1 00:00:02,080 --> 00:00:03,873 Detta har hänt... 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,272 Jag blev erbjuden en sommar-forskningstjänst på Princeton. 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,950 Princeton, en bra skola. 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,439 Platsen där Albert Einstein undervisade 5 00:00:17,440 --> 00:00:21,395 och Leonard avla doktorsexamen, så det kan ha gått utför för dem. 6 00:00:23,800 --> 00:00:28,313 Och kom ihåg, jag är stolt över dig och jag stöttar dig i allt du gör. 7 00:00:28,840 --> 00:00:30,399 Tack, det betyder mycket för mig. 8 00:00:30,400 --> 00:00:34,399 Och en sak till, om du arbetar med en manlig vetenskapsman 9 00:00:34,400 --> 00:00:38,799 som är lika smart som jag, lika lång och har en frisyr som Thors, 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,550 då vill jag att du kliver undan och ringer mig omedelbart. 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,315 OCH NU... 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,520 Har du kommit till rätta? 13 00:00:47,560 --> 00:00:50,639 Ganska bra. Princeton har ett vackert campus. 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,879 Jag har lärt mig lite rolig fakta om New Jersey 15 00:00:52,880 --> 00:00:54,197 så att du kan kallprata. 16 00:00:54,800 --> 00:00:58,198 Vill du veta vilken statsfågel de har eller mordfrekvensen? 17 00:00:59,520 --> 00:01:01,209 Båda kommer som en överraskning. 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,719 Jag vill faktiskt höra om dig. 19 00:01:04,720 --> 00:01:06,070 Hur går det där hemma? 20 00:01:06,080 --> 00:01:09,759 Det är mindre sannolikt att jag ser en guldsisk eller blir mördad. 21 00:01:09,760 --> 00:01:11,030 Det kan jag säga dig. 22 00:01:12,520 --> 00:01:13,790 Jag saknar dig. 23 00:01:13,800 --> 00:01:15,159 Jag saknar dig med. 24 00:01:15,160 --> 00:01:18,919 Det känns konstigt. Tidigare idag avslutade jag en mening med en preposition 25 00:01:18,920 --> 00:01:21,719 och du var inte där och rättade min grammatik. 26 00:01:21,720 --> 00:01:24,310 Förlåt för att du behövde gå igenom det. 27 00:01:26,000 --> 00:01:29,876 Faktum är att det var då jag började på riktigt sakna dig. 28 00:01:31,680 --> 00:01:34,315 Du vet att du precis bröt upp en verbkonstruktion. 29 00:01:35,160 --> 00:01:39,149 Gjorde jag? Tänker du lära mig en läxa? 30 00:01:41,840 --> 00:01:43,235 Det ska jag! 31 00:01:44,200 --> 00:01:48,713 Det är styggt att sätta ett adverb mellan hjälpverbet och huvudverbet. 32 00:01:50,040 --> 00:01:52,152 Vad tänker du göra åt det? 33 00:01:52,880 --> 00:01:55,072 Jag tänker tillrättavisa dig. 34 00:01:56,320 --> 00:01:58,034 Kraftfullt? 35 00:01:59,080 --> 00:02:01,590 Det är enda sättet jag vet hur. 36 00:02:29,320 --> 00:02:31,199 Hur klarar sig Sheldon nu när Amy är borta? 37 00:02:31,200 --> 00:02:34,359 De senaste tre kvällarna har jag tagit honom till frisören, 38 00:02:34,360 --> 00:02:37,119 till tågaffären och till en Walgreens i Arcadia, 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,880 där de fortfarande säljer "bra ibuprofen". 