1
00:00:02,545 --> 00:00:04,646
Kau mau warna apa?
2
00:00:04,648 --> 00:00:07,482
Yah, aku ingin hijau, tapi kau tahu kau selalu mengambilnya.
3
00:00:07,484 --> 00:00:08,783
Itu tidak benar.
4
00:00:08,785 --> 00:00:10,418
Warna apa saja tidak masalah dengan ku.
5
00:00:10,420 --> 00:00:13,721
Yah, aku bisa perpaduan dari biru dan kuning.
6
00:00:14,690 --> 00:00:16,858
Biru dan kuning jadi hijau.
7
00:00:16,860 --> 00:00:18,693
Yah, sudah terselesaikan.
8
00:00:20,029 --> 00:00:21,429
Hi. Siap untuk pergi?
9
00:00:21,431 --> 00:00:23,665
Oh, kabar baik, kita pesan makan siang,
10
00:00:23,667 --> 00:00:26,534
Jadi kita semua dapat tinggal di sini dan bermain resiko Lord of the Rings.
11
00:00:26,536 --> 00:00:30,338
Sheldon, kami bilang kalau kami akan bermain permainan denganmu malam ini.
12
00:00:30,340 --> 00:00:31,739
Oh, tidak, kita akan masih memainkannya malam ini--
13
00:00:31,741 --> 00:00:34,375
permainan ini hanya memakan waktu 8 jam.
14
00:00:34,377 --> 00:00:36,077
Sayang, kau sungguh mengira aku mau melakukan ini?
15
00:00:36,079 --> 00:00:37,645
Tidak.
Yah, sudah kau katakan itu padanya?
16
00:00:37,647 --> 00:00:40,581
Ya.
Apakah kau mengatakan itu kencang dengan kata-kata?
17
00:00:40,583 --> 00:00:43,084
Tidak.
18
00:00:43,086 --> 00:00:45,653
Aku tidak ingin menghabiskan sepanjang hari bermain permainan papan.
19
00:00:45,655 --> 00:00:47,622
Ya, baik, kau mungkin mengubah pikiranmu ketika kau mendengar
20
00:00:47,624 --> 00:00:50,024
Kalau ini edisi perluasan terbaru
21
00:00:50,026 --> 00:00:52,260
yang berisi peta lebih lengkap bumi tengah,
22
00:00:52,262 --> 00:00:54,529
sekarang termasuk wilayah Haradwaith.
23
00:00:56,999 --> 00:00:58,699
Aku benar-benar balapan denganmu ke mobil.
24
00:00:58,701 --> 00:01:01,802
Tidak, tidak, tidak, Ayolah, jangan pergi. Coba saja.
25
00:01:01,804 --> 00:01:03,571
Tidak. Kami selalu melakukan apa yang kalian mau.
26
00:01:03,573 --> 00:01:06,073
Hanya sekali, akan lebih baik jika kalian melakukan sesuatu yang kami inginkan.
27
00:01:06,075 --> 00:01:08,910
Kau ingin yang hijau?
28
00:01:10,045 --> 00:01:12,113
Kau tahu, mereka benar-benar telah mencoba menyukai
29
00:01:12,115 --> 00:01:14,515
banyak hal yang sama yang kita sukai.
Yah, kami melakukan malam
30
00:01:14,517 --> 00:01:16,817
permainan dan malam video game dan kami menonton film
31
00:01:16,819 --> 00:01:18,085
dengan komentar sutradara.
32
00:01:18,087 --> 00:01:20,020
Oh, favorit aku--
George Lucas bisa bicara
33
00:01:20,022 --> 00:01:22,123
melalui Star Wars, aku mengatakan satu kata
34
00:01:22,125 --> 00:01:23,557
dan aku dibuang ke dapur.
35
00:01:24,893 --> 00:01:26,560
Ya, hari ini Amy dan aku memutuskan
36
00:01:26,562 --> 00:01:27,728
apa yang kita semua akan melakukan.
37
00:01:27,730 --> 00:01:29,763
Baiklah, kalian yang berkuasa
38
00:01:29,765 --> 00:01:31,732
Terima kasih.
Sheldon?
39
00:01:31,734 --> 00:01:33,901
Baiklah.
40
00:01:33,903 --> 00:01:36,303
Sekarang karena kita tidak bermain, kau bisa jadi yang hijau.
41
00:01:36,305 --> 00:01:37,771
Terima kasih.
Dan karena kau hijau
42
00:01:37,773 --> 00:01:39,907
saat ini, aku bisa jadi lain kali.
43
00:01:39,909 --> 00:01:41,842
Baiklah, mari kita lihat.
Apa itu sesuatu yang menyenangkan
44
00:01:41,844 --> 00:01:43,877
para pria tidak pernah mengajak kita melakukannya?
45
00:01:43,879 --> 00:01:45,679
Oh, aku tahu--kita bisa pergi Berkuda.
46
00:01:45,681 --> 00:01:46,880
Aku sebenarnya tidak bisa.
47
00:01:46,882 --> 00:01:50,150
Pinggulku tidak bisa terbuka lebih lebar dari 22 derajat.
48
00:01:51,986 --> 00:01:55,222
Aku pernah naik kuda poni yang sangat kecil sekali.
49
00:01:55,224 --> 00:01:58,659
Pada tabrakan pertama... langsung meletus.
50
00:02:00,128 --> 00:02:01,828
Baiklah, Yah, apa yang ingin kau lakukan?
51
00:02:01,830 --> 00:02:04,665
Ada sebuah museum kerajinan dan seni rakyat di Wilshire.
