1 00:00:00,170 --> 00:00:01,980 Trong tập trước... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,640 Xin con đừng khóc nữa. 3 00:00:04,640 --> 00:00:07,740 Mẹ xin con đấy. Mẹ chẳng biết phải làm gì nữa. 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,410 Vú mẹ cạn rồi. 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,180 Con muốn ăn lasagna không? 6 00:00:15,430 --> 00:00:17,850 Ổn rồi, ổn rồi. 7 00:00:17,860 --> 00:00:19,290 Suỵt... 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,760 Chúng ta đã làm gì thế này? 9 00:00:28,760 --> 00:00:29,900 Hiện tại... 10 00:00:33,470 --> 00:00:35,540 Cái gì đây? 11 00:00:35,540 --> 00:00:37,650 Em đã có một ngày vất vả, 12 00:00:37,650 --> 00:00:40,340 nên anh muốn em thoải mái hơn khi về nhà. 13 00:00:40,340 --> 00:00:42,910 Chồng em chu đáo quá. 14 00:00:42,910 --> 00:00:45,180 Em có nhớ lần mình đi thử rượu 15 00:00:45,180 --> 00:00:46,230 ở Santa Barbara và em nói 16 00:00:46,230 --> 00:00:47,900 đó là rượu vang hồng ngon nhất em từng uống? 17 00:00:47,900 --> 00:00:50,100 Em có nhớ chúng ta lái xe tới đó, 18 00:00:50,100 --> 00:00:52,590 đến nhà máy rượu và... 19 00:00:52,590 --> 00:00:54,560 hết. 20 00:00:54,560 --> 00:00:56,700 Đây là lý do em quên. 21 00:00:58,060 --> 00:00:59,800 Mùi gì thơm thế? 22 00:00:59,800 --> 00:01:02,530 Món ưa thích của em: pizza bagel! 23 00:01:03,630 --> 00:01:06,340 Vang hồng và pizza bagel? 24 00:01:06,340 --> 00:01:08,970 Như là quay lại thời lớp tám ấy. 25 00:01:09,650 --> 00:01:11,740 Em thật may mắn vì có anh. 26 00:01:11,740 --> 00:01:13,160 Cẩn thận, bánh nóng đấy. 27 00:01:13,160 --> 00:01:15,210 Anh có thể dùng nhiệt động học để giải thích 28 00:01:15,210 --> 00:01:17,250 vì sao phô-mai trông nóng hơn vỏ bánh 29 00:01:17,250 --> 00:01:19,580 nhưng anh sẽ giữ nó cho riêng mình. 30 00:01:20,080 --> 00:01:23,020 Anh luôn biết những gì không nên nói. 31 00:01:23,580 --> 00:01:25,920 Không thể tin là anh làm tất cả những thứ này. 32 00:01:25,920 --> 00:01:27,020 Em biết đấy, 33 00:01:27,020 --> 00:01:29,500 người ta nói vô tâm thì dễ lắm 34 00:01:29,500 --> 00:01:32,530 và anh không muốn làm như vậy với em 35 00:01:32,530 --> 00:01:35,100 vì tình yêu của em, 36 00:01:35,100 --> 00:01:37,230 như một dòng sông. 37 00:01:37,230 --> 00:01:40,000 Hiền hòa và sâu thẳm. 38 00:01:40,000 --> 00:01:42,440 Tâm hồn em, như một điều bí ẩn 39 00:01:42,440 --> 00:01:45,510 mà anh không thể nắm bắt. 40 00:01:45,510 --> 00:01:48,780 Anh không chỉ trích lời một bài hát của NSYNC. 41 00:01:50,250 --> 00:01:53,250 Anh trích lời bài hát em thích nhất của NSYNC. 