40 00:02:40,880 --> 00:02:43,439 Fråga mig nu hur jag klarar mig när Amy är borta. 41 00:02:43,440 --> 00:02:45,222 - Hur klarar du dig... - Håll tyst. 42 00:02:46,920 --> 00:02:49,399 Vi kan hjälpa dig om du vill. 43 00:02:49,400 --> 00:02:50,599 Det hade varit toppen. 44 00:02:50,600 --> 00:02:52,079 Men inte jag, jag har fru och barn 45 00:02:52,080 --> 00:02:55,591 men han här lägger upp filmer på Instagram när han fluorsköljer. 46 00:02:57,160 --> 00:02:59,113 Det var en tutorial. 47 00:03:00,520 --> 00:03:02,759 Och ja, jag håller gärna Sheldon sällskap. 48 00:03:02,760 --> 00:03:05,559 Bra, ikväll vill han kolla på stegar på Home Depot. 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,719 Varför behöver han en stege? 50 00:03:06,720 --> 00:03:10,152 Det gör han inte, han gillar bara att titta på dem. Ta med en bok. 51 00:03:10,760 --> 00:03:15,599 Mina herrar, ni kanske minns dr Nowitzki. Hon är tillbaka för sin postdok. 52 00:03:15,600 --> 00:03:18,439 - Hejsan. - Hej, jag kan hämta en stol åt dig. 53 00:03:18,440 --> 00:03:22,399 Tack. Dr Nowitzki ska berätta om vad hon jobbade med på CERN. 54 00:03:22,400 --> 00:03:26,071 Och hon köpte Toblerone på tax freen till mig. 55 00:03:26,440 --> 00:03:27,869 Jag älskar såna! 56 00:03:28,520 --> 00:03:30,209 Vi kan väl sitta nån annanstans. 57 00:03:34,560 --> 00:03:36,319 Vad hände? 58 00:03:37,760 --> 00:03:40,520 En främling lurade iväg Sheldon med godis. 59 00:03:42,720 --> 00:03:45,386 Är det inte doktoranden som brukade följa efter honom? 60 00:03:46,320 --> 00:03:49,831 Jo, innan han nådde puberteten och utvecklade mansdelar. 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,279 Vad tror ni att det där handlar om? 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,999 Om jag känner Sheldon rätt, inget. 63 00:03:55,000 --> 00:03:58,159 Berätta om ditt experiment med mörk energi. 64 00:03:58,160 --> 00:04:01,198 Inte förrän du berättar om din senaste uppsats om kvantteorin. 65 00:04:01,840 --> 00:04:04,430 Du måste vara en sån där som äter efterrätten först. 66 00:04:07,360 --> 00:04:09,756 Han fick henne att skratta. Nåt är fel. 67 00:04:10,840 --> 00:04:13,350 Ser ni hur hon tittar på honom? 68 00:04:13,520 --> 00:04:16,474 Ja. Som Bernadette brukade titta på mig. 69 00:04:16,480 --> 00:04:19,354 Jag säger det igen, stäng badrumsdörren. 70 00:04:21,560 --> 00:04:22,999 Såg ni det där? 71 00:04:23,000 --> 00:04:25,519 Hon rörde hans hand och han slog inte undan den. 72 00:04:25,520 --> 00:04:27,200 Vad är det som händer? 73 00:04:27,360 --> 00:04:31,156 Den enklaste förklaringen är oftast den rätta. 74 00:04:32,160 --> 00:04:34,556 - Och det är? - Det där är inte Sheldon. 75 00:04:38,680 --> 00:04:42,079 De åt inte bara med varandra. Leonard sa att han fick henne att skratta. 76 00:04:42,080 --> 00:04:45,199 Det var väl inget. Howie sa att hon rörde hans hand. 77 00:04:45,200 --> 00:04:46,656 Va? Desinfekterade han sig? 78 00:04:47,360 --> 00:04:48,566 Nej. 79 00:04:50,200 --> 00:04:52,359 Jag kan inte fatta att Leonard nämnde Tobleronen 80 00:04:52,360 --> 00:04:54,233 men utlämnade den delen. 