var
så mange fremmede
181
00:10:53,320 --> 00:10:54,840
i badekaret mitt.
182
00:10:55,520 --> 00:10:56,756
Jeg var stolt av ham.
183
00:10:56,760 --> 00:10:59,559
Mange har ikke ansiktet i vannet
den første dagen.
184
00:10:59,560 --> 00:11:02,559
Jeg gjemte meg for en bie,
men det teller likevel.
185
00:11:04,600 --> 00:11:06,757
Kan jeg presse meg inn her?
186
00:11:10,560 --> 00:11:12,639
Så, Sheldon, har du snakket med Amy?
187
00:11:12,640 --> 00:11:13,919
Ja, vi skypet i dag tidlig,
188
00:11:13,920 --> 00:11:15,839
og vi snakkes sikkert før jeg legger meg.
189
00:11:15,840 --> 00:11:17,759
Sheldon snakker om henne hele tiden.
190
00:11:17,760 --> 00:11:19,079
Gleder meg til å møte henne.
191
00:11:19,080 --> 00:11:20,279
Nei... Det er sant,
192
00:11:20,280 --> 00:11:23,279
hun spør stadig hvor lenge Amy blir borte.
193
00:11:25,560 --> 00:11:29,390
Så, Ramona, fortell oss om deg selv,
har du kjæreste?
194
00:11:29,440 --> 00:11:33,554
Leonard! Kona di sitter her, hva gjør du?
195
00:11:36,120 --> 00:11:38,755
Nei, jobben min gir meg ikke mye tid
til forhold.
196
00:11:38,760 --> 00:11:41,111
Jeg tror du har understreket det.
197
00:11:42,280 --> 00:11:44,879
Hun var en del av
det amerikanske teamet i CERN.
198
00:11:44,880 --> 00:11:47,959
Jeg satt på første rad
da de oppdaget Higgs-bosonet.
199
00:11:48,240 --> 00:11:51,159
Vet du
at jeg har korrespondert med Peter Higgs?
200
00:11:51,160 --> 00:11:52,639
Vil du se noen av brevene hans?
201
00:11:52,640 --> 00:11:54,752
- Absolutt.
- Jeg skal hente dem.
202
00:11:54,800 --> 00:11:57,151
Vent, jeg blir med deg.
203
00:11:57,400 --> 00:11:59,512
Gøy, som en lekedate.
204
00:12:02,640 --> 00:12:03,799
Ok. Kanskje jeg tar feil,
205
00:12:03,800 --> 00:12:07,152
men var det ikke akkurat det
vi skulle hindre?
206
00:12:08,280 --> 00:12:09,479
Jeg kastet kroppen min på dem!
207
00:12:09,480 --> 00:12:11,672
Hva annet skulle jeg gjøre?
208
00:12:13,480 --> 00:12:14,999
Tror du at du skal ringe Amy?
209
00:12:15,000 --> 00:12:17,510
Du har fingre og en munn. Du kan ringe.
210
00:12:20,680 --> 00:12:22,314
Her er de.
211
00:12:22,320 --> 00:12:24,479
Er alle disse fra Peter Higgs?
212
00:12:24,480 --> 00:12:26,839
Nei, nei, nei. De er fra mange kjendiser.
213
00:12:26,840 --> 00:12:29,359
Ser du? Som dette.
Dette er fra Patrick Stewart.
214
00:12:29,360 --> 00:12:34,157
Det står at hvis jeg kommer til ham igjen,
får jeg møte hundene hans.
215
00:12:38,080 --> 00:12:39,634
Unnskyld.
216
00:12:42,480 --> 00:12:44,512
- Hallo, Sheldon.
- Hallo, Amy.
217
00:12:45,160 --> 00:12:46,959
Jeg savnet deg igjen.
218
00:12:46,960 --> 00:12:50,119
Jeg savner deg også. Dette passet bra.
219
00:12:50,120 --> 00:12:52,799
Du husker dr. Nowitzki
som jeg fortalte om?
220
00:12:52,800 --> 00:12:54,354
Hun er her!
221
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Hun er hva?
222
00:12:59,240 --> 00:13:00,446
Hallo.
223
00:13:01,320 --> 00:13:02,556
Hei.
224
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
Hyggelig.
225
00:13:09,200 --> 00:13:11,915
Vent litt. Hallo?
226
00:13:13,200 --> 00:13:15,198
Litt sent, Leonard!
227
00:13:16,520 --> 00:13:17,719
Beklager.
228
00:13:17,720 --> 00:13:20,071
Hvorfor ringer Leonard deg så sent?
229
00:13:20,600 --> 00:13:22,234
Det er ikke viktig.
230
00:13:22,480 --> 00:13:26,079
Jeg må si at det virker litt upassende.
231
00:13:26,080 --> 00:13:28,192
- Er du ikke enig?
- Jo.
232
00:13:28,200 --> 00:13:29,719
Ser du?
233
00:13:29,720 --> 00:13:31,752
Begge syns det.
234
00:13:34,240 --> 00:13:37,114
Greit. Dette gjør meg gal. Noen må gå dit.
235
00:13:37,400 --> 00:13:39,910
Du har føtter og bein. Du kan gjøre det.
236
00:13:42,400 --> 00:13:43,559
Blir du med meg?
237
00:13:43,560 --> 00:13:46,594
For å gjøre hva?
Riste en boks med mynter mot dem?
238
00:13:48,160 --> 00:13:49,999
Vi er latterlige.
239
00:13:50,000 --> 00:13:54,558
Ikke snakk om at en så pen kvinne
prøver å forføre Sheldon Cooper.