42 00:01:53,620 --> 00:01:55,320 Ôi... 43 00:02:04,810 --> 00:02:05,760 Chết tiệt. 44 00:02:05,760 --> 00:02:09,160 Anh ợ to quá nên thua luôn rồi. 45 00:02:10,430 --> 00:02:14,070 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 46 00:02:14,070 --> 00:02:17,410 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 47 00:02:17,410 --> 00:02:19,010 ♪ The Earth began to cool ♪ 48 00:02:19,010 --> 00:02:21,580 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 49 00:02:21,580 --> 00:02:24,250 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 50 00:02:24,250 --> 00:02:26,920 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 51 00:02:26,920 --> 00:02:28,820 ♪ That all started with a big bang ♪ 52 00:02:28,820 --> 00:02:29,320 ♪ Bang! ♪ 53 00:02:29,320 --> 00:02:33,320 THE BIG BANG THEORY Phần 10 Tập 13: The Romance Recalibration 54 00:02:33,320 --> 00:02:34,860 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn 55 00:02:35,860 --> 00:02:38,220 Leonard, tao muốn hỏi mày điều này: 56 00:02:38,230 --> 00:02:40,290 mày đi giày cỡ bao nhiêu vậy? 57 00:02:40,290 --> 00:02:41,230 Để làm gì? 58 00:02:41,230 --> 00:02:42,900 Tao đang cố quan tâm hơn 59 00:02:42,900 --> 00:02:44,830 tới cuộc sống của người khác. 60 00:02:47,170 --> 00:02:48,000 Tốt bụng đấy. 61 00:02:48,000 --> 00:02:49,370 Tao đi cỡ 42 nhé. 62 00:02:49,370 --> 00:02:51,700 Chân nhỏ thế. 63 00:02:53,320 --> 00:02:56,560 Cuối tuần này mày định làm gì? 64 00:02:56,560 --> 00:02:58,700 Mày có cười sau khi nghe không? 65 00:02:58,700 --> 00:03:02,350 Trừ khi đó là "đi mua giày cỡ trẻ con". 66 00:03:03,740 --> 00:03:04,960 Nếu mày muốn biết, 67 00:03:04,960 --> 00:03:07,090 Penny được thưởng đi spa cuối tuần này 68 00:03:07,090 --> 00:03:08,270 nên tao sẽ đi cùng. 69 00:03:08,270 --> 00:03:10,030 Thú vị đấy. 70 00:03:10,030 --> 00:03:13,330 Không biết mày sẽ nhiễm bệnh gì khi về nhà. 71 00:03:14,910 --> 00:03:17,400 Tao cá là bị nấm chân. 72 00:03:18,650 --> 00:03:21,930 Họ vẫn đang tổ chức tối con gái ở bên kia. 73 00:03:21,940 --> 00:03:24,470 Qua đây chơi, chúng ta sẽ có tối con trai. 74 00:03:24,470 --> 00:03:25,830 Đến tuổi này rồi, 75 00:03:25,830 --> 00:03:28,510 sao ta không gọi nó là "tối đàn ông" nhỉ? 76 00:03:28,510 --> 00:03:32,310 Vì ta chỉ dùng tiền tiêu vặt để mua truyện tranh. 77 00:03:35,280 --> 00:03:38,200 Penny, cậu có ngại không khi chúng ta tổ chức tối con gái 78 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 nhưng vì cậu không sống ở đây nữa, 79 00:03:40,000 --> 00:03:41,530 vậy nên nó là bữa tiệc của tớ? 80 00:03:41,530 --> 00:03:42,710 Tớ chẳng quan tâm lắm. 81 00:03:42,710 --> 00:03:44,580 Nhưng giờ thì cậu thấy khó chịu phải không? 82 00:03:44,580 --> 00:03:45,920 Tớ hiểu. 83 00:03:48,940 --> 00:03:51,160 Cậu và Sheldon vẫn sống ổn chứ? 84 00:03:51,160 --> 00:03:52,300 Rất ổn. 85 00:03:52,300 --> 00:03:55,140 Anh ấy hay hỏi han về cuộc sống của tớ. 86 00:03:55,140 --> 00:03:56,960 Anh ấy như bạn trai thời đại học của tớ, 87 00:03:56,960 --> 00:04:00,670 trừ việc anh ấy có thật và mọi người có thể nhìn thấy. 88 00:04:01,650 --> 00:04:03,510 Tớ nhìn thấy ảnh suốt bấy lâu nay, 89 00:04:03,510 --> 00:04:05,780 mà vẫn không thể tin ảnh tồn tại trên đời. 90 00:04:07,470 --> 00:04:08,810 Tớ hỏi cậu câu này. 91 00:04:08,810 --> 00:04:10,410 Các cậu cưới nhau cũng lâu rồi. 92 00:04:10,410 --> 00:04:12,450 Có bình thường không nếu người chồng 93 00:04:12,450 --> 00:04:15,350 không còn quan tâm đến mấy chuyện lãng mạn nữa? 