1 00:00:02,879 --> 00:00:04,506 Vilken färg vill du vara? 2 00:00:04,714 --> 00:00:07,175 Grön, men du tar ju alltid grönt. 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,345 Det är inte sant. Jag kan ta vilken färg som helst. 4 00:00:10,553 --> 00:00:14,432 Jag kan vara en kombination av blått och gult. 5 00:00:15,433 --> 00:00:18,269 - Blått och gult blir grönt. - Då säger vi så då. 6 00:00:20,355 --> 00:00:22,148 Hej. Är ni klara? 7 00:00:22,357 --> 00:00:26,277 Vi beställde lunch så vi kan stanna och spela "Sagan om Ringen"-Risk. 8 00:00:27,237 --> 00:00:30,114 Sheldon, vi sa att vi skulle spela med dig i kväll. 9 00:00:30,323 --> 00:00:34,202 Det kommer vi att göra. Det här spelet kan lätt ta åtta timmar. 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,704 - Trodde du att jag ville göra det här? - Nej. 11 00:00:36,913 --> 00:00:37,997 - Sa du det? - Ja. 12 00:00:38,206 --> 00:00:40,333 Sa du det högt med ord? 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,836 Nej. 14 00:00:43,294 --> 00:00:45,588 Jag vill inte spela brädspel hela dagen. 15 00:00:45,797 --> 00:00:49,759 Du kanske ändrar dig när du får höra att det här är den utökade versionen- 16 00:00:49,968 --> 00:00:52,220 - som har en mer komplett karta av Midgård- 17 00:00:52,428 --> 00:00:55,098 - som nu inkluderar Haradwaith. 18 00:00:56,724 --> 00:00:59,394 Jag tänker bokstavligen springa till bilen. 19 00:00:59,602 --> 00:01:01,646 Nej, gå inte. Ge det ett försök. 20 00:01:01,855 --> 00:01:05,859 Det vore trevligt om ni för en gångs skull kunde göra nåt som vi vill göra. 21 00:01:06,150 --> 00:01:08,111 Vill ni vara grönt? 22 00:01:10,446 --> 00:01:13,658 De har faktiskt prövat mycket av det vi gillar att göra. 23 00:01:13,867 --> 00:01:16,077 Ja. Vi är med på spelkvällar. 24 00:01:16,286 --> 00:01:19,122 - Vi ser filmer med regissörskommentarer. - Min favorit. 25 00:01:19,330 --> 00:01:23,084 George Lucas får prata under "Star Wars". Säger jag ett ord åker jag ut. 26 00:01:24,878 --> 00:01:27,547 I dag bestämmer Amy och jag vad vi ska göra. 27 00:01:27,755 --> 00:01:29,549 Visst, ni tjejer får bestämma. 28 00:01:29,757 --> 00:01:31,426 - Tack. - Sheldon? 29 00:01:32,260 --> 00:01:33,720 Okej då. 30 00:01:33,928 --> 00:01:36,097 Nu när vi inte ska spela får du vara grön. 31 00:01:36,598 --> 00:01:39,726 - Tack. - För då får jag får vara grön nästa gång. 32 00:01:40,185 --> 00:01:43,605 Vad finns det för nåt roligt som de aldrig skulle ta med oss på? 33 00:01:43,813 --> 00:01:45,398 Vi kan åka och rida. 34 00:01:45,607 --> 00:01:49,736 Nej, jag kan inte sära på benen mer än 22 grader. 35 00:01:52,113 --> 00:01:58,203 Jag red en väldigt smal ponny en gång. Vid första stöten lossnade den direkt. 36 00:02:00,038 --> 00:02:01,623 Okej, vad vill du göra då? 37 00:02:02,248 --> 00:02:04,417 Det finns ett hantverksmuseum på Wilshire. 38 00:02:04,626 --> 00:02:06,753 Det är Wilshires problem. 39 00:02:08,379 --> 00:02:11,424 Det måste finnas nåt kul som killarna hatar. 40 00:02:11,925 --> 00:02:13,551 Varför måste vi hata det? 41 00:02:13,760 --> 00:02:16,763 Tre ord: "Doctor Who"-konventet. 42 00:02:17,388 --> 00:02:19,140 Jag tvingade er inte att gå. 43 00:02:19,349 --> 00:02:23,144 Du gick klädd i fez och fluga. Jag ville inte att du skulle få stryk. 