81 00:04:55,040 --> 00:04:56,279 Borde vi ringa Amy? 82 00:04:56,280 --> 00:04:58,919 Jag vet inte, vi borde inte oroa henne i onödan. 83 00:04:58,920 --> 00:05:01,199 Vi kan nog vänta tills vi vet mer 84 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 - om den här flickan. - Ja. 85 00:05:03,840 --> 00:05:09,115 Tror du att Sheldons sexuella hunger har vaknat av att leva med Amy? 86 00:05:16,440 --> 00:05:18,154 Vad får dig att tro det? 87 00:05:20,040 --> 00:05:22,835 Varför skulle du sätta ihop den meningen? 88 00:05:22,840 --> 00:05:25,399 Då är vi överens om att han inte stöter på henne, 89 00:05:25,400 --> 00:05:27,319 det är dr Ramona-bruden. 90 00:05:27,560 --> 00:05:30,514 Nowitzki. Jag googlade henne. Hon är ganska söt. 91 00:05:30,680 --> 00:05:34,715 Jaså? Allt Leonard sa var: "Det är nötter i Toblerone." 92 00:05:37,720 --> 00:05:42,599 Och hör här, jag såg en fällbar stege med tvåbensnivåer, 93 00:05:42,600 --> 00:05:46,191 vilket ger stadga och anpassningsbarhet på ojämnt underlag. 94 00:05:47,280 --> 00:05:49,392 Låter som en helkväll. 95 00:05:49,760 --> 00:05:52,111 Raj berättade ett så roligt skämt, han sa: 96 00:05:52,120 --> 00:05:55,392 "Vilken stege är bäst när man ska hänga sig?" 97 00:05:58,760 --> 00:06:01,350 Så du sysselsätter dig? Du känner dig inte ensam? 98 00:06:01,640 --> 00:06:05,239 Inte alls. Jag har gått ut med Leonard och Raj på kvällarna 99 00:06:05,240 --> 00:06:07,830 och jag åt lunch med dr Nowitzki. 100 00:06:07,840 --> 00:06:08,999 Vem är han? 101 00:06:09,000 --> 00:06:10,714 Nej, dr Nowitzki är en kvinna. 102 00:06:11,280 --> 00:06:13,199 Jaså? När träffade du henne? 103 00:06:13,240 --> 00:06:15,839 För många år sen när hon var doktorand. 104 00:06:15,840 --> 00:06:20,034 Hon har alltid beundrat mitt arbete och nu forskar hon på Caltech. 105 00:06:21,520 --> 00:06:23,313 "Beundrat" säger du? 106 00:06:24,560 --> 00:06:26,279 Ja. Jag tror att du skulle gilla henne. 107 00:06:26,280 --> 00:06:29,154 Hon är extremt intelligent, precis som du. 108 00:06:29,480 --> 00:06:33,515 Men i motsats till dig är hon lång, blond och brukade simma på olympisk nivå. 109 00:06:36,880 --> 00:06:38,673 Vad bra, jag ringer tillbaka. 110 00:06:41,800 --> 00:06:44,879 - Hej, Amy. - Ni hade ettjobb! 111 00:06:47,080 --> 00:06:50,000 Håll ett öga på honom. Hur svårt kan det vara? 112 00:06:50,880 --> 00:06:54,232 Vi trodde du menade att se till så att han inte springer ut i gatan. 113 00:06:56,160 --> 00:06:58,272 Vilket han bara har gjort en gång. 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,359 Varför berättade ni inte? 115 00:07:01,360 --> 00:07:03,119 Vi ville inte oroa dig. 116 00:07:03,120 --> 00:07:04,799 Borde jag oroa mig? 117 00:07:04,800 --> 00:07:07,879 Nej, kom igen, det är Sheldon. Inget kommer att hända. 118 00:07:07,880 --> 00:07:09,959 Du sa samma sak när vi började dejta. 119 00:07:09,960 --> 00:07:13,517 Och fem år senare, hoppsan, nåt hände! 