94 00:04:16,070 --> 00:04:17,670 Có chuyện gì vậy? 95 00:04:17,670 --> 00:04:19,610 Leonard vẫn hay làm mấy chuyện 96 00:04:19,610 --> 00:04:21,390 kiểu như tặng hoa, 97 00:04:21,400 --> 00:04:23,010 mặc quần. 98 00:04:23,810 --> 00:04:27,070 Không sao đâu, Howie chẳng bao giờ mặc quần cả. 99 00:04:27,070 --> 00:04:30,800 Nhân viên Domino mang pizza đến cứ thế này. 100 00:04:30,810 --> 00:04:33,180 Sheldon thì lúc nào cũng mặc quần. 101 00:04:33,180 --> 00:04:35,710 Tớ không thể khiến anh ấy dạng háng ra. 102 00:04:36,300 --> 00:04:38,040 Không chỉ việc mặc quần. 103 00:04:38,050 --> 00:04:39,210 Sau khi lấy nhau, 104 00:04:39,210 --> 00:04:41,110 anh ấy không còn lãng mạn nữa. 105 00:04:41,780 --> 00:04:42,580 Penny? 106 00:04:42,580 --> 00:04:43,850 Tớ không biết phải nói sao, 107 00:04:43,850 --> 00:04:45,780 đây là lần tổ chức đầu tiên của tớ 108 00:04:45,790 --> 00:04:48,600 và cậu đang làm mọi người khó chịu đấy. 109 00:04:52,010 --> 00:04:53,850 Xong, đã ru được Halley ngủ. 110 00:04:53,850 --> 00:04:55,890 Tao có nghe qua máy bộ đàm rồi. 111 00:04:55,900 --> 00:04:58,160 Không nghĩ mày có thể biến nhạc phim Walking Dead 112 00:04:58,170 --> 00:05:00,100 thành bài hát ru. 113 00:05:01,200 --> 00:05:03,340 Phải cho nó quen dần với TV, 114 00:05:03,340 --> 00:05:06,840 không sau này nó sẽ bắt tao dẫn ra ngoài chơi mất. 115 00:05:06,840 --> 00:05:09,540 Cái sàn nhà này cọt kẹt quá. 116 00:05:09,540 --> 00:05:12,550 May mà không làm con bé thức giấc lúc đi ra ngoài. 117 00:05:12,550 --> 00:05:14,250 Mày thử sửa nó chưa? 118 00:05:14,250 --> 00:05:15,940 Tao có trải thảm. 119 00:05:15,940 --> 00:05:16,960 Nhưng vẫn vậy. 120 00:05:16,960 --> 00:05:19,890 Tao biết. Thảm thô xanh. Mày nghĩ cái gì vậy? 121 00:05:22,160 --> 00:05:25,140 Đã thử đóng đinh lại mấy cái ván sàn. 122 00:05:25,140 --> 00:05:26,390 Có ích gì không? 123 00:05:26,390 --> 00:05:28,140 Nó để lại mấy cái lỗ trên sàn 124 00:05:28,140 --> 00:05:30,360 nên tao phải mua thêm cái thảm. 125 00:05:37,700 --> 00:05:41,140 Mày đi nước đó, tao sẽ thắng trong 8 nước nữa. 126 00:05:48,520 --> 00:05:50,350 Tao sẽ thắng sau 5 nước. 127 00:05:56,790 --> 00:05:58,860 Tao sẽ thắng sau một nước. 128 00:06:00,700 --> 00:06:03,260 Ôi không. Chơi hay đấy. 129 00:06:05,920 --> 00:06:06,630 Chào các anh. 130 00:06:06,630 --> 00:06:07,160 Chào em. 131 00:06:07,160 --> 00:06:08,920 Penny, tôi đang cố gắng 132 00:06:08,920 --> 00:06:11,170 quan tâm đến mọi người xung quanh. 133 00:06:11,170 --> 00:06:12,910 Tối con gái của cô thế nào? 134 00:06:12,910 --> 00:06:14,210 Vui lắm. 135 00:06:14,630 --> 00:06:16,230 Cô đã ăn gì chưa? 136 00:06:16,230 --> 00:06:17,850 Bim bim. 137 00:06:17,850 --> 00:06:19,910 Uống? 138 00:06:19,910 --> 00:06:21,310 Chút rượu. 139 00:06:22,000 --> 00:06:25,710 Hình như tôi đang chơi tennis với cái lưới thì phải 140 00:06:26,300 --> 00:06:27,300 Kệ nó đi. 141 00:06:27,300 --> 00:06:29,520 Ít ra anh ấy còn hỏi han. 142 00:06:29,830 --> 00:06:31,650 Ý em là gì vậy? 143 00:06:31,650 --> 00:06:32,740 Không có