240
00:13:56,040 --> 00:13:58,960
Er du ferdig med å trøste deg selv?
241
00:13:59,440 --> 00:14:02,109
Nei, jeg har ikke brukt rasekortet ennå.
242
00:14:04,600 --> 00:14:06,919
Hei. Jeg vil nødig avbryte festen,
243
00:14:06,920 --> 00:14:10,431
men Amy sier jeg er sliten
og må legge meg.
244
00:14:12,400 --> 00:14:14,719
Hyggelig å møte alle sammen.
Takk for maten.
245
00:14:14,720 --> 00:14:15,999
- Ja visst.
- Bare hyggelig.
246
00:14:16,000 --> 00:14:17,395
Samme det.
247
00:14:19,240 --> 00:14:21,439
- Følger du meg til bilen?
- Selvfølgelig.
248
00:14:21,440 --> 00:14:23,120
Alle blir med!
249
00:14:39,480 --> 00:14:40,830
Unnskyld.
250
00:14:52,320 --> 00:14:54,398
Unnskyld, jeg må bare... Ja.
251
00:15:04,960 --> 00:15:07,629
Det var morsomt, som Mario Kart.
252
00:15:12,160 --> 00:15:13,430
Ha det.
253
00:15:14,320 --> 00:15:16,034
Vi må snakke sammen.
254
00:15:16,080 --> 00:15:19,273
Gjelder det Leonard og Amy?
Jeg liker det heller ikke.
255
00:15:22,840 --> 00:15:25,519
Jeg vet at du ikke har
mye erfaring med kvinner,
256
00:15:25,520 --> 00:15:28,679
men Ramona virker tiltrukket av deg.
257
00:15:29,240 --> 00:15:32,160
Det gir da ingen mening.
Hun vet at jeg har kjæreste.
258
00:15:32,160 --> 00:15:34,359
Iblant bryr ikke kvinner seg om det.
259
00:15:34,360 --> 00:15:37,029
Iblant ønsker de en mann enda sterkere da.
260
00:15:37,840 --> 00:15:41,119
Det kan så være,
men dr. Nowitzki er bare en venn.
261
00:15:41,120 --> 00:15:43,599
Jeg ville ikke merket at hun er en kvinne
262
00:15:43,600 --> 00:15:47,350
om hun ikke gikk i den badedrakten
som fremhevet brystene hennes.
263
00:15:50,320 --> 00:15:52,479
Ok, la oss prøve dette.
264
00:15:52,480 --> 00:15:55,519
Tenk på deg selv som en slik
leke i begrenset opplag
265
00:15:55,520 --> 00:15:57,393
som folk liker å samle på.
266
00:15:57,840 --> 00:15:59,554
Det gjør jeg allerede.
267
00:16:01,480 --> 00:16:02,955
Da forstår du.
268
00:16:04,120 --> 00:16:06,879
Fordi det bare finnes én av meg,
er jeg mer verdifull.
269
00:16:06,880 --> 00:16:08,230
Akkurat.
270
00:16:08,360 --> 00:16:09,559
Men
271
00:16:09,560 --> 00:16:13,470
Amy har allerede tatt meg ut av pakken
og lekt med meg.
272
00:16:17,240 --> 00:16:19,799
Vi glemmer lekegreia, ok? Kanskje...
273
00:16:19,800 --> 00:16:24,392
Penny, takk for omtanken,
men jeg tror ikke det er det som foregår.
274
00:16:24,720 --> 00:16:27,276
Ok, hva tror du foregår?
275
00:16:27,640 --> 00:16:30,355
Jeg tror dr. Nowitzki
er en vennlig kollega.
276
00:16:30,920 --> 00:16:34,431
Jeg tror du og Leonard
trenger å gå til en ekteskapsrådgiver.
277
00:16:35,480 --> 00:16:39,515
Og jeg må oppdatere CV-en min
med svømming som en spesiell ferdighet.
278
00:16:47,720 --> 00:16:50,355
Ikke se sånn på meg, jeg prøvde!
279
00:16:58,280 --> 00:17:00,039
Hei, har du spist ennå?
280
00:17:00,120 --> 00:17:02,039
Frokost, ja, lunsj, nei.
281
00:17:02,040 --> 00:17:03,399
Jeg har tatt en hostedråpe,
282
00:17:03,400 --> 00:17:06,798
men det er på grensen
mellom suging og spising.
283
00:17:07,760 --> 00:17:09,559
Perfekt. Jeg har laget smørbrød.
284
00:17:09,560 --> 00:17:11,279
Så omtenksomt.
285
00:17:11,280 --> 00:17:13,479
- Takk.
- Bare hyggelig,
286
00:17:13,480 --> 00:17:15,319
jeg liker å tilbringe tid med deg.
287
00:17:15,320 --> 00:17:17,239
Og jeg med deg.
288
00:17:18,280 --> 00:17:19,516
Spørsmål.
289
00:17:20,120 --> 00:17:23,119
Ønsker du et romantisk forhold med meg?
290
00:17:24,520 --> 00:17:26,279
Hva om jeg gjorde det?
291
00:17:26,680 --> 00:17:29,079
Det ville utløse en rekke problemer.
292
00:17:29,080 --> 00:17:31,840
Vi er kolleger, jeg er for tiden i et...
293
00:17:40,800 --> 00:17:42,673
Unnskyld meg et øyeblikk.
294
00:18:42,120 --> 00:18:45,518
Amy.
295
00:19:02,840 --> 00:19:04,759
Vil du gifte deg med meg?
296
00:19:30,120 --> 00:19:32,312
Oversatt av: Tommy Lund
297
00:19:34,080 --> 00:19:35,286
Norwegian