44 00:02:23,353 --> 00:02:27,273 - Jag hade inte fått stryk. - Jo, men jag lyckades hejda mig. 45 00:02:28,358 --> 00:02:30,693 Ni skulle kunna tvinga oss att åka skridskor. 46 00:02:30,902 --> 00:02:32,987 Kalluften kommer att ge Leonard astma. 47 00:02:33,196 --> 00:02:37,116 Och det spelar på min skräck att bli tillplattad av en ismaskin. 48 00:02:38,368 --> 00:02:41,246 Hjälper du dem att hitta sätt att plåga oss? 49 00:02:41,454 --> 00:02:44,541 Jag är ledsen, jag är en problemlösare. 50 00:02:45,333 --> 00:02:50,505 Jag kan inte åka skridskor. Jag har onaturligt sköra anklar. 51 00:02:50,713 --> 00:02:53,007 Har du nån kroppsdel som är normal? 52 00:03:21,870 --> 00:03:25,290 - Herregud, herregud, herregud. - Kan du ta och slappna av? 53 00:03:25,498 --> 00:03:27,500 - Jag klarar inte av det. - Är du okej? 54 00:03:27,709 --> 00:03:30,378 Nej, det känns som om jag ska hoppa ur mitt skinn. 55 00:03:30,837 --> 00:03:33,464 Jag sa ju åt dig att inte vaxa dig där nere. 56 00:03:34,716 --> 00:03:36,885 Det kliar när det växer ut. 57 00:03:38,595 --> 00:03:41,723 Jag är orolig för New Horizons rymdsond. 58 00:03:41,931 --> 00:03:44,434 - Vad snackar han om? - För nio år sedan... 59 00:03:44,642 --> 00:03:48,646 ...ingick han i ett team som sköt upp en farkost för att samla data om Pluto. 60 00:03:48,855 --> 00:03:52,025 Nu är den tillräckligt nära, så i morse aktiverades den. 61 00:03:52,233 --> 00:03:55,570 Hoppas vi. Signalen måste färdas över fem miljarder kilometer. 62 00:03:55,778 --> 00:03:58,156 Vi vet inte ens om den överlevde än. 63 00:03:58,364 --> 00:04:01,159 Han är orolig att den demolerades av rymdis. 64 00:04:01,367 --> 00:04:03,161 Rymdis är inget skämt. 65 00:04:04,454 --> 00:04:06,414 Jag kan inte ens se "Frozen" längre. 66 00:04:09,709 --> 00:04:12,712 Filharmonikerna spelar Beethoven inne i stan. 67 00:04:12,921 --> 00:04:17,342 Innan du säger ja, det är inte filmen om den stora hunden. 68 00:04:20,512 --> 00:04:22,931 Varför kan vi inte komma på nåt vi båda vill göra? 69 00:04:23,389 --> 00:04:26,851 För att du alltid bestämmer och jag bara går med på det? 70 00:04:27,060 --> 00:04:28,686 Intressant. 71 00:04:28,895 --> 00:04:33,066 Vi blir anklagade för att tvinga er att göra saker och så gör du samma sak. 72 00:04:33,399 --> 00:04:35,443 Du borde påpeka vilket hyckleri det är. 73 00:04:39,697 --> 00:04:41,491 Det var det jag gjorde. 74 00:04:42,200 --> 00:04:44,244 Det var inte tydligt. 75 00:04:44,577 --> 00:04:49,165 Försök igen, men avsluta med: "Vad tycker du om det, fröken?" 76 00:04:50,500 --> 00:04:51,709 Okej, fortsätt tänka. 77 00:04:52,210 --> 00:04:54,087 Ni gör det för komplicerat. 78 00:04:54,295 --> 00:04:55,880 Varför inte göra det enkelt? 79 00:04:56,089 --> 00:05:00,593 Åk och handla kläder medan Leonard och jag sitter och håller i era handväskor. 80 00:05:00,802 --> 00:05:03,096 Jag skulle i alla fall hata det. Leonard? 81 00:05:03,555 --> 00:05:05,431 Ja, självklart. 82 00:05:06,099 --> 00:05:08,601 Okej, då säger vi så. 83 00:05:08,810 --> 00:05:10,478 Vad säger du? Det låter perfekt. 