gì. 144 00:06:32,740 --> 00:06:34,160 Có chuyện gì vậy? 145 00:06:34,160 --> 00:06:35,760 Em không muốn nói. 146 00:06:35,760 --> 00:06:37,500 Sao vậy? Nói anh nghe. 147 00:06:38,580 --> 00:06:40,030 Được thôi. 148 00:06:40,030 --> 00:06:41,470 Gần đây, em cảm thấy 149 00:06:41,470 --> 00:06:42,970 anh hơi vô tâm với em. 150 00:06:43,670 --> 00:06:45,650 Ở đâu ra cái đó vậy? 151 00:06:45,650 --> 00:06:47,100 Leonard, cô ấy say rồi. 152 00:06:47,100 --> 00:06:49,340 Cả tối chỉ ăn mỗi bim bim. 153 00:06:49,610 --> 00:06:51,470 Chỉ là, từ khi lấy nhau, dường như 154 00:06:51,470 --> 00:06:54,140 anh nghĩ mình không cần quan tâm em như trước. 155 00:06:54,140 --> 00:06:55,560 Thật là vớ vẩn. 156 00:06:55,560 --> 00:06:57,630 Đó là lý do em không muốn nói chuyện này. 157 00:06:57,630 --> 00:06:58,900 Không không. Cứ nói đi. 158 00:06:58,900 --> 00:07:00,650 Anh là người đã cố gắng hết sức 159 00:07:00,650 --> 00:07:02,630 trong cuộc tình này từ ngày đầu tiên. 160 00:07:02,630 --> 00:07:04,760 Nói anh nghe anh cần phải làm gì nữa. 161 00:07:04,760 --> 00:07:06,830 Được rồi. Em sẽ đi cùng Amy 162 00:07:06,830 --> 00:07:08,630 đi spa cuối tuần này. 163 00:07:08,630 --> 00:07:10,760 Được thôi. 164 00:07:14,980 --> 00:07:17,670 Amy rảnh đấy. 165 00:07:19,070 --> 00:07:21,070 Cô ấy có lớp đàn hạc vào thứ 7 166 00:07:21,080 --> 00:07:22,810 nhưng nó đã bị hoãn nên... 167 00:07:22,810 --> 00:07:25,380 Trời, khi cô quan tâm tới người khác, 168 00:07:25,380 --> 00:07:28,510 đầu cô sẽ chứa toàn những thứ vớ vẩn. 169 00:07:31,810 --> 00:07:33,820 Vâng ạ. Con cảm ơn bố. 170 00:07:33,820 --> 00:07:37,020 Bố nói cách duy nhất để sửa cái sàn nhà cũ này 171 00:07:37,020 --> 00:07:39,360 là cậy hết lên và thay mới toàn bộ. 172 00:07:39,360 --> 00:07:41,300 - Có vẻ đắt đỏ quá. - Khoan đã. 173 00:07:41,300 --> 00:07:42,540 Không có ý gì đâu, 174 00:07:42,540 --> 00:07:45,100 nhưng tôi nghĩ bố cô không phải kỹ sư MIT. 175 00:07:45,100 --> 00:07:46,920 Sáng tạo và thiết kế là chuyên ngành của mày mà. 176 00:07:46,920 --> 00:07:49,200 Khẩu hiệu của MIT là "Trí tuệ và Đôi tay", 177 00:07:49,200 --> 00:07:53,920 cũng tình cờ là khẩu hiệu của tao hồi còn là một thiếu niên cô đơn. 178 00:07:54,310 --> 00:07:57,580 Thôi nào. Chúng ta chỉ cần nghĩ thêm một chút thôi. 179 00:07:57,580 --> 00:08:00,910 Nếu mày không cần bước qua sàn nhà thì sao? 180 00:08:00,910 --> 00:08:02,630 Ví dụ như... 181 00:08:02,630 --> 00:08:05,550 đu dây thừng treo trên trần? 182 00:08:12,450 --> 00:08:13,780 Không. 183 00:08:14,410 --> 00:08:16,190 Được rồi. 184 00:08:16,200 --> 00:08:18,600 Nếu mày treo một hệ thống ròng rọc 185 00:08:18,600 --> 00:08:21,200 rồi dùng giá đỡ để di chuyển? 186 00:08:33,750 --> 00:08:35,610 Không. 187 00:08:36,450 --> 00:08:37,750 Em có ý này. 188 00:08:37,750 --> 00:08:39,820 Nếu anh làm một cái nỏ khổng lồ 189 00:08:39,820 --> 00:08:41,790 và tự bắn mình vô bức tường? 190 00:08:43,710 --> 00:08:44,770 Em đùa phải không? 