120 00:07:14,240 --> 00:07:16,359 Ja, men du kommer hem om tre månader. 121 00:07:16,360 --> 00:07:17,839 Ni fattar inte. 122 00:07:17,840 --> 00:07:20,519 Jag har skakat ketchupflaskan under en lång tid. 123 00:07:20,520 --> 00:07:24,236 Allt hon behöver göra är att tippa den och rikta den mot sina pommes! 124 00:07:25,520 --> 00:07:26,879 Vad vill du att vi ska göra? 125 00:07:26,880 --> 00:07:28,480 Jag vet inte! 126 00:07:28,560 --> 00:07:30,599 Det kanske är New Jersey som talar 127 00:07:30,600 --> 00:07:33,599 men Nowitzki-bruden måste försvinna. 128 00:07:34,920 --> 00:07:36,239 Var inte löjlig. 129 00:07:36,240 --> 00:07:40,116 Så vitt vi vet, var det bara två vetenskapsmän som åt lunch. 130 00:07:40,200 --> 00:07:43,879 Ja, men en av vetenskapsmännen är en lång, blond olympisk simmare. 131 00:07:43,880 --> 00:07:46,595 Sheldon bryr sig inte om utseendet. 132 00:07:47,720 --> 00:07:50,276 För han har bara ögon för dig. 133 00:07:52,560 --> 00:07:54,956 - Bra försök. - Tack, jag grep efter halmstrån. 134 00:07:58,720 --> 00:08:00,070 Helt otroligt. 135 00:08:00,080 --> 00:08:03,990 Sheldon äter lunch med en annan kvinna och sen skriker min fru på mig. 136 00:08:04,720 --> 00:08:06,239 Penny gav sig på mig med. 137 00:08:06,240 --> 00:08:10,354 Tydligen är jag alltför fixerad av schweizisk choklad. 138 00:08:11,960 --> 00:08:13,753 Kan du ens äta såna? 139 00:08:13,760 --> 00:08:17,317 Om jag tar en Lactaid en halvtimme före och några Pepto efteråt. 140 00:08:17,600 --> 00:08:19,234 Låter som en massa jobb. 141 00:08:19,960 --> 00:08:21,435 Jag är värd det. 142 00:08:22,640 --> 00:08:25,799 Kom igen, fokusera. Borde vi göra nåt åt Nowitzki? 143 00:08:25,800 --> 00:08:27,006 Som vadå? 144 00:08:28,440 --> 00:08:31,559 Hon är singel så om nån bjuder ut henne 145 00:08:31,560 --> 00:08:34,439 och hon säger ja, så vet vi att hon inte diggar Sheldon. 146 00:08:34,440 --> 00:08:35,869 Jag kan göra det. 147 00:08:41,640 --> 00:08:44,719 Ta inte illa upp, Stuart, men hon är doktor. 148 00:08:45,400 --> 00:08:47,353 Och? Doktorer gillar mig. 149 00:08:47,920 --> 00:08:52,160 När jag träffar min så kallar han in en rad andra doktorer att ta sig en titt. 150 00:08:55,040 --> 00:08:57,311 Hon är inte den typen av doktor. 151 00:08:57,880 --> 00:08:59,199 Det är hon som missar nåt. 152 00:08:59,200 --> 00:09:02,393 Jag har kallats: "Ett genuint medicinskt underverk". 153 00:09:08,120 --> 00:09:10,519 Jag tänkte faktiskt föreslå mig. 154 00:09:10,520 --> 00:09:13,155 Bra, vem som helst är bättre än... 155 00:09:15,320 --> 00:09:19,514 Ursäkta, de tog bort min mjälte och gallblåsa, inte mina känslor. 156 00:09:28,000 --> 00:09:31,119 - Dr Nowitzki, trevligt att ses. - Trevligt att träffa dig med. 157 00:09:31,120 --> 00:09:32,479 Får jag slå mig ner? 158 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Nej. 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,676 Trevligt att träffas. 160 00:09:41,680 --> 00:09:44,236 Vi borde ringa Guinness med ett nytt rekord. 161 00:09:45,280 --> 00:09:49,474 Det var helt klart en arbetslunch och hon föredrog att äta själv. 