84 00:05:10,687 --> 00:05:14,732 Ja, på nåt sätt lyckades han ta allt det roliga ur det. 85 00:05:14,941 --> 00:05:16,651 Återigen, det är vad jag gör. 86 00:05:20,530 --> 00:05:23,783 Två timmar kvar. Väntan tär på mig. 87 00:05:23,992 --> 00:05:25,201 Jag fattar. 88 00:05:25,410 --> 00:05:30,582 När jag var i Soyuzkapseln på väg tillbaka från rymdstationen och rusade mot jorden... 89 00:05:30,790 --> 00:05:34,335 Vänta, är det här en anekdot om tålamod och väntan- 90 00:05:34,544 --> 00:05:37,255 - eller en påminnelse om att du har varit i rymden? 91 00:05:39,424 --> 00:05:41,593 En historia kan göra två saker. 92 00:05:41,801 --> 00:05:44,512 Jag är på väg att få en hjärtattack. 93 00:05:44,721 --> 00:05:48,099 Du arbetar med läkemedel. Har du inte nåt du kan ge honom? 94 00:05:48,766 --> 00:05:51,895 Bara vår nya medicin mot dåligt urinflöde. 95 00:05:52,770 --> 00:05:55,773 Det hjälper inte mot hans ångest, men när han kissar- 96 00:05:55,982 --> 00:05:57,859 - kommer det vara som en jetstråle. 97 00:05:59,944 --> 00:06:02,197 Jag kan inte sluta tänka på det. 98 00:06:02,405 --> 00:06:05,033 Att oroa sig påverkar inte vad som händer. 99 00:06:05,241 --> 00:06:08,494 - Jag vet. - Du kanske borde göra nåt mer produktivt. 100 00:06:09,787 --> 00:06:11,372 Okej. 101 00:06:12,624 --> 00:06:16,878 Om jag sätter den här i papperskorgen- 102 00:06:17,587 --> 00:06:22,217 - har sonden kommit fram i perfekt skick. 103 00:06:22,425 --> 00:06:27,388 Så förutom att du är galen, låter du ödet vila på dina atletiska förmågor. 104 00:06:28,139 --> 00:06:31,559 - Ja. - Mannen som kraschade sin motionscykel. 105 00:06:33,102 --> 00:06:38,816 Jag kraschade inte. Min spellista hade för högt tempo, jag fick yrsel och föll av. 106 00:06:40,693 --> 00:06:42,028 Okej. 107 00:06:42,946 --> 00:06:44,447 Allt- 108 00:06:44,656 --> 00:06:46,699 - hänger- 109 00:06:47,492 --> 00:06:49,077 - på det här. 110 00:06:51,704 --> 00:06:54,040 Är du nöjd? Nu kan du slappna av. 111 00:06:54,249 --> 00:06:57,961 Vad är du för en vetenskapsman? Man måste ju sätta två av tre. 112 00:07:05,260 --> 00:07:07,345 Det här är inte så farligt. 113 00:07:08,012 --> 00:07:12,225 Lätt för dig att säga. Du sitter inte vänd mot underklädsavdelningen. 114 00:07:14,102 --> 00:07:16,437 Gosse, vad mycket trosor. 115 00:07:17,146 --> 00:07:19,983 Sitter ni bekvämt? Det här kan ta ett tag. 116 00:07:20,191 --> 00:07:24,195 Jag fattar inte varför kvinnor måste göra en stor grej av att handla kläder. 117 00:07:24,404 --> 00:07:26,239 Nej, vi borde göra som du: 118 00:07:26,447 --> 00:07:29,200 Låta mamma skicka oss byxor från Walmart i Houston. 119 00:07:30,743 --> 00:07:34,122 De har en man där som förstår min personliga stil. 120 00:07:35,290 --> 00:07:36,457 Hej då. 121 00:07:36,958 --> 00:07:40,628 Jag har dåliga nyheter. Det finns ingen mottagning här. 122 00:07:42,714 --> 00:07:44,674 Det gör inget. 123 00:07:44,883 --> 00:07:47,969 Det fanns mycket att göra innan smartmobilen uppfanns. 124 00:07:48,428 --> 00:07:49,596 Det är sant. 125 00:07:50,096 --> 00:07:51,848 Jag ska kolla vad. 126 00:07:54,726 --> 00:07:56,895 Fördömt. 127 00:07:57,854 --> 00:08:00,148 - Sheldon, det är okej. - Nej. 128 00:08:00,356 --> 00:08:03,484 Vilken slags affär på 2000-talet har inte åtminstone Wi-Fi? 129 00:08:03,693 --> 00:08:06,321 Jag ska ringa deras kontor... Fördömt! 130 00:08:11,576 --> 00:08:12,869 Låt oss se. 131 00:08:13,077 --> 00:08:18,208 Mina arméer kommer att anfalla Shire från Buckland. 132 00:08:18,416 --> 00:08:21,211 Och jag kastar... 133 00:08:25,256 --> 00:08:27,258 En femma och en trea. 134 00:08:27,467 --> 00:08:32,013 Okej. Och för att försvara kastar jag- 135 00:08:33,264 --> 00:08:35,016 - två sexor. Jag vinner. 136 00:08:36,935 --> 00:08:41,523 Dubbla sexor igen. Om jag inte såg det med egna ögon skulle jag inte tro det. 137 00:08:43,733 --> 00:08:45,985 Hur länge kommer vi att vara fast här? 138 00:08:46,194 --> 00:08:49,072 Tjejerna gör mycket för oss. Det är det minsta vi kan göra. 139 00:08:49,280 --> 00:08:52,575 Ja, det är väl bara rättvist att vi kompromissar. 140 00:08:53,535 --> 00:08:55,078 Du beter dig så moget. 141 00:08:56,371 --> 00:08:58,998 Jag vet inte varför du är så överraskad. 142 00:08:59,207 --> 00:09:03,837 Efter att ha bott med dig så länge är det klart jag vet hur man kompromissar. 143 00:09:04,921 --> 00:09:06,673 Ursäkta- 144 00:09:06,881 --> 00:09:08,925 - du kompromissar för min skull? 145 00:09:10,426 --> 00:09:12,178 Hela tiden. 146 00:09:13,429 --> 00:09:15,014 På jorden? 147 00:09:17,767 --> 00:09:19,519 I våra liv? 148 00:09:20,812 --> 00:09:23,231 Som vi lever? 149 00:09:23,731 --> 00:09:25,483 Åh, ja. 150 00:09:25,692 --> 00:09:30,572 I går hade du en stor bit sallad mellan tänderna när vi åt lunch. 151 00:09:30,780 --> 00:09:33,908 Sa jag någonting? Icke. 152 00:09:35,451 --> 00:09:39,330 Jag kompromissade och höll tyst. 153 00:09:39,539 --> 00:09:42,876 Precis som du borde ha gjort, för alla skrattade åt dig. 154 00:09:44,294 --> 00:09:45,879 Det är ingen kompromiss. 155 00:09:46,087 --> 00:09:49,591 En kompromiss är när jag kör dig för att du vägrar lära dig köra. 156 00:09:49,799 --> 00:09:53,970 - Jag kan köra. Amy har lärt mig. - Va? Varför kör du aldrig då? 157 00:09:54,179 --> 00:09:56,931 Det är läskigt. 158 00:09:57,974 --> 00:10:01,102 Och ibland förväxlar jag pedalerna. 159 00:10:02,437 --> 00:10:07,775 Men framförallt, att köra mig till jobbet är en av de saker som ger ditt liv mening. 160 00:10:09,986 --> 00:10:14,157 Jag kan inte ta det ifrån dig, så vad gör jag? 161 00:10:16,242 --> 00:10:18,828 Kom igen, jag har nästan gett dig svaret. 162 00:10:19,037 --> 00:10:20,955 Jag kompromissar. 163 00:10:23,791 --> 00:10:26,294 Tack för att du håller mig sällskap. 164 00:10:26,503 --> 00:10:30,507 Jag gör det gärna. Det gör dig nog gott att komma ut lite. 165 00:10:31,090 --> 00:10:34,427 - Vart är vi på väg? - Till templet, om det är okej. 166 00:10:36,012 --> 00:10:38,973 Lita på mig, du vill inte konvertera till judendom. 167 00:10:40,266 --> 00:10:46,231 Jag får det att verka coolt, men det handlar inte bara om koshermat och snurror. 168 00:10:47,065 --> 00:10:48,816 Jag menar ett hindutempel. 169 00:10:49,442 --> 00:10:52,237 Åh, okej. 170 00:10:52,445 --> 00:10:55,198 Det är inte som i "Indiana Jones", va? 171 00:10:55,406 --> 00:10:58,368 Ingen kille med horn kommer att slita ut mitt hjärta? 172 00:10:58,576 --> 00:11:01,329 Den filmen är en imperialistisk fantasi- 173 00:11:01,538 --> 00:11:04,624 - som får anhängare av en vacker och fredlig religion- 174 00:11:04,833 --> 00:11:06,543 - att framstå som barbarer. 175 00:11:06,751 --> 00:11:10,171 - Du älskar ju den filmen. - Ja, den är himla bra. 176 00:11:13,591 --> 00:11:16,261 Jag är förvånad över din plötsliga religiositet. 177 00:11:16,427 --> 00:11:17,136 Varför? 178 00:11:17,971 --> 00:11:21,516 För att jag har känt dig i 10 år, och du har aldrig gått i tempel. 179 00:11:21,724 --> 00:11:24,310 Du har aldrig pratat om att tro på Gud. 180 00:11:24,519 --> 00:11:30,316 Förra Diwalihögtiden såg jag dig äta ett kilo helig ko på en brasiliansk restaurang. 181 00:11:31,025 --> 00:11:33,820 Religion är en väldigt personlig sak. 182 00:11:34,028 --> 00:11:36,197 Jag besöker templet, men pratar inte om det. 183 00:11:36,406 --> 00:11:38,867 - Ja, men du är en vetenskapsman. - Och? 184 00:11:39,075 --> 00:11:42,328 Du förstår universum genom att studera fakta och bevis. 185 00:11:42,537 --> 00:11:47,333 Och nu tror du att nån blå brud med 100 armar ska hjälpa dig? 186 00:11:47,542 --> 00:11:51,337 Vad kränkande. Kommer allt du vet om hinduism från "Indiana Jones"? 187 00:11:51,546 --> 00:11:54,549 Nej, vi har Apu från "Simpsons" också. 188 00:11:55,842 --> 00:11:59,262 Många vetenskapsmän tror på Gud. 189 00:11:59,470 --> 00:12:03,850 Newton, Faraday, Pascal. De var troende allihop. 190 00:12:04,058 --> 00:12:06,853 Till och med Einstein attackerade kvantteori- 191 00:12:07,061 --> 00:12:10,231 - med motiveringen att Gud inte spelar tärning med universum. 192 00:12:10,440 --> 00:12:14,027 Självklart trodde han på Gud. Han låg ju med Marilyn Monroe. 193 00:12:14,235 --> 00:12:18,364 - Det finns inga bevis på det. - Du får tro på din religion och jag på min. 194 00:12:21,868 --> 00:12:23,912 Hur går det där inne? 195 00:12:24,829 --> 00:12:27,290 Den lämpar sig nog inte på jobbet. 196 00:12:27,499 --> 00:12:31,044 Om det inte blir nån ledig tjänst på fnask- och horavdelningen. 197 00:12:32,045 --> 00:12:34,214 - Får jag fråga dig en sak? - Visst. 198 00:12:34,714 --> 00:12:36,925 Tvingar jag dig verkligen att göra saker? 199 00:12:37,133 --> 00:12:40,136 - Ja, men det är okej. - Hur kan det vara okej? 200 00:12:40,637 --> 00:12:44,599 Jag lovade mig själv att om jag någonsin fick vänner skulle jag foga mig. 201 00:12:45,975 --> 00:12:49,062 Det var tur att du hittade mig innan någon sekt gjorde det. 202 00:12:50,146 --> 00:12:53,566 Det var länge sedan. Du är en annan kvinna nu. 203 00:12:53,775 --> 00:12:58,154 Du är smart, du har jättebra vänner, du har en pojkvän, du är söt- 204 00:12:58,363 --> 00:13:01,449 - du har noll känsla för mode. 205 00:13:01,658 --> 00:13:03,785 I kväll gör vi vad du vill göra. 206 00:13:03,993 --> 00:13:06,955 - Menar du det? - Absolut. Säg vad du vill göra. 207 00:13:08,581 --> 00:13:11,292 Fläta korgar på hantverksmuseet. 208 00:13:12,836 --> 00:13:14,838 Du sa det. 209 00:13:18,967 --> 00:13:20,635 Åh, jag har en till. 210 00:13:20,844 --> 00:13:24,973 Jag önskar att aprikospannkaksmixen stod på högsta hyllan- 211 00:13:25,181 --> 00:13:28,268 - för att det börjar på A, men jag ställer den inte där- 212 00:13:28,476 --> 00:13:32,522 - för jag vill inte att du bryter benen när du ska laga frukost åt mig. 213 00:13:35,191 --> 00:13:38,027 Är det min tur att prata om de kompromisser jag gör? 214 00:13:39,237 --> 00:13:42,156 Jag var inte klar, men för all del. 215 00:13:43,074 --> 00:13:45,660 Sa han och kompromissade. 216 00:13:46,661 --> 00:13:50,290 På grund av dig får jag inte ändra temperaturen i mitt eget hem. 217 00:13:50,498 --> 00:13:54,002 Jag får inte vissla. Jag har inte på mig skor som kanske låter. 218 00:13:54,210 --> 00:13:56,671 Du är en fysiker, inte en pajas. 219 00:13:58,256 --> 00:14:02,510 Inser du att jag inte bor tillsammans med kvinnan jag älskar på grund av dig? 220 00:14:03,761 --> 00:14:05,138 Du är det enda skälet. 221 00:14:05,680 --> 00:14:07,515 - Är det sant? - Ja. 222 00:14:07,724 --> 00:14:11,853 Sist jag nämnde det bröt du ihop, klev på ett tåg och stack. 223 00:14:12,061 --> 00:14:16,524 Med tanke på hur jag har reagerat förut, verkar det lite vårdslöst att nämna det nu. 224 00:14:18,193 --> 00:14:21,362 Du har ingen aning om hur mycket besvär- 225 00:14:21,571 --> 00:14:24,324 - du orsakar alla i din omgivning. Det är utmattande. 226 00:14:24,532 --> 00:14:25,825 Vet du vad? 227 00:14:26,409 --> 00:14:30,121 Du tror att du är så tolerant, men sanningen är att- 228 00:14:30,330 --> 00:14:31,873 - du är elak mot mig ofta. 229 00:14:32,373 --> 00:14:37,378 Du tror inte att jag märker alla sarkastiska kommentarer och gester, men det gör jag. 230 00:14:37,587 --> 00:14:39,756 Jag har utmärkt periferiseende. 231 00:14:41,549 --> 00:14:44,552 När jag är i bra form kan jag se mina öron. 232 00:14:46,846 --> 00:14:51,726 Jag är ledsen om jag sårade dina känslor. Det har byggts upp under ett tag. 233 00:14:51,935 --> 00:14:56,064 Jag är också ledsen, och om du vill bo med Penny så ska du göra det. 234 00:14:56,648 --> 00:14:58,691 - Menar du det? - Ja. 235 00:14:58,900 --> 00:15:02,403 Sätt på dig dina gnisslande skor och... ut ur mitt liv. 236 00:15:05,406 --> 00:15:07,200 Sluta, bli inte upprörd nu. 237 00:15:08,034 --> 00:15:10,662 Jag är inte upprörd. Jag- 238 00:15:10,870 --> 00:15:14,541 - föreställer mig bara en värld utan min bästa vän. 239 00:15:15,834 --> 00:15:17,919 - Sheldon. - Det är ingen fara. 240 00:15:18,378 --> 00:15:23,550 Jag tänker inte lämna din värld. Jag pratar om att bo mitt emot dig. 241 00:15:23,758 --> 00:15:24,843 Jag förstår. 242 00:15:25,051 --> 00:15:27,428 Hur som helst vill jag att du ska veta- 243 00:15:27,637 --> 00:15:31,224 - att jag vet hur jobbig jag kan vara, så jag vill bara säga- 244 00:15:32,976 --> 00:15:35,436 - tack för att du står ut med mig. 245 00:15:36,354 --> 00:15:37,772 Kompis... 246 00:15:41,693 --> 00:15:45,154 Hur är det med er... varför gråter ni? 247 00:15:46,197 --> 00:15:49,617 Det är ingen fara. Vi pratade bara om vår boendesituation. 248 00:15:49,826 --> 00:15:53,037 Är du galen? Du vet att han är benägen att rymma. 249 00:15:54,330 --> 00:15:56,916 Det är precis vad jag sa till honom. 250 00:15:57,458 --> 00:16:01,629 Sheldon, vi vet att det är känsligt. Leonard flyttar inte tills du är redo. 251 00:16:03,965 --> 00:16:06,593 Om du gör det gradvis då? 252 00:16:08,303 --> 00:16:14,434 Okej. Vad sägs om att vi börjar med att jag bor hos Penny två kvällar i veckan? 253 00:16:14,934 --> 00:16:18,855 Vad sägs om en kväll- 254 00:16:19,063 --> 00:16:20,607 - och jag låter dig vissla. 255 00:16:25,278 --> 00:16:27,864 - Okej. - När jag inte är hemma. 256 00:16:30,074 --> 00:16:31,743 Visst. 257 00:16:32,994 --> 00:16:36,623 Så. Jag kompromissade igen. 258 00:16:37,457 --> 00:16:39,709 Vi är verkligen bäst. 259 00:16:47,800 --> 00:16:50,678 Nu så. Mitt första hindutempel. 260 00:16:50,887 --> 00:16:54,849 Ser du bakom fontänen, tornet som ser ut som en pyramid? 261 00:16:55,058 --> 00:16:59,729 Shikharan symboliserar förbindelsen mellan människan och det gudomliga. 262 00:17:01,189 --> 00:17:03,024 Jag trodde det var minigolf. 263 00:17:04,442 --> 00:17:05,860 Okej. Ska vi gå? 264 00:17:06,069 --> 00:17:07,779 Ja, men... 265 00:17:07,987 --> 00:17:12,075 - Är det nåt jag bör veta innan jag går in? - Som vad då? 266 00:17:12,283 --> 00:17:14,994 Är de här kläderna okej? 267 00:17:15,495 --> 00:17:19,249 Så på alla andra ställen har du tyckt att de är okej? 268 00:17:21,084 --> 00:17:23,419 Du känner stor press, så jag säger inget. 269 00:17:24,838 --> 00:17:27,632 Förlåt, du har rätt. Jag är så stressad. 270 00:17:27,841 --> 00:17:33,555 Men alltid när jag går in i templet, vet jag att allt som händer är okej. 271 00:17:34,472 --> 00:17:37,892 Vi ingår i ett oändligt mönster, och även om vi inte förstår det- 272 00:17:38,101 --> 00:17:41,062 - kan vi vara glada att det får sin vilja fram genom oss. 273 00:17:42,397 --> 00:17:44,065 Vad fint. 274 00:17:44,274 --> 00:17:46,901 Vare sig man kallar det Gud, universum eller jaget- 275 00:17:47,110 --> 00:17:50,029 - så är vi sammanlänkade, och det är en vacker... 276 00:17:50,238 --> 00:17:53,449 För helvete, han bucklade till min bil! 277 00:17:55,952 --> 00:17:58,580 Allvarligt? Tänkte du bara köra i väg? 278 00:17:58,788 --> 00:18:01,624 Som om mitt liv inte är svårt nog just nu. 279 00:18:01,833 --> 00:18:06,337 En rymdsond kan vara förstörd. Mina föräldrar går igenom en hemsk skilsmässa. 280 00:18:06,546 --> 00:18:09,424 Killen som friserar min hund gav henne just en lugg. 281 00:18:10,383 --> 00:18:11,551 Raj. 282 00:18:11,759 --> 00:18:14,888 Hon ser ut som Jim Carrey i "Dum och dummare". 283 00:18:16,222 --> 00:18:19,767 Raj, du fick just ett SMS. Sonden är aktiverad, det är ingen fara. 284 00:18:22,187 --> 00:18:23,271 Åh, bra. 285 00:18:25,190 --> 00:18:26,941 Namaste, farfar. 286 00:18:35,742 --> 00:18:38,786 Jag trodde det skulle bli trist, men det är faktiskt kul. 287 00:18:38,995 --> 00:18:42,749 Säg inte det till Amy. Vi kommer att vara här varje söndag. 288 00:18:43,124 --> 00:18:45,627 Sheldon, det där är en jättefin korg. 289 00:18:45,835 --> 00:18:50,590 Det är ingen korg. Det är en soldathjälm från 1500-talets Kina. 290 00:18:54,511 --> 00:18:55,678 Jättefin. 291 00:18:56,513 --> 00:18:58,389 Ja, den ser toppen ut. 292 00:19:01,518 --> 00:19:03,478 Jag såg det där. 293 00:19:10,527 --> 00:19:14,280 Det är bara en natt i veckan, men det är en början. 294 00:19:14,489 --> 00:19:17,158 Jag vet. Jag är verkligen stolt över Sheldon. 295 00:19:17,325 --> 00:19:18,159 Ja, jag också. 296 00:19:18,368 --> 00:19:22,622 Kan ni dämpa er lite? Vissa försöker sova här ute. 297 00:19:49,816 --> 00:19:51,901 [Swedish]