191 00:08:44,770 --> 00:08:45,820 Khoan đã. 192 00:08:53,020 --> 00:08:55,230 Buồn cười thật. 193 00:08:57,440 --> 00:08:59,670 - Bọn em đi đây. - Ừ. 194 00:09:00,240 --> 00:09:02,210 Em sẽ gọi cho anh khi tới khách sạn. 195 00:09:02,210 --> 00:09:04,640 Và nếu ở đó có dầu gội chai bé? 196 00:09:04,640 --> 00:09:05,730 Em sẽ mang về 197 00:09:05,730 --> 00:09:07,880 để anh thể hiện màn Godzilla đi tắm. 198 00:09:09,520 --> 00:09:10,820 - Chúc vui vẻ. - Cảm ơn. 199 00:09:10,820 --> 00:09:11,850 Cậu xong chưa? 200 00:09:11,850 --> 00:09:13,250 Rồi. 201 00:09:13,250 --> 00:09:14,650 Tạm biệt anh, Sheldon. 202 00:09:15,080 --> 00:09:18,420 Anh thấy không thoải mái khi hôn hít ở đây 203 00:09:18,430 --> 00:09:21,060 khi mà họ đang lục đục. 204 00:09:21,060 --> 00:09:23,830 Cứ làm đi, không sao đâu. 205 00:09:23,830 --> 00:09:26,060 - Chào em. - Chào anh. 206 00:09:32,340 --> 00:09:34,140 - Đủ rồi! - Đi thôi! 207 00:09:37,530 --> 00:09:39,540 Tạm biệt. 208 00:09:39,860 --> 00:09:40,570 Em sẽ nhớ anh. 209 00:09:40,570 --> 00:09:41,930 Anh cũng vậy. 210 00:09:41,930 --> 00:09:43,040 Em nhớ anh nhiều hơn. 211 00:09:43,040 --> 00:09:45,580 Nếu X là lượng nhớ của em dành cho anh, 212 00:09:45,590 --> 00:09:47,220 thì anh nhớ em X+1. 213 00:09:47,970 --> 00:09:50,310 Nếu anh nhớ em X+1 thì em nhớ anh 214 00:09:50,310 --> 00:09:52,760 (X+1) + ... 215 00:09:55,630 --> 00:09:57,830 Cảm ơn. 216 00:10:03,830 --> 00:10:06,660 Mày đang buồn, tao pha cho mày chén trà. 217 00:10:07,660 --> 00:10:08,400 Cảm ơn mày. 218 00:10:08,820 --> 00:10:10,480 Đúng kiểu mày thích luôn. 219 00:10:10,480 --> 00:10:11,730 - Trà Earl Grey? - Đúng. 220 00:10:11,730 --> 00:10:12,730 - Mật ong? - Có. 221 00:10:12,730 --> 00:10:13,860 - Hạnh nhân đắng... - Chúa ơi! 222 00:10:13,860 --> 00:10:16,710 Tao pha trà cho mày thì uống đi. 223 00:10:18,260 --> 00:10:19,840 Xin lỗi, cảm ơn mày. 224 00:10:21,680 --> 00:10:23,950 Làm gì cho mày vui bây giờ? 225 00:10:23,950 --> 00:10:26,160 Tao cũng không biết. 226 00:10:26,160 --> 00:10:28,230 Muốn chơi Jenga không? 227 00:10:28,230 --> 00:10:29,930 Hay Ticket to Ride? 228 00:10:29,930 --> 00:10:31,030 Hearthstone? 229 00:10:31,030 --> 00:10:35,060 Mày thấy vui nhất khi thua trò nào? 230 00:10:37,510 --> 00:10:39,470 Tao không muốn chơi, Sheldon. 231 00:10:39,470 --> 00:10:43,750 Chà, trước mày thích chơi game cùng tao lắm mà. 232 00:10:43,750 --> 00:10:47,770 Có vẻ Penny không phải cuộc tình thất bại duy nhất của mày. 233 00:10:49,080 --> 00:10:51,450 Không phải tao không quan tâm, 234 00:10:51,450 --> 00:10:54,110 chỉ là cuộc tình nào chẳng có lúc như vậy. 235 00:10:54,110 --> 00:10:55,730 Bắt đầu bằng sự say mê, 236 00:10:55,730 --> 00:10:59,170 nhưng qua thời gian sẽ êm dịu, thoải mái hơn. 237 00:10:59,570 --> 00:11:01,710 Mày nói đúng. 238 00:11:01,710 --> 00:11:03,560 Như lần đầu tiên tao nghe đến 239 00:11:03,560 --> 00:11:04,930 định lý Pi-ta-go. 240 00:11:04,930 --> 00:11:06,600 Tao đã bị choáng ngợp 241 00:11:06,600 --> 00:11:08,600 khi biết bình phương cạnh huyền 242 00:11:08,600 --> 00:11:11,110 bằng tổng bình phương hai cạnh còn lại. 243 00:11:11,110 --> 00:11:14,140 Giờ giờ thì tao chỉ "èo". 