162 00:09:50,240 --> 00:09:52,432 Dr Cooper, här borta! 163 00:09:54,160 --> 00:09:56,716 Jag kunde ha gjort henne väldigt lycklig. 164 00:09:58,000 --> 00:10:00,387 Du fortsatte att gå så jag tror att du lyckades. 165 00:10:03,480 --> 00:10:05,239 Tror du verkligen att vi borde oroa oss? 166 00:10:05,240 --> 00:10:07,559 Ja, hon är definitivt ute efter Sheldon. 167 00:10:07,560 --> 00:10:09,559 Jag satte in en stöt och hon avfärdade mig. 168 00:10:09,560 --> 00:10:11,679 Det bevisar inget. 169 00:10:11,680 --> 00:10:15,396 Ja, det finns miljontals skäl till varför kvinnor avfärdar Raj. 170 00:10:17,320 --> 00:10:18,879 Seriöst, miljontals? 171 00:10:18,880 --> 00:10:20,039 Okej då, hundratals. 172 00:10:20,040 --> 00:10:21,560 Tack. 173 00:10:22,360 --> 00:10:26,076 Poängen är att det kan var inget och att vi överreagerar. 174 00:10:26,960 --> 00:10:30,039 Hej, allihop. Det här är min vän, dr Nowitzki. 175 00:10:30,040 --> 00:10:32,675 Hej. 176 00:10:34,440 --> 00:10:36,757 Vi var precis och simmade. 177 00:10:43,200 --> 00:10:44,914 Gick du faktiskt i bassängen? 178 00:10:45,400 --> 00:10:46,639 Jag var rädd 179 00:10:46,640 --> 00:10:50,311 men jag sa till mig själv: "Det är bara ett stort badkar." 180 00:10:51,280 --> 00:10:53,319 Sen blev jag rädd för alla som befann sig 181 00:10:53,320 --> 00:10:54,526 i mitt badkar. 182 00:10:55,520 --> 00:10:56,759 Jag var stolt över honom. 183 00:10:56,760 --> 00:10:59,559 Många doppar inte ansiktet i vattnet under sin första dag. 184 00:10:59,560 --> 00:11:02,275 Jag gömde mig från ett bi men det räknas ändå. 185 00:11:04,600 --> 00:11:06,757 Kan jag knö mig ner här? 186 00:11:10,560 --> 00:11:12,639 Sheldon, har du pratat med Amy? 187 00:11:12,640 --> 00:11:13,919 Ja, vi skypade i morse 188 00:11:13,920 --> 00:11:15,839 och vi pratar säkert igen innan läggdags. 189 00:11:15,840 --> 00:11:17,759 Sheldon pratar om henne hela tiden. 190 00:11:17,760 --> 00:11:19,079 Jag vill gärna träffa henne. 191 00:11:19,080 --> 00:11:20,279 Det stämmer, 192 00:11:20,280 --> 00:11:23,279 hon frågar hela tiden hur länge Amy ska vara borta. 193 00:11:25,560 --> 00:11:29,390 Ramona, berätta om dig själv, har du nån pojkvän? 194 00:11:29,440 --> 00:11:33,554 Leonard! Din fru sitter här, vad gör du? 195 00:11:36,120 --> 00:11:38,759 Nej, jobbet lämnar inte mycket utrymme för förhållanden. 196 00:11:38,760 --> 00:11:41,111 Jag tror att du har varit tydlig med det. 197 00:11:42,280 --> 00:11:44,879 Hon ingick i det amerikanska teamet på CERN. 198 00:11:44,880 --> 00:11:47,640 Jag såg på nära håll när de upptäckte Higgsbosonen. 199 00:11:48,240 --> 00:11:51,159 Visste du att jag har brevväxlat med Peter Higgs? 200 00:11:51,160 --> 00:11:52,639 Vill du se några av hans brev? 201 00:11:52,640 --> 00:11:54,672 - Absolut. - Jag hämtar dem. 202 00:11:54,800 --> 00:11:57,151 Vänta lite, jag följer med. 203 00:11:57,400 --> 00:11:59,512 Kul, som en lekdejt. 204 00:12:02,640 --> 00:12:03,799 Rätta mig om jag har fel 205 00:12:03,800 --> 00:12:07,038 men var detta inte precis det som vi skulle förhindra? 206 00:12:08,280 --> 00:12:09,479 Jag kastade min kropp på dem! 207 00:12:09,480 --> 00:12:11,672 Vad mer skulle jag göra? 208 00:12:13,480 --> 00:12:14,999 Tycker du att vi borde ringa Amy? 209 00:12:15,000 --> 00:12:17,192 Du har fingrar och en mun, du kan ringa. 210 00:12:20,680 --> 00:12:22,314 Varsågod. 211 00:12:22,320 --> 00:12:24,479 Är alla från Peter Higgs? 212 00:12:24,480 --> 00:12:26,592 Nej. De är från många olika kändisar. 213 00:12:26,840 --> 00:12:29,359 Ser du? Som det här. Det är från Patrick Stewart. 214 00:12:29,360 --> 00:12:34,157 Det står att om jag åker hem till honom igen så får jag träffa på hundarna. 215 00:12:38,080 --> 00:12:39,634 Ursäkta mig. 216 00:12:42,480 --> 00:12:44,512 - Hallå, Sheldon. - Hallå, Amy. 217 00:12:45,160 --> 00:12:46,959 Jag saknade dig igen. 218 00:12:46,960 --> 00:12:50,119 Jag saknar dig med. Det här är utmärkt tajmning. 219 00:12:50,120 --> 00:12:52,799 Kommer du ihåg dr Nowitzki som jag berättat om? 220 00:12:52,800 --> 00:12:54,354 Hon är här! 221 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 Hon är vadå? 222 00:12:59,240 --> 00:13:00,446 Hallå. 223 00:13:01,320 --> 00:13:02,556 Hej. 224 00:13:02,800 --> 00:13:04,582 Det är så trevligt att träffa dig. 225 00:13:09,200 --> 00:13:11,915 Vänta lite. Hallå? 226 00:13:13,200 --> 00:13:15,198 Lite för sent, Leonard! 227 00:13:16,520 --> 00:13:17,719 Förlåt. 228 00:13:17,720 --> 00:13:20,071 Varför ringer Leonard dig så här dags? 229 00:13:20,600 --> 00:13:22,234 Inget viktigt. 230 00:13:22,480 --> 00:13:26,079 Jag måste säga att det verkar lite opassande. 231 00:13:26,080 --> 00:13:28,192 - Håller du inte med? - Det gör jag. 232 00:13:28,200 --> 00:13:29,719 Ser du? 233 00:13:29,720 --> 00:13:31,752 Vi tycker båda det. 234 00:13:34,240 --> 00:13:37,114 Okej, det här driver mig till vansinne. Nån måste gå över. 235 00:13:37,400 --> 00:13:39,751 Du har ben och fötter, du kan göra det. 236 00:13:42,400 --> 00:13:43,559 Följer du med mig? 237 00:13:43,560 --> 00:13:46,594 För att göra vad, skaka en burk med mynt åt dem? 238 00:13:48,160 --> 00:13:49,999 Det här är löjligt. 239 00:13:50,000 --> 00:13:54,558 Inte en chans att en så attraktiv kvinna försöker förföra Sheldon Cooper. 240 00:13:56,040 --> 00:13:58,960 Är du klar med att muntra upp dig? 241 00:13:59,440 --> 00:14:02,109 Nej, jag har inte spelat ut raskortet än. 242 00:14:04,600 --> 00:14:06,919 Hej. Förlåt för att jag bryter upp sällskapet 243 00:14:06,920 --> 00:14:10,431 men Amy säger att jag är trött och måste gå till sängs. 244 00:14:12,400 --> 00:14:14,719 Det var trevligt att träffa er. Tack för middagen. 245 00:14:14,720 --> 00:14:15,999 - Visst. - Det var ett nöje. 246 00:14:16,000 --> 00:14:17,395 Strunt samma. 247 00:14:19,240 --> 00:14:21,394 - Följer du mig till bilen? - Naturligtvis. 248 00:14:21,440 --> 00:14:23,120 Vi kommer allihop! 249 00:14:39,480 --> 00:14:40,830 Ursäkta. 250 00:14:52,320 --> 00:14:54,398 Ursäkta, jag måste bara... Ja. 251 00:15:04,960 --> 00:15:07,629 Det var kul, som Mario Kart. 252 00:15:12,160 --> 00:15:13,430 Hej då. 253 00:15:14,320 --> 00:15:15,636 Vi behöver prata. 254 00:15:16,080 --> 00:15:19,164 Handlar det om Leonard och Amy? För jag gillar det inte heller. 255 00:15:22,840 --> 00:15:25,519 Jag vet att du inte har så mycket erfarenhet av kvinnor 256 00:15:25,520 --> 00:15:28,697 men Ramona verkar vara intresserad av ett romantiskt förhållande. 257 00:15:29,240 --> 00:15:32,160 Det är helt ologiskt, hon vet att jag har en flickvän. 258 00:15:32,160 --> 00:15:34,359 Ibland bryr sig inte kvinnor om det. 259 00:15:34,360 --> 00:15:36,392 Ibland får det dem att vilja ha mannen. 260 00:15:37,840 --> 00:15:41,119 Det kanske stämmer men dr Nowitzki är bara en vän. 261 00:15:41,120 --> 00:15:43,599 Jag hade inte ens märkt att hon var en kvinna 262 00:15:43,600 --> 00:15:46,918 om hon inte hade burit den där baddräkten som framhävde hennes byst. 263 00:15:50,320 --> 00:15:52,479 Okej, om vi säger så här då. 264 00:15:52,480 --> 00:15:55,519 Tänk dig att du är en leksak i begränsad utgåva 265 00:15:55,520 --> 00:15:57,069 som folk gillar att samla på. 266 00:15:57,840 --> 00:15:59,360 Det gör jag redan. 267 00:16:01,480 --> 00:16:02,955 Då fattar du. 268 00:16:04,120 --> 00:16:06,879 Eftersom jag är unik så är jag värd mer. 269 00:16:06,880 --> 00:16:08,230 Precis. 270 00:16:08,360 --> 00:16:09,559 Fast, 271 00:16:09,560 --> 00:16:13,470 Amy har redan öppnat förpackningen och lekt med mig. 272 00:16:17,240 --> 00:16:19,799 Vi glömmer leksaksgrejen. Kanske... 273 00:16:19,800 --> 00:16:24,392 Det är fint att du bryr dig men det är inte det som pågår här. 274 00:16:24,720 --> 00:16:27,276 Vad tror du det är som pågår? 275 00:16:27,640 --> 00:16:30,355 Jag tror att dr Nowitzki är en trevlig kollega. 276 00:16:30,920 --> 00:16:34,113 Jag tror att du och Leonard borde gå i parterapi. 277 00:16:35,480 --> 00:16:39,515 Och jag behöver uppdatera mitt CV så att det omfattar simning. 278 00:16:47,720 --> 00:16:50,355 Kolla inte så där på mig. Jag försökte! 279 00:16:58,280 --> 00:16:59,675 Har du ätit än? 280 00:17:00,120 --> 00:17:02,039 Frukost, ja. Lunch, nej. 281 00:17:02,040 --> 00:17:03,399 Jag tog en halstablett 282 00:17:03,400 --> 00:17:06,798 men det är på gränsen mellan att suga och att äta. 283 00:17:07,760 --> 00:17:09,559 Perfekt. Jag gjorde smörgåsar till oss. 284 00:17:09,560 --> 00:17:11,279 Vad omtänksamt. 285 00:17:11,280 --> 00:17:13,479 - Tack. - Ingen fara. 286 00:17:13,480 --> 00:17:15,319 Jag gillar att umgås med dig. 287 00:17:15,320 --> 00:17:17,239 Och jag med dig. 288 00:17:18,280 --> 00:17:19,516 En fråga. 289 00:17:20,120 --> 00:17:23,119 Söker du ett romantiskt förhållande med mig? 290 00:17:24,520 --> 00:17:25,836 Hur så? 291 00:17:26,680 --> 00:17:29,079 Det skulle innebära en rad problem. 292 00:17:29,080 --> 00:17:31,840 Vi är kollegor, jag är för näravande i ett... 293 00:17:40,800 --> 00:17:42,354 Ursäkta mig. 294 00:18:42,120 --> 00:18:45,518 Amy? Amy. 295 00:19:02,840 --> 00:19:04,250 Vill du gifta dig med mig? 296 00:19:30,120 --> 00:19:32,312 Översättning: Sara Lindsten 297 00:19:34,080 --> 00:19:35,286 Swedish