52
00:02:04,667 --> 00:02:07,134
Yah, itu masalah Wilshire.
53
00:02:08,002 --> 00:02:09,469
Ayolah, kau tahu, pasti ada
54
00:02:09,471 --> 00:02:11,605
sesuatu menyenangkan yang bisa kita lakukan yang para pria benci
55
00:02:11,607 --> 00:02:13,674
Tunggu dulu, kenapa kami harus membencinya?
56
00:02:13,676 --> 00:02:16,910
Tiga kata: Konvensi Doctor Who.
57
00:02:16,912 --> 00:02:19,279
A-aku tidak memaksamu untuk pergi ke sana.
58
00:02:19,281 --> 00:02:21,481
Kau keluar rumah dengan topi dan dasi kupu-kupu. Aku pergi
59
00:02:21,483 --> 00:02:23,450
jadi kau tidak dipermalukan.
60
00:02:23,452 --> 00:02:24,985
Aku memang tidak akan dipermalukan.
61
00:02:24,987 --> 00:02:28,388
Kau akan, tapi terkadang aku menahan diri.
62
00:02:28,390 --> 00:02:30,857
Kau tahu apa yang kau bisa membuat kami lakukan? Seluncur es.
63
00:02:30,859 --> 00:02:33,226
Udara dingin akan memicu asma Leonard
64
00:02:33,228 --> 00:02:35,228
dan memainkan tepat ke ketakutanku yang terkenal
65
00:02:35,230 --> 00:02:38,465
diratakan oleh Zamboni.
66
00:02:38,467 --> 00:02:41,501
Sekarang kau membantu mereka menemukan cara untuk membuat kita menderita?
67
00:02:41,503 --> 00:02:45,005
Yah, aku minta maaf, Leonard, aku pemecah masalah, itu apa yang aku lakukan.
68
00:02:45,007 --> 00:02:47,374
Aku sebenarnya tidak bisa berseluncur es.
69
00:02:47,376 --> 00:02:50,744
Aku memiliki pergelangan kaki rapuh yang tidak wajar.
70
00:02:50,746 --> 00:02:53,279
Apakah ada bagian tubuhmu yang normal?
71
00:02:56,784 --> 00:03:00,186
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
72
00:03:00,188 --> 00:03:03,723
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
73
00:03:03,725 --> 00:03:05,358
♪ The Earth began to cool ♪
74
00:03:05,360 --> 00:03:07,961
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
75
00:03:07,963 --> 00:03:10,463
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
76
00:03:10,465 --> 00:03:13,066
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
77
00:03:13,068 --> 00:03:15,101
♪ That all started
with a big bang ♪
78
00:03:15,103 --> 00:03:15,825
♪ Bang! ♪
79
00:03:15,826 --> 00:03:19,826
♪ The Big Bang Theory 8x12 ♪
The Space Probe Disintegration
Original Air Date on January 8, 2015
80
00:03:19,827 --> 00:03:26,327
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
== manual translate Indonesia by absolum ==
81
00:03:26,352 --> 00:03:28,320
Oh, Tuhanku , oh, Tuhanku, oh, Tuhanku.
82
00:03:28,322 --> 00:03:31,123
Bisakah kau tenang?
Aku tidak bisa, bung.
83
00:03:31,125 --> 00:03:33,258
Kau baik-baik saja?
Tidak, aku tidak baik-baik saja. Aku merasa seperti
84
00:03:33,260 --> 00:03:35,060
Aku akan melompat keluar dari kulitku.
85
00:03:35,062 --> 00:03:37,629
Alu sudah bilang untuk tidak memakai lilin di sana.
86
00:03:38,764 --> 00:03:43,068
Itu gatal ketika tumbuh kembali.
87
00:03:43,070 --> 00:03:46,571
Aku khawatir akan satelit ruang angkasa New Horizons.
88
00:03:46,573 --> 00:03:47,539
Apa yang dia bicarakan?
89
00:03:47,541 --> 00:03:49,908
Sembilan tahun yang lalu dia adalah bagian dari sebuah tim
90
00:03:49,910 --> 00:03:52,177
yang meluncurkan pesawat ruang angkasa untuk mengumpulkan data tentang Pluto.
91
00:03:52,179 --> 00:03:54,112
Itu akhirnya sudah cukup dekat, jadi
92
00:03:54,114 --> 00:03:56,214
pagi ini satelit itu menyala sendiri.
93
00:03:56,216 --> 00:03:57,449
Kami berharap.
94
00:03:57,451 --> 00:03:59,384
Sinyal itu melewati perjalanan lebih dari tiga miliar mil.
95
00:03:59,386 --> 00:04:01,786
Jadi ini akan berjam-jam sebelum kami tahu kalau itu bahkan selamat.
96
00:04:01,788 --> 00:04:04,322
Sekarang kita bisa melihat dia panik karena dia khawatir
97
00:04:04,324 --> 00:04:05,857
satelit itu akan dihancurkan oleh es ruang angkasa.
98
00:04:05,859 --> 00:04:08,059
Es ruang angkasa bukan lelucon.
99
00:04:08,928 --> 00:04:11,362
Aku bahkan tidak bisa menonton Frozen lagi.
100
00:04:14,233 --> 00:04:17,402
Ooh, Philharmonic memainkan Beethoven di pusat kota.
101
00:04:17,404 --> 00:04:18,970
Yeah, well, sebelum kau mengatakan ya,
102
00:04:18,972 --> 00:04:22,240
Ini bukan film tentang anjing besar.
103
00:04:25,311 --> 00:04:27,578
Kenapa kita tidak bisa memikirkan sesuatu yang kita berdua ingin lakukan?