244 00:11:18,020 --> 00:11:20,930 Được rồi, đây là căn phòng. 245 00:11:20,930 --> 00:11:24,480 Giờ ta cần tìm ra ô bị cọt kẹt 246 00:11:24,480 --> 00:11:27,720 rồi vẽ ra con đường êm ái đến cái cũi. 247 00:11:30,240 --> 00:11:33,240 Trông như bản đồ của Dungeons & Dragons ấy. 248 00:11:33,880 --> 00:11:37,880 Ngoại trừ sinh vật trong cũi là một con quái thối cấp 9. 249 00:11:37,880 --> 00:11:40,080 Giờ mày sẽ tìm ô cọt kẹt, 250 00:11:40,080 --> 00:11:41,970 còn tao đánh dấu chúng lại. 251 00:11:41,970 --> 00:11:42,930 Được rồi. 252 00:11:42,930 --> 00:11:46,340 Ô A-3, xem nào. 253 00:11:49,540 --> 00:11:51,330 Cọt kẹt. Đánh dấu đi. 254 00:11:51,330 --> 00:11:54,400 Thật tuyệt khi mày từng lớn lên trong căn phòng này 255 00:11:54,400 --> 00:11:56,380 và giờ tới lượt con gái mày. 256 00:11:56,380 --> 00:12:00,550 Hy vọng nó được tận hưởng nhiều mùi vị chăn gối như bố nó ở đây. 257 00:12:00,550 --> 00:12:02,200 Ô tiếp theo. 258 00:12:04,370 --> 00:12:07,460 Sao mày cứ giơ tay lên trời như vậy? 259 00:12:07,770 --> 00:12:09,880 Đó là truyền thống của nhà tao. 260 00:12:09,880 --> 00:12:11,960 ♪ Nếu anh giàu có ♪ 261 00:12:15,600 --> 00:12:17,970 "Material Girl" cần phải được cho nghỉ. 262 00:12:17,970 --> 00:12:20,500 Đó mới là bài karaoke tủ của mày. 263 00:12:23,800 --> 00:12:27,340 Mày muốn chơi một trò tao mới nghĩ ra không? 264 00:12:27,350 --> 00:12:31,150 Nó có nói về tình trạng tồi tệ của tao và Penny không? 265 00:12:31,420 --> 00:12:32,910 Bỏ đi. 266 00:12:35,020 --> 00:12:37,820 Penny đi spa để tránh xa mày. 267 00:12:37,820 --> 00:12:39,760 Mày có chắc mình nên tới đó không? 268 00:12:39,760 --> 00:12:43,200 Tao không muốn chờ 2 ngày để giải quyết chuyện này. 269 00:12:43,200 --> 00:12:44,330 Tốt thôi. 270 00:12:44,330 --> 00:12:46,270 Mày có một đám cưới bất ngờ. 271 00:12:46,270 --> 00:12:49,880 Chuyện ly dị cũng có thể tương tự. 272 00:12:49,880 --> 00:12:52,730 Tao có thể dừng xe và đá mày ra ngoài, 273 00:12:52,730 --> 00:12:57,510 nhưng nếu Penny đá tao, mày là tất cả những gì tao còn. 274 00:12:59,660 --> 00:13:02,110 Lần cuối cậu đi mát-xa là khi nào vậy? 275 00:13:02,110 --> 00:13:04,600 Sheldon giẫm lên lưng tớ hai tuần trước 276 00:13:04,600 --> 00:13:06,290 nhưng đó là do chạy trốn 277 00:13:06,290 --> 00:13:08,550 con nhện trên gối anh ấy. 278 00:13:09,020 --> 00:13:10,760 Leonard cũng từng như vậy, 279 00:13:10,760 --> 00:13:13,750 nhưng là do chạy đi xem Diễu hành Hoa hồng. 280 00:13:15,220 --> 00:13:16,830 Tớ không biết rõ nguyên tắc, 281 00:13:16,830 --> 00:13:19,030 cậu sẽ không mặc gì lúc mát-xa à? 282 00:13:19,030 --> 00:13:20,200 Ừ. 283 00:13:20,200 --> 00:13:23,800 Thế thì mình mặc nhiều quần áo quá rồi. 284 00:13:25,400 --> 00:13:26,110 Chào em. 285 00:13:26,110 --> 00:13:27,910 Anh làm gì ở đây vậy? 286 00:13:27,910 --> 00:13:29,330 Anh tới để xin lỗi. 287 00:13:29,330 --> 00:13:31,010 Leonard, em rất cảm kích 288 00:13:31,010 --> 00:13:33,710 nhưng em cần chút thời gian cho bản thân. 289 00:13:33,710 --> 00:13:34,820 Anh không hiểu. 290 00:13:34,820 --> 00:13:36,510 Em muốn anh quan tâm em. 291 00:13:36,510 --> 00:13:38,350 Anh đang làm vậy đây. 292 00:13:38,350 --> 00:13:40,860 Chào, Amy. Rất vui được gặp lại em. 293 00:13:41,330 --> 00:13:44,060 Em cũng thế. 294 00:13:44,060 --> 00:13:47,840 Thấy mày thất bại thế nào chưa. 295 00:13:47,840 --> 00:13:49,750 Anh về đi và mai mình nói chuyện được không? 296 00:13:49,750 --> 00:13:51,200 Anh không hiểu nổi em muốn gì nữa! 297 00:13:51,200 --> 00:13:52,310 Em cũng vậy! 298 00:13:52,310 --> 00:13:53,820 Nếu hai người muốn, 299 00:13:53,820 --> 00:13:57,030 tôi có thể soạn nhanh một bản Hợp đồng Quan hệ. 300 00:13:57,710 --> 00:14:01,620 Đang ở spa nên tôi muốn làm gì đó thoải mái chút. 301 00:14:01,620 --> 00:14:04,600 Sheldon, sao ta không để họ nói chuyện riêng? 302 00:14:04,600 --> 00:14:05,880 Ừ. 303 00:14:05,880 --> 00:14:07,510 Chút nữa ra chỗ quầy bar, 304 00:14:07,510 --> 00:14:10,950 anh sẽ cho em thấy Godzilla say ra sao. 305 00:14:13,310 --> 00:14:16,710 Bọn anh đã vẽ lại toàn bộ căn phòng 306 00:14:16,710 --> 00:14:19,460 và đánh dấu những phần cọt kẹt. 307 00:14:19,460 --> 00:14:22,660 Xem nè. Quen rồi thì dễ như ăn kẹo ấy mà. 308 00:14:24,260 --> 00:14:25,880 Bước. 309 00:14:27,020 --> 00:14:28,770 Bước. 310 00:14:29,950 --> 00:14:32,730 Nhảy lên ghế đệm. 311 00:14:32,730 --> 00:14:36,810 Đừng nhảy khi đi tất, lúc nãy tôi suýt gãy cổ. 312 00:14:36,810 --> 00:14:38,660 Sau đó ngồi, 313 00:14:38,660 --> 00:14:41,210 xoay, đứng, 314 00:14:41,210 --> 00:14:43,410 duỗi... 315 00:14:46,910 --> 00:14:49,220 Nới lỏng quần. 316 00:14:50,310 --> 00:14:52,640 Và... bước, 317 00:14:52,640 --> 00:14:54,220 nắm, giữ nhẹ, 318 00:14:54,220 --> 00:14:56,000 kéo, và đến nơi. 319 00:14:57,800 --> 00:14:59,630 Dễ như ăn... 320 00:14:59,630 --> 00:15:02,130 Em hiểu rồi chứ? 321 00:15:02,620 --> 00:15:04,630 Anh thực sự muốn em làm chuyện này 322 00:15:04,640 --> 00:15:06,530 khi đang ôm con bé trong bóng tối? 323 00:15:06,530 --> 00:15:09,470 Chờ chút... 324 00:15:15,150 --> 00:15:16,710 Tao không nghĩ cô ấy ấn tượng. 325 00:15:16,710 --> 00:15:18,170 Có vấn đề khác lớn hơn. 326 00:15:18,170 --> 00:15:21,020 Có cái gì nổ trong bụng tao. 327 00:15:23,570 --> 00:15:26,710 Có một miếng dưa chuột trong nước của anh. 328 00:15:26,710 --> 00:15:28,360 Thì sao? 329 00:15:29,600 --> 00:15:30,930 Họ có biết nó ở đấy không? 330 00:15:30,930 --> 00:15:33,160 Anh có nên báo lại chuyện này? 331 00:15:33,660 --> 00:15:34,800 Nó được vào đấy. 332 00:15:34,800 --> 00:15:37,030 Giúp anh sảng khoái. 333 00:15:41,540 --> 00:15:42,880 Thú vị đấy. 334 00:15:42,880 --> 00:15:44,640 Chất lỏng nhàm chán nhất thế giới 335 00:15:44,640 --> 00:15:46,410 và loại rau nhạt nhẽo nhất 336 00:15:46,410 --> 00:15:48,980 cho lẫn vào nhau và bleh. 337 00:15:50,920 --> 00:15:52,080 - Chào. - Chào. 338 00:15:52,080 --> 00:15:54,200 Hai người đây rồi. Vẫn cãi nhau à? 339 00:15:54,200 --> 00:15:57,220 Nếu hai người ly hôn, tôi được đón hai Giáng Sinh à? 340 00:15:57,550 --> 00:15:59,400 Bọn tôi không ly hôn. 341 00:15:59,400 --> 00:16:01,350 Bọn tao nhận ra rằng... 342 00:16:01,350 --> 00:16:04,080 bọn tao đang phải đối mặt với những thử thách mới 343 00:16:04,080 --> 00:16:05,330 của cuộc sống hôn nhân. 344 00:16:05,330 --> 00:16:07,800 Có một vài chuyện chúng tôi cần phải cẩn trọng. 