104
00:04:27,580 --> 00:04:29,847
Karena kau selalu memilih apa yang kita lakukan
105
00:04:29,849 --> 00:04:31,315
dan aku hanya mengikuti saja.
106
00:04:31,317 --> 00:04:32,683
Ah, menarik--
107
00:04:32,685 --> 00:04:34,652
Kami sedang dituduh membuatmu melakukan hal-hal
108
00:04:34,654 --> 00:04:36,053
yang tidak kau suka, dan kau disini,
109
00:04:36,055 --> 00:04:37,722
melakukan hal yang sama pada Amy yang malang.
110
00:04:37,724 --> 00:04:40,424
Kau harus menunjukkan kemunafikan itu.
111
00:04:44,229 --> 00:04:45,663
Itu yang aku lakukan.
112
00:04:46,865 --> 00:04:49,367
Oh, tadi belum jelas.
113
00:04:49,369 --> 00:04:51,168
Coba lagi, tapi kali ini buat lebih jelas
114
00:04:51,170 --> 00:04:54,772
dengan, “How do you like
them apples, Missy?” (idiom mengejek)
115
00:04:54,774 --> 00:04:56,474
Baiklah,
terus berpikir.
116
00:04:56,476 --> 00:04:58,776
Kau membuatnya terlalu rumit.
117
00:04:58,778 --> 00:04:59,910
Kenapa tidak tetap pada dasarnya?
118
00:04:59,912 --> 00:05:01,412
Pergi berbelanja untuk pakaian
119
00:05:01,414 --> 00:05:02,780
sementara Leonard dan aku duduk di
120
00:05:02,782 --> 00:05:05,349
kursi yang tidak nyaman dan memegang dompetmu, hmm?
121
00:05:05,351 --> 00:05:06,617
Aku tahu aku membenci itu.
122
00:05:06,619 --> 00:05:07,785
Leonard?
123
00:05:07,787 --> 00:05:10,120
Well, yeah.
124
00:05:10,122 --> 00:05:13,224
Nah, kemudian, sudah ditentukan?
125
00:05:13,226 --> 00:05:15,259
Apa yang kau katakan?
Kedengarannya sempurna.
126
00:05:15,261 --> 00:05:16,861
Memang-- entah bagaimana dia berhasil
127
00:05:16,863 --> 00:05:19,430
mengambil semua kesenangan dari itu.
128
00:05:19,432 --> 00:05:21,599
Yah, sekali lagi, itulah yang aku lakukan.
129
00:05:24,102 --> 00:05:26,804
Oh, tinggal dua jam lagi.
130
00:05:26,806 --> 00:05:28,505
Menunggu membunuhku.
131
00:05:28,507 --> 00:05:31,308
Aku tahu. Aku mengerti. Ketika ada di dalam kapsul Soyuz
132
00:05:31,310 --> 00:05:33,944
kembali dari stasiun ruang angkasa, jatuh menuju bumi
133
00:05:33,946 --> 00:05:36,080
pada kecepatan 17.000 mil per jam...
Sebelum kau sampai,
134
00:05:36,082 --> 00:05:39,016
ini adalah cerita tentang kesabaran dan menunggu
135
00:05:39,018 --> 00:05:42,152
atau hanyalah pengingat kalau kau pergi ke ruang angkasa?
136
00:05:44,088 --> 00:05:46,323
Satu cerita dapat melakukan dua hal.
137
00:05:46,325 --> 00:05:48,258
Ugh, aku merasa seperti aku akan mendapat serangan jantung.
138
00:05:48,260 --> 00:05:50,260
Kau bekerja di farmasi--
139
00:05:50,262 --> 00:05:52,829
Bukankah kau memiliki apa pun yang kau dapat memberikan kepadanya?
140
00:05:52,831 --> 00:05:55,832
Yang aku punya hanya obat aliran urin kami yang baru.
141
00:05:57,201 --> 00:06:00,037
Tidak akan membantu dengan kecemasan nya, tapi itu begitu kuat, ketika ia kencing
142
00:06:00,039 --> 00:06:02,539
Dia akan terbang di sekitar ruangan seperti dia punya jet pack.
143
00:06:04,208 --> 00:06:06,943
Aku tidak bisa berhenti memikirkannya.
144
00:06:06,945 --> 00:06:09,405
Kau tahu, khawatir tidak akan memiliki efek pada apa yang terjadi.
145
00:06:09,406 --> 00:06:10,409
Aku tahu.
146
00:06:10,433 --> 00:06:12,505
Mungkin kau perlu melakukan sesuatu yang lebih produktif.
147
00:06:13,152 --> 00:06:15,318
Okay.
148
00:06:15,320 --> 00:06:17,320
Ah.
149
00:06:17,322 --> 00:06:20,223
Jika aku bisa melakukan lemparan ini
150
00:06:20,225 --> 00:06:21,558
ke dalam tempat sampah itu,
151
00:06:21,560 --> 00:06:23,793
satelitnya akan sampai
152
00:06:23,795 --> 00:06:26,930
dalam urutan kerja yang sempurna.
153
00:06:26,932 --> 00:06:28,832
Jadi, selain menjadi gila, kau meletakkan nasib
154
00:06:28,834 --> 00:06:32,168
misi pada kecakapan atletikmu.
155
00:06:32,170 --> 00:06:33,670
Iya.
156
00:06:33,672 --> 00:06:36,439
Orang yang merusak sepeda stasionernya.
157
00:06:37,641 --> 00:06:39,743
Aku tidak merusaknya, oke?
158
00:06:39,745 --> 00:06:41,277
Playlist aku terlalu cepat temponya,
159
00:06:41,279 --> 00:06:43,713
Aku jadi pusing dan jatuh.
160
00:06:45,116 --> 00:06:46,916
Oke.
161
00:06:47,751 --> 00:06:49,319
semua...
162
00:06:49,321 --> 00:06:51,488
ditentukan...
163
00:06:51,490 --> 00:06:53,523
dengan ini.
164
00:06:55,793 --> 00:06:58,761
Kau senang? Sekarang kau bisa santai.
165
00:06:58,763 --> 00:07:00,296
Ilmuwan macam apa kau ini?
Semua orang tahu
166
00:07:00,298 --> 00:07:02,065
Kau harus membuat dua dari tiga.
167
00:07:09,707 --> 00:07:12,041
Ini tidak begitu buruk.
168
00:07:12,043 --> 00:07:14,076
Mudah bagimu untuk mengatakan.
169
00:07:14,078 --> 00:07:17,079
Kursimu tidak menghadap ke bagian pakaian dalam.
170
00:07:18,048 --> 00:07:21,184
Wah, itu celana dalam yang banyak.
171
00:07:21,186 --> 00:07:24,186
Kalian nyaman?
Ini mungkin agak lama.
172
00:07:24,188 --> 00:07:25,688
Kau tahu, aku tidak mengerti kenapa wanita
173
00:07:25,690 --> 00:07:27,456
bersikeras membuat produksi besar
174
00:07:27,458 --> 00:07:28,824
dari membeli pakaian.
175
00:07:28,826 --> 00:07:30,560
Tidak, kau benar, kita harus melakukan apa yang kalian lakukan.
176
00:07:30,562 --> 00:07:34,096
Meminta ibu kami mengirimkan celana dari Walmart di Houston.
177
00:07:35,232 --> 00:07:36,599
Mereka punya seorang pria disana
178
00:07:36,601 --> 00:07:38,968
yang mengerti gaya pribadi ku.
179
00:07:40,037 --> 00:07:41,237
Dah.
180
00:07:41,239 --> 00:07:43,472
Eh, aku punya kabar buruk.
181
00:07:43,474 --> 00:07:45,408
Tidak ada layanan seluler di sini.
182
00:07:45,410 --> 00:07:47,376
Oh.
183
00:07:47,378 --> 00:07:49,011
Yah, tidak apa-apa.
184
00:07:49,013 --> 00:07:50,880
Ada banyak cara untuk melewatkan waktu
185
00:07:50,882 --> 00:07:52,748
sebelum ponsel pintar diciptakan.
186
00:07:52,750 --> 00:07:54,316
Itu benar.
187
00:07:54,318 --> 00:07:56,519
Aku akan mencarinya.
188
00:07:59,022 --> 00:08:01,624
Sial.
189
00:08:01,626 --> 00:08:03,626
Sheldon, tidak apa-apa.
190
00:08:03,628 --> 00:08:04,827
Tidak, itu tidak baik.
191
00:08:04,829 --> 00:08:06,328
Toko macam apa di abad 21
192
00:08:06,330 --> 00:08:07,730
tidak memiliki setidaknya Wi-Fi?
193
00:08:07,732 --> 00:08:09,264
Aku akan menghubungi kantor perusahaan mereka...
194
00:08:09,266 --> 00:08:11,166
Sial!
195
00:08:19,942 --> 00:08:23,044
Mari kita lihat, pasukanku
196
00:08:23,046 --> 00:08:25,546
akan menyerang Shire
197
00:08:25,548 --> 00:08:26,914
dari Buckland.
198
00:08:26,916 --> 00:08:29,083
Dan aku melempar...
199
00:08:33,856 --> 00:08:35,556
lima dan tiga
200
00:08:35,558 --> 00:08:36,991
Okay.
201
00:08:36,993 --> 00:08:41,495
Dan untuk mempertahankan, aku melempar...
202
00:08:41,497 --> 00:08:43,698
dua angka enam. Aku menang.
203
00:08:43,700 --> 00:08:46,901
Wah, dua angka enam lagi.
204
00:08:46,903 --> 00:08:48,369
Kau tahu... kalau aku tidak melihatnya
205
00:08:48,371 --> 00:08:50,338
dengan mataku sendiri, aku tidak akan percaya itu.
206
00:08:51,640 --> 00:08:54,608
Aku bertanya-tanya berapa lama kita akan terjebak di sini.
207
00:08:54,610 --> 00:08:56,310
Aku tidak tahu, tetapi gadis-gadis melakukan banyak untuk kita.
208
00:08:56,312 --> 00:08:57,711
Ini adalah yang paling tidak bisa kita lakukan.
209
00:08:57,713 --> 00:08:59,713
Oh, itu benar.
Aku kira itu hanyalah adil
210
00:08:59,715 --> 00:09:01,248
Kita membuat kompromi.
211
00:09:01,250 --> 00:09:03,684
Lihatlah dirimu, menjadi dewasa.
212
00:09:03,686 --> 00:09:07,721
Aku tidak tahu mengapa kau begitu terkejut.
213
00:09:07,723 --> 00:09:09,523
Jika ada satu hal yang aku tahu setelah tinggal denganmu
214
00:09:09,525 --> 00:09:12,626
selama bertahun-tahun, itu adalah cara untuk berkompromi.
215
00:09:13,561 --> 00:09:15,429
Maaf?
216
00:09:15,431 --> 00:09:17,698
Kau membuat kompromi untuk ku?
217
00:09:19,034 --> 00:09:20,968
Selama ini.
218
00:09:22,037 --> 00:09:23,804
Di bumi?
219
00:09:26,307 --> 00:09:28,308
Dalam hidup kita?
220
00:09:29,310 --> 00:09:31,845
Yang kita jalani?
221
00:09:31,847 --> 00:09:34,381
Oh, iya. Aku...
222
00:09:34,383 --> 00:09:37,451
Baru kemarin, kau ada potongan besar lettuce
223
00:09:37,453 --> 00:09:39,119
nyangkut di gigimu saat makan siang.
224
00:09:39,121 --> 00:09:42,689
Apa aku mengatakan sesuatu? Tidak.
225
00:09:43,858 --> 00:09:45,626
Aku berkompromi
226
00:09:45,628 --> 00:09:47,861
dan menutup mulutku.
227
00:09:47,863 --> 00:09:51,465
Seperti kau seharusnya, karena semua orang menertawakanmu
228
00:09:51,467 --> 00:09:54,468
Itu bukan kompromi.
229
00:09:54,470 --> 00:09:56,570
Kompromi adalah aku mengemudikanmu kemana-mana
230
00:09:56,572 --> 00:09:58,171
karena kau menolak mempelajarinya.
231
00:09:58,173 --> 00:10:00,574
Oh, aku mempelajarinya.
Amy mengajari aku.
232
00:10:00,576 --> 00:10:02,609
Apa? Lalu-lalu kenapa kau tidak melakukannya?
233
00:10:02,611 --> 00:10:05,745
Uh, yah, itu menakutkan.
234
00:10:05,747 --> 00:10:09,916
Dan terkadang aku salah menginjak pedal.
235
00:10:10,818 --> 00:10:13,687
Tapi, yang terpenting, mengantar aku kerja
236
00:10:13,689 --> 00:10:16,623
adalah satu hal yang memberimu tujuan hidup.
237
00:10:18,459 --> 00:10:20,093
Aku tidak bisa mengambil itu darimu,
238
00:10:20,095 --> 00:10:23,063
jadi... apa yang aku lakukan?
239
00:10:24,565 --> 00:10:26,866
Oh, ayolah, aku hampir memberikanmu jawabannya.
240
00:10:26,868 --> 00:10:29,836
Aku berkompromi.
241
00:10:31,972 --> 00:10:34,419
Hey, uh, terima kasih sudah menemaniku.
242
00:10:34,443 --> 00:10:35,409
Dengan senang hati.
243
00:10:35,410 --> 00:10:37,944
Aku pikir keluar dari apartemen akan baik untukmu.
244
00:10:37,946 --> 00:10:40,513
Jadi... kita kemana?
245
00:10:40,515 --> 00:10:43,082
Jika tidak apa-apa denganmu, aku ingin pergi ke Kuil.
246
00:10:43,084 --> 00:10:47,854
Teman, percaya padaku, kau tidak ingin berpindah menjadi Yahudi
247
00:10:48,622 --> 00:10:50,223
Maksudku, aku tahu aku membuatnya kelihatan keren,
248
00:10:50,225 --> 00:10:55,094
tapi... itu semua bukan hanya mengenai briskets (daging sapi) and dreidels (mainan yahudi).
249
00:10:55,096 --> 00:10:57,530
Maksudku kuil Hindu.
250
00:10:57,532 --> 00:11:00,400
Oh. Oke.
251
00:11:00,402 --> 00:11:03,035
Itu bukan seperti Indiana Jones
and the Temple of Doom, kan?
252
00:11:03,037 --> 00:11:07,006
Beberapa pria botak dengan tanduk tidak akan merobek hatiku keluar.
253
00:11:07,008 --> 00:11:09,375
Bung, film itu fantasi imperialis
254
00:11:09,377 --> 00:11:12,812
yang membuat para pengikut agama yang indah dan damai
255
00:11:12,814 --> 00:11:15,248
tampak seperti sekelompok barbar yang haus darah.
256
00:11:15,250 --> 00:11:16,215
Kau suka film itu.
257
00:11:16,217 --> 00:11:18,985
Yah, itu memang cukup bagus.
258
00:11:21,588 --> 00:11:24,457
Aku terkejut melihatmu tiba-tiba menjadi religius.
259
00:11:24,459 --> 00:11:25,725
Kenapa?
260
00:11:25,727 --> 00:11:28,494
Nah, karena aku sudah mengenalmu selama sepuluh tahun
261
00:11:28,496 --> 00:11:30,196
dan kau tidak pernah pergi ke Kuil,
262
00:11:30,198 --> 00:11:31,997
Kau tidak pernah berbicara tentang percaya kepada Tuhan,
263
00:11:31,999 --> 00:11:36,268
dan pada Diwali terakhir, aku melihatmu makan sekilo sapi suci
264
00:11:36,270 --> 00:11:39,438
di rumah makan steak Brasil.
265
00:11:39,440 --> 00:11:42,274
Agama adalah hal yang sangat pribadi.
266
00:11:42,276 --> 00:11:44,877
Aku pergi ke Kuil--aku hanya... Aku tidak membicarakannya.
267
00:11:44,879 --> 00:11:46,412
Ya, tapi kau seorang ilmuwan.
268
00:11:46,414 --> 00:11:47,479
Jadi?
269
00:11:47,481 --> 00:11:48,881
Jadi, sebagai seorang ilmuwan, kau percaya cara
270
00:11:48,883 --> 00:11:51,016
untuk memahami alam semesta adalah melalui fakta-fakta dan bukti-bukti,
271
00:11:51,018 --> 00:11:52,084
dan sekarang kau mengandalkan
272
00:11:52,086 --> 00:11:53,786
pada beberapa cewek biru
273
00:11:53,788 --> 00:11:55,988
dengan seratus tangan untuk membantumu?
274
00:11:55,990 --> 00:11:58,324
Itu sangat menyinggung.
Apa semua yang kau tahu
275
00:11:58,326 --> 00:11:59,925
tentang Hindu berasal dari Indiana Jones?
276
00:11:59,927 --> 00:12:03,362
Tidak. Ada juga Apu
dari The Simpsons.
277
00:12:04,230 --> 00:12:07,866
Yah, banyak ilmuwan percaya pada Tuhan.
278
00:12:07,868 --> 00:12:10,702
Oke? Newton,
uh, Faraday,
279
00:12:10,704 --> 00:12:12,371
uh, Pascal-- semua orang yang percaya.
280
00:12:12,373 --> 00:12:15,140
Bahkan Einstein terkenal karena menyerang teori kuantum
281
00:12:15,142 --> 00:12:17,509
dengan alasan bahwa "Tuhan tidak bermain dadu
282
00:12:17,511 --> 00:12:18,844
dengan semesta."
Yah, tentu
283
00:12:18,846 --> 00:12:22,648
Dia percaya Tuhan--dia tidur dengan Marilyn Monroe.
284
00:12:22,650 --> 00:12:24,449
Sebenarnya tidak ada bukti untuk itu.
285
00:12:24,451 --> 00:12:27,185
Kau percaya pada agamamu, aku percaya pada agamaku.
286
00:12:29,923 --> 00:12:31,490
Bagaimana dengan yang disana?
287
00:12:31,492 --> 00:12:32,492
Eh.
288
00:12:32,493 --> 00:12:35,360
Bukan pakaian yang bagus untuk bekerja,
289
00:12:35,362 --> 00:12:39,898
kecuali ada yang membuka di divisi pelacur dan pelacur.
290
00:12:39,900 --> 00:12:42,868
Hey, bisa aku bertanya sesuatu?
Tentu.
291
00:12:42,870 --> 00:12:45,637
Apa aku benar-benar memaksamu untuk melakukan hal-hal yang kau tidak mau?
292
00:12:45,639 --> 00:12:47,572
Yah, tapi tidak apa-apa.
293
00:12:47,574 --> 00:12:48,807
Bagaimana bisa tidak apa-apa?
294
00:12:48,809 --> 00:12:51,209
Aku berjanji pada diriku sendiri, jika aku memiliki teman,
295
00:12:51,211 --> 00:12:53,445
Aku akan melakukan apapun yang mereka katakan.
296
00:12:54,480 --> 00:12:57,716
Sungguh, aku beruntung kau menemukanku sebelum sekte pemujaan.
297
00:12:57,718 --> 00:13:00,552
Yah, kau tahu,
itu sudah lama sekali.
298
00:13:00,554 --> 00:13:03,321
Kau sekarang wanita yang berbeda.
Kau pintar,
299
00:13:03,323 --> 00:13:06,024
Kau punya teman baik, kau sudah punya pacar,
300
00:13:06,026 --> 00:13:09,994
kau cantik, kau memiliki selera mode nol, tapi...
301
00:13:09,996 --> 00:13:12,464
Pokoknya, malam ini kita akan melakukan apa pun yang kau inginkan.
302
00:13:12,466 --> 00:13:13,498
Benarkah?
303
00:13:13,500 --> 00:13:15,767
Tentu saja.
Tinggal bilang, kita melakukannya.
304
00:13:16,569 --> 00:13:19,971
Keranjang tenun di museum kerajinan.
305
00:13:19,973 --> 00:13:23,708
Yah, kau sudah bilang.
306
00:13:27,446 --> 00:13:29,280
Oh, satu lagi.
307
00:13:29,282 --> 00:13:33,251
Aku berharap kalau campuran pancake apel ada pada rak paling atas
308
00:13:33,253 --> 00:13:34,952
karena dimulai dengan "A",
309
00:13:34,954 --> 00:13:36,754
tapi aku tidak meletakkannya di sana
310
00:13:36,756 --> 00:13:38,956
karena aku tidak ingin kau mematahkan salah satu kaki kecilmu.
311
00:13:38,958 --> 00:13:41,392
ketika kau seharusnya membuatkan sarapan untukku.
312
00:13:42,695 --> 00:13:46,764
Apa sekarang giliranku untuk bicara tentang kompromi yang aku buat?
313
00:13:46,766 --> 00:13:51,169
Aku belum selesai, tapi silahkan.
314
00:13:51,171 --> 00:13:54,839
Dia bilang, berkompromi.
315
00:13:54,841 --> 00:13:56,774
Karena kamu, aku tidak diijinkan
316
00:13:56,776 --> 00:13:58,809
untuk menyesuaikan suhu di rumahku sendiri.
317
00:13:58,811 --> 00:14:00,278
Aku tidak diijinkan bersiul.
318
00:14:00,280 --> 00:14:02,580
Aku tidak mengenakan sepatu yang mungkin berdecit.
319
00:14:02,582 --> 00:14:05,249
Yah, kau seorang ahli fisika, bukan badut sirkus.
320
00:14:05,251 --> 00:14:09,654
Sheldon, apakah kau menyadari aku tidak hidup dengan wanita yang kucintai
321
00:14:09,656 --> 00:14:11,288
karena kamu?
322
00:14:12,224 --> 00:14:13,624
Tidak ada alasan lain. Hanya kamu.
323
00:14:13,626 --> 00:14:16,093
Apa itu benar?
Ya, benar. Terakhir kali
324
00:14:16,095 --> 00:14:17,495
aku membahas ini, kau mengalami gangguan emosional
325
00:14:17,497 --> 00:14:20,498
dan naik kereta dan melarikan diri.
326
00:14:20,500 --> 00:14:22,266
Yah, mengingat sejarah aku pada subjek,
327
00:14:22,268 --> 00:14:25,136
tampaknya sedikit sembrono untuk mengungkitnya sekarang.
328
00:14:25,138 --> 00:14:29,440
Kau tidak tahu betapa kau membuat tidak nyaman
329
00:14:29,442 --> 00:14:31,075
kehidupan setiap orang di sekitar mu.
330
00:14:31,077 --> 00:14:33,010
Ini melelahkan!
331
00:14:33,012 --> 00:14:34,478
Kau tahu?
332
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
Kau pikir kau begitu toleran,
333
00:14:36,482 --> 00:14:38,449
tapi sebenarnya...
334
00:14:38,451 --> 00:14:40,517
kau sering jahat padaku.
335
00:14:40,519 --> 00:14:41,919
Yah,
kau pikir
336
00:14:41,921 --> 00:14:43,587
kalau aku tidak menyadari semua komentar sarkastik itu
337
00:14:43,589 --> 00:14:45,989
dan mata berputar itu,
tapi aku tahu. Hmm?
338
00:14:45,991 --> 00:14:48,625
Aku punya peranti penglihatan yang sangat baik.
339
00:14:49,928 --> 00:14:53,864
Pada hari yang baik, aku bisa melihat telingaku.
340
00:14:54,866 --> 00:14:57,568
Sheldon, aku menyesal jika aku menyakiti perasaanmu.
341
00:14:57,570 --> 00:15:00,370
Aku sudah menahan ini untuk beberapa waktu.
342
00:15:00,372 --> 00:15:02,039
Yah, aku minta maaf, juga.
Dan jika kau mau
343
00:15:02,041 --> 00:15:04,708
hidup bersama Penny,
maka aku pikir kau harus.
344
00:15:04,710 --> 00:15:06,143
Apa kau bersungguh-sungguh?
345
00:15:06,145 --> 00:15:08,512
Iya. Yah, pakai saja sepatu berdecitmu dan...
346
00:15:08,514 --> 00:15:11,181
kau keluar dari hidupku.
347
00:15:13,818 --> 00:15:15,819
Ayolah, jangan marah.
348
00:15:15,821 --> 00:15:17,954
Aku tidak marah.
349
00:15:17,956 --> 00:15:23,226
Aku hanya membayangkan dunia tanpa sahabatku di dalamnya.
350
00:15:24,328 --> 00:15:25,562
Sheldon.
351
00:15:25,564 --> 00:15:26,530
Tidak apa-apa.
352
00:15:26,532 --> 00:15:29,366
Aku tidak akan meninggalkan duniamu.
353
00:15:29,368 --> 00:15:32,202
Aku hanya berbicara tentang hidup di seberang lorong.
354
00:15:32,204 --> 00:15:33,470
Aku mengerti.
355
00:15:33,472 --> 00:15:36,072
Bagaimanapun, aku ingin kau tahu bahwa...
356
00:15:36,074 --> 00:15:38,208
Aku menyadari betapa menyulitkannya aku.
357
00:15:38,210 --> 00:15:39,843
Jadi aku hanya ingin mengatakan...
358
00:15:39,845 --> 00:15:44,147
Terima kasih telah menderita bersamaku.
359
00:15:44,149 --> 00:15:46,583
Teman...
360
00:15:50,154 --> 00:15:51,488
Bagaimana kalian akur...?
361
00:15:51,490 --> 00:15:53,890
Apa? Kenapa air mata ini?
362
00:15:53,892 --> 00:15:55,525
Semua baik-baik saja.
363
00:15:55,527 --> 00:15:58,194
Kami baru saja mulai berbicara tentang pengaturan hidup.
364
00:15:58,196 --> 00:16:01,931
Apa kamu gila? Kau tahu kalau dia bisa kabur.
365
00:16:01,933 --> 00:16:05,802
Itulah yang aku katakan kepadanya.
366
00:16:05,804 --> 00:16:07,904
Sheldon, kita tahu ini adalah subjek yang sensitif,
367
00:16:07,906 --> 00:16:10,406
dan Leonard tidak akan pindah sampai kau siap.
368
00:16:12,176 --> 00:16:15,378
Nah, bagaimana jika kau melakukannya secara bertahap?
369
00:16:16,246 --> 00:16:18,214
Baiklah. Yah...
370
00:16:18,216 --> 00:16:21,584
Bagaimana kalau kita mulai dengan dua malam seminggu
371
00:16:21,586 --> 00:16:23,052
Aku tinggal dengan Penny?
372
00:16:23,054 --> 00:16:27,190
Bagaimana kalau satu malam dan...
373
00:16:27,192 --> 00:16:29,392
Aku ijinkan kau bersiul?
374
00:16:32,996 --> 00:16:34,797
Oke.
375
00:16:34,799 --> 00:16:36,766
Ketika aku tidak di rumah.
376
00:16:37,601 --> 00:16:39,869
Baiklah.
377
00:16:40,737 --> 00:16:42,605
Itulah kita,
378
00:16:42,607 --> 00:16:45,308
berkompromi lagi.
379
00:16:45,310 --> 00:16:48,477
Kita benar-benar yang terbaik.
380
00:16:55,485 --> 00:16:57,453
Ini dia,
381
00:16:57,455 --> 00:16:59,088
Kuil Hindu pertamaku.
382
00:16:59,090 --> 00:17:01,624
Kau lihat di belakang air mancur, menara itu
383
00:17:01,626 --> 00:17:03,425
yang terlihat seperti piramid?
384
00:17:03,427 --> 00:17:05,428
Itu disebut Sikhara.
Melambangkan
385
00:17:05,430 --> 00:17:08,397
hubungan antara manusia dan Ilahi.
386
00:17:08,399 --> 00:17:09,365
Huh.
387
00:17:09,367 --> 00:17:11,834
Aku selalu berpikir itu adalah mini golf.
388
00:17:12,669 --> 00:17:14,536
Baiklah. Mari?
389
00:17:14,538 --> 00:17:18,307
Ya. Hanya, eh, Apakah ada sesuatu yang aku harus ketahui
390
00:17:18,309 --> 00:17:19,608
sebelum aku masuk?
391
00:17:19,610 --> 00:17:20,809
Seperti apa?
392
00:17:20,811 --> 00:17:23,579
Seperti apa aku berpakaian baik-baik saja?
393
00:17:23,581 --> 00:17:25,647
Benarkah? Jadi setiap tempat kau sudah singgahi,
394
00:17:25,649 --> 00:17:27,883
Kau pikir ini baik-baik saja?
395
00:17:27,885 --> 00:17:30,786
Aku tahu kau dibawah banyak tekanan,
396
00:17:30,788 --> 00:17:32,087
jadi aku akan membiarkannya.
397
00:17:32,089 --> 00:17:33,956
Maaf. Kau benar.
398
00:17:33,958 --> 00:17:35,791
Aku sangat stres.
399
00:17:35,793 --> 00:17:37,559
Tapi kau tahu,
400
00:17:37,561 --> 00:17:39,761
setiap kali aku masuk ke kuil itu
401
00:17:39,763 --> 00:17:42,130
Aku menyadari bahwa apa pun yang terjadi, tidak apa-apa.
402
00:17:42,132 --> 00:17:44,266
Kita semua bagian dari pola besar,
403
00:17:44,268 --> 00:17:47,169
dan meskipun kita tidak bisa mengerti, kita bisa bahagia untuk tahu
404
00:17:47,171 --> 00:17:49,671
kalau itu bekerja sesuai kehendakNya melalui kita.
405
00:17:49,673 --> 00:17:52,741
Itu bagus.
406
00:17:52,743 --> 00:17:54,977
Apakah Anda menyebutnya Tuhan atau alam semesta, atau diri,
407
00:17:54,979 --> 00:17:58,347
kita semua saling berhubungan, dan itu hanya indah...
408
00:17:58,349 --> 00:18:02,284
Sialan!
Orang itu membenturkan mobilku!
409
00:18:03,086 --> 00:18:05,387
Yang bener aja?
410
00:18:05,389 --> 00:18:07,255
Kau hanya akan langsung pergi?
411
00:18:07,257 --> 00:18:08,490
Seperti hidupku
412
00:18:08,492 --> 00:18:09,891
tidak cukup sulit sekarang.
413
00:18:09,893 --> 00:18:12,561
Satelit ruang angkasa mungkin hancur,
414
00:18:12,563 --> 00:18:14,563
orang tua ku akan menjalani perceraian yang buruk,
415
00:18:14,565 --> 00:18:18,099
orang yang memotong bulu anjingku hanya memberinya poni!
416
00:18:18,101 --> 00:18:20,168
Raj.
417
00:18:20,170 --> 00:18:23,471
Kau melihatnya. Dia terlihat seperti Jim Carrey dari Dumb and Dumber!
418
00:18:23,473 --> 00:18:26,174
Raj, kau dapat sms.
419
00:18:26,176 --> 00:18:28,610
Satelitnya menyala. Itu baik-baik saja.
420
00:18:29,378 --> 00:18:32,113
Oh, bagus.
421
00:18:32,948 --> 00:18:35,750
Namaste, kakek.
422
00:18:43,526 --> 00:18:45,760
Aku pikir ini akan membosankan,
423
00:18:45,762 --> 00:18:47,362
tapi sebenarnya lumayan menyenangkan.
424
00:18:47,364 --> 00:18:51,399
Jangan bilang Amy. Kita akan kesini setiap Minggu.
425
00:18:51,401 --> 00:18:54,068
Sheldon, yang benar-benar keranjang yang bagus.
426
00:18:54,070 --> 00:18:55,837
Itu bukan keranjang.
427
00:18:55,839 --> 00:18:59,440
Itu adalah helm seorang prajurit dari China abad ke-16.
428
00:19:02,778 --> 00:19:04,345
Bagus sekali.
429
00:19:04,347 --> 00:19:07,548
Ya, itu tampak hebat.
430
00:19:08,884 --> 00:19:12,053
Aku melihatnya.
431
00:19:22,223 --> 00:19:25,592
Yah, teman sekamar, hanya satu malam seminggu,
432
00:19:25,594 --> 00:19:26,694
tapi itu permulaan.
433
00:19:26,696 --> 00:19:28,729
Aku tahu. Aku benar-benar bangga Sheldon.
434
00:19:28,731 --> 00:19:30,597
Ya, aku bangga padanya, juga.
435
00:19:30,599 --> 00:19:32,299
Bisakah kalian tidak berisik? Ada yang
436
00:19:32,301 --> 00:19:33,599
berusaha untuk tidur disini.
437
00:19:35,942 --> 00:19:42,442
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man