345 00:16:07,800 --> 00:16:10,150 Vậy nên chúng tôi nghĩ sẽ tốt hơn 346 00:16:10,150 --> 00:16:12,700 và không thể tin được tôi sẽ nói ra điều này... 347 00:16:13,660 --> 00:16:17,440 Mày giúp bọn tao làm một bản Hợp đồng Quan hệ được không? 348 00:16:19,310 --> 00:16:21,260 Nó phải dành cho bọn tao đấy. 349 00:16:21,260 --> 00:16:23,510 Bọn tao không cần lịch sử dụng toa-lét. 350 00:16:23,510 --> 00:16:26,510 Mặc dù điều khoản về việc anh ấy nhắn tin cho tôi từ trong đấy 351 00:16:26,510 --> 00:16:28,170 cũng khá lãng mạn. 352 00:16:30,060 --> 00:16:31,510 Mày thấy sao? 353 00:16:31,510 --> 00:16:33,520 Tao được viết một bản hợp đồng? 354 00:16:33,530 --> 00:16:36,620 Cùng mở tiệc với điều khoản đầu tiên thôi! 355 00:16:42,700 --> 00:16:44,370 Cậu thấy nó buồn cười thật à? 356 00:16:44,370 --> 00:16:46,900 Hợp đồng quy định tớ phải cười. 357 00:16:52,040 --> 00:16:54,560 Nếu hai người thấy bản nháp này ổn, 358 00:16:54,560 --> 00:16:57,660 thì tôi tin rằng Hợp đồng Quan hệ của các bạn 359 00:16:57,660 --> 00:16:58,970 đã sẵn sàng ký kết. 360 00:16:58,970 --> 00:17:00,860 Chương 8, phụ mục B: 361 00:17:00,860 --> 00:17:03,400 Leonard sẽ chỉ chơi game không mặc quần 362 00:17:03,400 --> 00:17:04,930 những lúc Penny đi vắng. 363 00:17:04,930 --> 00:17:07,950 Trong này bao gồm quần boxer, brief, thong, G-string 364 00:17:07,950 --> 00:17:09,640 hoặc bất kì cái gì gây chú ý 365 00:17:09,640 --> 00:17:12,370 đến cặp đùi bé bé xanh xao của anh ấy. 366 00:17:15,460 --> 00:17:16,750 Mày cần thiết phải nói vậy à? 367 00:17:16,750 --> 00:17:20,650 Tao làm miễn phí chuyện này, ít ra cũng phải cho tao vui vẻ chứ. 368 00:17:21,730 --> 00:17:23,820 Chương 10, phụ mục C: 369 00:17:23,820 --> 00:17:27,910 Khi được hỏi, Penny không được nói dối là: "Mọi chuyện ổn". 370 00:17:27,910 --> 00:17:30,240 Các câu trả lời không được chấp nhận khác bao gồm: 371 00:17:30,240 --> 00:17:32,400 "Không có gì đâu", "Đừng lo về chuyện đó" 372 00:17:32,400 --> 00:17:36,630 và "Đã bảo không có gì, đừng lo rồi mà". 373 00:17:36,630 --> 00:17:38,460 Em nghĩ ổn rồi đấy. 374 00:17:38,460 --> 00:17:39,330 Anh cũng vậy. 375 00:17:39,330 --> 00:17:40,820 Tốt. Vậy thì đây. 376 00:17:40,820 --> 00:17:44,000 Mày ký và ghi ngày tháng ở đây. 377 00:17:44,000 --> 00:17:46,440 Và Penny, ký vào đây để khẳng định 378 00:17:46,440 --> 00:17:49,450 cô chấp nhận Leonard dưới mọi tình trạng. 379 00:17:56,950 --> 00:17:59,730 Em vẫn nhớ lần đầu ký vào bản hợp đồng. 380 00:17:59,730 --> 00:18:02,110 Em lại quên điều khoản "không tiếc nhớ" rồi. 381 00:18:02,110 --> 00:18:04,040 Phải rồi. Em quên mất. 382 00:18:05,170 --> 00:18:11,970 Đón xem các tập tiếp theo tại THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn