1
00:00:02,879 --> 00:00:04,506
Vilken färg vill du vara?
2
00:00:04,714 --> 00:00:07,175
Grön, men du tar ju alltid grönt.
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,345
Det är inte sant.
Jag kan ta vilken färg som helst.
4
00:00:10,553 --> 00:00:14,432
Jag kan vara en kombination
av blått och gult.
5
00:00:15,433 --> 00:00:18,269
- Blått och gult blir grönt.
- Då säger vi så då.
6
00:00:20,355 --> 00:00:22,148
Hej. Är ni klara?
7
00:00:22,357 --> 00:00:26,277
Vi beställde lunch så vi kan stanna
och spela "Sagan om Ringen"-Risk.
8
00:00:27,237 --> 00:00:30,114
Sheldon, vi sa att
vi skulle spela med dig i kväll.
9
00:00:30,323 --> 00:00:34,202
Det kommer vi att göra.
Det här spelet kan lätt ta åtta timmar.
10
00:00:34,410 --> 00:00:36,704
- Trodde du att jag ville göra det här?
- Nej.
11
00:00:36,913 --> 00:00:37,997
- Sa du det?
- Ja.
12
00:00:38,206 --> 00:00:40,333
Sa du det högt med ord?
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,836
Nej.
14
00:00:43,294 --> 00:00:45,588
Jag vill inte spela brädspel hela dagen.
15
00:00:45,797 --> 00:00:49,759
Du kanske ändrar dig när du får höra
att det här är den utökade versionen-
16
00:00:49,968 --> 00:00:52,220
- som har en mer komplett karta av Midgård-
17
00:00:52,428 --> 00:00:55,098
- som nu inkluderar Haradwaith.
18
00:00:56,724 --> 00:00:59,394
Jag tänker bokstavligen springa till bilen.
19
00:00:59,602 --> 00:01:01,646
Nej, gå inte. Ge det ett försök.
20
00:01:01,855 --> 00:01:05,859
Det vore trevligt om ni för en gångs skull
kunde göra nåt som vi vill göra.
21
00:01:06,150 --> 00:01:08,111
Vill ni vara grönt?
22
00:01:10,446 --> 00:01:13,658
De har faktiskt prövat
mycket av det vi gillar att göra.
23
00:01:13,867 --> 00:01:16,077
Ja. Vi är med på spelkvällar.
24
00:01:16,286 --> 00:01:19,122
- Vi ser filmer med regissörskommentarer.
- Min favorit.
25
00:01:19,330 --> 00:01:23,084
George Lucas får prata under "Star Wars".
Säger jag ett ord åker jag ut.
26
00:01:24,878 --> 00:01:27,547
I dag bestämmer Amy
och jag vad vi ska göra.
27
00:01:27,755 --> 00:01:29,549
Visst, ni tjejer får bestämma.
28
00:01:29,757 --> 00:01:31,426
- Tack.
- Sheldon?
29
00:01:32,260 --> 00:01:33,720
Okej då.
30
00:01:33,928 --> 00:01:36,097
Nu när vi inte ska spela
får du vara grön.
31
00:01:36,598 --> 00:01:39,726
- Tack.
- För då får jag får vara grön nästa gång.
32
00:01:40,185 --> 00:01:43,605
Vad finns det för nåt roligt
som de aldrig skulle ta med oss på?
33
00:01:43,813 --> 00:01:45,398
Vi kan åka och rida.
34
00:01:45,607 --> 00:01:49,736
Nej, jag kan inte sära på benen
mer än 22 grader.
35
00:01:52,113 --> 00:01:58,203
Jag red en väldigt smal ponny en gång.
Vid första stöten lossnade den direkt.
36
00:02:00,038 --> 00:02:01,623
Okej, vad vill du göra då?
37
00:02:02,248 --> 00:02:04,417
Det finns ett hantverksmuseum på Wilshire.
38
00:02:04,626 --> 00:02:06,753
Det är Wilshires problem.
39
00:02:08,379 --> 00:02:11,424
Det måste finnas nåt kul som killarna hatar.
40
00:02:11,925 --> 00:02:13,551
Varför måste vi hata det?
41
00:02:13,760 --> 00:02:16,763
Tre ord: "Doctor Who"-konventet.
42
00:02:17,388 --> 00:02:19,140
Jag tvingade er inte att gå.
43
00:02:19,349 --> 00:02:23,144
Du gick klädd i fez och fluga.
Jag ville inte att du skulle få stryk.
44
00:02:23,353 --> 00:02:27,273
- Jag hade inte fått stryk.
- Jo, men jag lyckades hejda mig.
45
00:02:28,358 --> 00:02:30,693
Ni skulle kunna tvinga oss att åka skridskor.
46
00:02:30,902 --> 00:02:32,987
Kalluften kommer att ge Leonard astma.
47
00:02:33,196 --> 00:02:37,116
Och det spelar på min skräck
att bli tillplattad av en ismaskin.
48
00:02:38,368 --> 00:02:41,246
Hjälper du dem att hitta sätt att plåga oss?
49
00:02:41,454 --> 00:02:44,541
Jag är ledsen, jag är en problemlösare.
50
00:02:45,333 --> 00:02:50,505
Jag kan inte åka skridskor.
Jag har onaturligt sköra anklar.
51
00:02:50,713 --> 00:02:53,007
Har du nån kroppsdel som är normal?
52
00:03:21,870 --> 00:03:25,290
- Herregud, herregud, herregud.
- Kan du ta och slappna av?
53
00:03:25,498 --> 00:03:27,500
- Jag klarar inte av det.
- Är du okej?
54
00:03:27,709 --> 00:03:30,378
Nej, det känns som om
jag ska hoppa ur mitt skinn.
55
00:03:30,837 --> 00:03:33,464
Jag sa ju åt dig att
inte vaxa dig där nere.
56
00:03:34,716 --> 00:03:36,885
Det kliar när det växer ut.
57
00:03:38,595 --> 00:03:41,723
Jag är orolig för New Horizons rymdsond.
58
00:03:41,931 --> 00:03:44,434
- Vad snackar han om?
- För nio år sedan...
59
00:03:44,642 --> 00:03:48,646
...ingick han i ett team som sköt upp
en farkost för att samla data om Pluto.
60
00:03:48,855 --> 00:03:52,025
Nu är den tillräckligt nära,
så i morse aktiverades den.
61
00:03:52,233 --> 00:03:55,570
Hoppas vi. Signalen måste färdas
över fem miljarder kilometer.
62
00:03:55,778 --> 00:03:58,156
Vi vet inte ens om den överlevde än.
63
00:03:58,364 --> 00:04:01,159
Han är orolig att
den demolerades av rymdis.
64
00:04:01,367 --> 00:04:03,161
Rymdis är inget skämt.
65
00:04:04,454 --> 00:04:06,414
Jag kan inte ens se "Frozen" längre.
66
00:04:09,709 --> 00:04:12,712
Filharmonikerna spelar
Beethoven inne i stan.
67
00:04:12,921 --> 00:04:17,342
Innan du säger ja,
det är inte filmen om den stora hunden.
68
00:04:20,512 --> 00:04:22,931
Varför kan vi inte komma på nåt
vi båda vill göra?
69
00:04:23,389 --> 00:04:26,851
För att du alltid bestämmer
och jag bara går med på det?
70
00:04:27,060 --> 00:04:28,686
Intressant.
71
00:04:28,895 --> 00:04:33,066
Vi blir anklagade för att tvinga er att
göra saker och så gör du samma sak.
72
00:04:33,399 --> 00:04:35,443
Du borde påpeka vilket hyckleri det är.
73
00:04:39,697 --> 00:04:41,491
Det var det jag gjorde.
74
00:04:42,200 --> 00:04:44,244
Det var inte tydligt.
75
00:04:44,577 --> 00:04:49,165
Försök igen, men avsluta med:
"Vad tycker du om det, fröken?"
76
00:04:50,500 --> 00:04:51,709
Okej, fortsätt tänka.
77
00:04:52,210 --> 00:04:54,087
Ni gör det för komplicerat.
78
00:04:54,295 --> 00:04:55,880
Varför inte göra det enkelt?
79
00:04:56,089 --> 00:05:00,593
Åk och handla kläder medan Leonard
och jag sitter och håller i era handväskor.
80
00:05:00,802 --> 00:05:03,096
Jag skulle i alla fall hata det. Leonard?
81
00:05:03,555 --> 00:05:05,431
Ja, självklart.
82
00:05:06,099 --> 00:05:08,601
Okej, då säger vi så.
83
00:05:08,810 --> 00:05:10,478
Vad säger du? Det låter perfekt.
84
00:05:10,687 --> 00:05:14,732
Ja, på nåt sätt lyckades han
ta allt det roliga ur det.
85
00:05:14,941 --> 00:05:16,651
Återigen, det är vad jag gör.
86
00:05:20,530 --> 00:05:23,783
Två timmar kvar. Väntan tär på mig.
87
00:05:23,992 --> 00:05:25,201
Jag fattar.
88
00:05:25,410 --> 00:05:30,582
När jag var i Soyuzkapseln på väg tillbaka
från rymdstationen och rusade mot jorden...
89
00:05:30,790 --> 00:05:34,335
Vänta, är det här en anekdot
om tålamod och väntan-
90
00:05:34,544 --> 00:05:37,255
- eller en påminnelse om
att du har varit i rymden?
91
00:05:39,424 --> 00:05:41,593
En historia kan göra två saker.
92
00:05:41,801 --> 00:05:44,512
Jag är på väg att få en hjärtattack.
93
00:05:44,721 --> 00:05:48,099
Du arbetar med läkemedel.
Har du inte nåt du kan ge honom?
94
00:05:48,766 --> 00:05:51,895
Bara vår nya medicin mot dåligt urinflöde.
95
00:05:52,770 --> 00:05:55,773
Det hjälper inte mot hans ångest,
men när han kissar-
96
00:05:55,982 --> 00:05:57,859
- kommer det vara som en jetstråle.
97
00:05:59,944 --> 00:06:02,197
Jag kan inte sluta tänka på det.
98
00:06:02,405 --> 00:06:05,033
Att oroa sig påverkar inte vad som händer.
99
00:06:05,241 --> 00:06:08,494
- Jag vet.
- Du kanske borde göra nåt mer produktivt.
100
00:06:09,787 --> 00:06:11,372
Okej.
101
00:06:12,624 --> 00:06:16,878
Om jag sätter den här i papperskorgen-
102
00:06:17,587 --> 00:06:22,217
- har sonden kommit fram i perfekt skick.
103
00:06:22,425 --> 00:06:27,388
Så förutom att du är galen, låter du
ödet vila på dina atletiska förmågor.
104
00:06:28,139 --> 00:06:31,559
- Ja.
- Mannen som kraschade sin motionscykel.
105
00:06:33,102 --> 00:06:38,816
Jag kraschade inte. Min spellista hade
för högt tempo, jag fick yrsel och föll av.
106
00:06:40,693 --> 00:06:42,028
Okej.
107
00:06:42,946 --> 00:06:44,447
Allt-
108
00:06:44,656 --> 00:06:46,699
- hänger-
109
00:06:47,492 --> 00:06:49,077
- på det här.
110
00:06:51,704 --> 00:06:54,040
Är du nöjd? Nu kan du slappna av.
111
00:06:54,249 --> 00:06:57,961
Vad är du för en vetenskapsman?
Man måste ju sätta två av tre.
112
00:07:05,260 --> 00:07:07,345
Det här är inte så farligt.
113
00:07:08,012 --> 00:07:12,225
Lätt för dig att säga. Du sitter inte
vänd mot underklädsavdelningen.
114
00:07:14,102 --> 00:07:16,437
Gosse, vad mycket trosor.
115
00:07:17,146 --> 00:07:19,983
Sitter ni bekvämt? Det här kan ta ett tag.
116
00:07:20,191 --> 00:07:24,195
Jag fattar inte varför kvinnor måste
göra en stor grej av att handla kläder.
117
00:07:24,404 --> 00:07:26,239
Nej, vi borde göra som du:
118
00:07:26,447 --> 00:07:29,200
Låta mamma skicka oss byxor
från Walmart i Houston.
119
00:07:30,743 --> 00:07:34,122
De har en man där
som förstår min personliga stil.
120
00:07:35,290 --> 00:07:36,457
Hej då.
121
00:07:36,958 --> 00:07:40,628
Jag har dåliga nyheter.
Det finns ingen mottagning här.
122
00:07:42,714 --> 00:07:44,674
Det gör inget.
123
00:07:44,883 --> 00:07:47,969
Det fanns mycket att göra
innan smartmobilen uppfanns.
124
00:07:48,428 --> 00:07:49,596
Det är sant.
125
00:07:50,096 --> 00:07:51,848
Jag ska kolla vad.
126
00:07:54,726 --> 00:07:56,895
Fördömt.
127
00:07:57,854 --> 00:08:00,148
- Sheldon, det är okej.
- Nej.
128
00:08:00,356 --> 00:08:03,484
Vilken slags affär på 2000-talet
har inte åtminstone Wi-Fi?
129
00:08:03,693 --> 00:08:06,321
Jag ska ringa deras kontor...
Fördömt!
130
00:08:11,576 --> 00:08:12,869
Låt oss se.
131
00:08:13,077 --> 00:08:18,208
Mina arméer kommer att
anfalla Shire från Buckland.
132
00:08:18,416 --> 00:08:21,211
Och jag kastar...
133
00:08:25,256 --> 00:08:27,258
En femma och en trea.
134
00:08:27,467 --> 00:08:32,013
Okej. Och för att försvara kastar jag-
135
00:08:33,264 --> 00:08:35,016
- två sexor. Jag vinner.
136
00:08:36,935 --> 00:08:41,523
Dubbla sexor igen. Om jag inte såg det
med egna ögon skulle jag inte tro det.
137
00:08:43,733 --> 00:08:45,985
Hur länge kommer vi att vara fast här?
138
00:08:46,194 --> 00:08:49,072
Tjejerna gör mycket för oss.
Det är det minsta vi kan göra.
139
00:08:49,280 --> 00:08:52,575
Ja, det är väl bara rättvist
att vi kompromissar.
140
00:08:53,535 --> 00:08:55,078
Du beter dig så moget.
141
00:08:56,371 --> 00:08:58,998
Jag vet inte varför du är så överraskad.
142
00:08:59,207 --> 00:09:03,837
Efter att ha bott med dig så länge
är det klart jag vet hur man kompromissar.
143
00:09:04,921 --> 00:09:06,673
Ursäkta-
144
00:09:06,881 --> 00:09:08,925
- du kompromissar för min skull?
145
00:09:10,426 --> 00:09:12,178
Hela tiden.
146
00:09:13,429 --> 00:09:15,014
På jorden?
147
00:09:17,767 --> 00:09:19,519
I våra liv?
148
00:09:20,812 --> 00:09:23,231
Som vi lever?
149
00:09:23,731 --> 00:09:25,483
Åh, ja.
150
00:09:25,692 --> 00:09:30,572
I går hade du en stor bit sallad
mellan tänderna när vi åt lunch.
151
00:09:30,780 --> 00:09:33,908
Sa jag någonting? Icke.
152
00:09:35,451 --> 00:09:39,330
Jag kompromissade och höll tyst.
153
00:09:39,539 --> 00:09:42,876
Precis som du borde ha gjort,
för alla skrattade åt dig.
154
00:09:44,294 --> 00:09:45,879
Det är ingen kompromiss.
155
00:09:46,087 --> 00:09:49,591
En kompromiss är när jag kör dig
för att du vägrar lära dig köra.
156
00:09:49,799 --> 00:09:53,970
- Jag kan köra. Amy har lärt mig.
- Va? Varför kör du aldrig då?
157
00:09:54,179 --> 00:09:56,931
Det är läskigt.
158
00:09:57,974 --> 00:10:01,102
Och ibland förväxlar jag pedalerna.
159
00:10:02,437 --> 00:10:07,775
Men framförallt, att köra mig till jobbet
är en av de saker som ger ditt liv mening.
160
00:10:09,986 --> 00:10:14,157
Jag kan inte ta det ifrån dig, så vad gör jag?
161
00:10:16,242 --> 00:10:18,828
Kom igen, jag har nästan gett dig svaret.
162
00:10:19,037 --> 00:10:20,955
Jag kompromissar.
163
00:10:23,791 --> 00:10:26,294
Tack för att du håller mig sällskap.
164
00:10:26,503 --> 00:10:30,507
Jag gör det gärna.
Det gör dig nog gott att komma ut lite.
165
00:10:31,090 --> 00:10:34,427
- Vart är vi på väg?
- Till templet, om det är okej.
166
00:10:36,012 --> 00:10:38,973
Lita på mig,
du vill inte konvertera till judendom.
167
00:10:40,266 --> 00:10:46,231
Jag får det att verka coolt, men det handlar
inte bara om koshermat och snurror.
168
00:10:47,065 --> 00:10:48,816
Jag menar ett hindutempel.
169
00:10:49,442 --> 00:10:52,237
Åh, okej.
170
00:10:52,445 --> 00:10:55,198
Det är inte som i "Indiana Jones", va?
171
00:10:55,406 --> 00:10:58,368
Ingen kille med horn
kommer att slita ut mitt hjärta?
172
00:10:58,576 --> 00:11:01,329
Den filmen är en imperialistisk fantasi-
173
00:11:01,538 --> 00:11:04,624
- som får anhängare
av en vacker och fredlig religion-
174
00:11:04,833 --> 00:11:06,543
- att framstå som barbarer.
175
00:11:06,751 --> 00:11:10,171
- Du älskar ju den filmen.
- Ja, den är himla bra.
176
00:11:13,591 --> 00:11:16,261
Jag är förvånad över din
plötsliga religiositet.
177
00:11:16,427 --> 00:11:17,136
Varför?
178
00:11:17,971 --> 00:11:21,516
För att jag har känt dig i 10 år,
och du har aldrig gått i tempel.
179
00:11:21,724 --> 00:11:24,310
Du har aldrig pratat om att tro på Gud.
180
00:11:24,519 --> 00:11:30,316
Förra Diwalihögtiden såg jag dig äta ett kilo
helig ko på en brasiliansk restaurang.
181
00:11:31,025 --> 00:11:33,820
Religion är en väldigt personlig sak.
182
00:11:34,028 --> 00:11:36,197
Jag besöker templet,
men pratar inte om det.
183
00:11:36,406 --> 00:11:38,867
- Ja, men du är en vetenskapsman.
- Och?
184
00:11:39,075 --> 00:11:42,328
Du förstår universum
genom att studera fakta och bevis.
185
00:11:42,537 --> 00:11:47,333
Och nu tror du att nån blå brud
med 100 armar ska hjälpa dig?
186
00:11:47,542 --> 00:11:51,337
Vad kränkande. Kommer allt du vet
om hinduism från "Indiana Jones"?
187
00:11:51,546 --> 00:11:54,549
Nej, vi har Apu från "Simpsons" också.
188
00:11:55,842 --> 00:11:59,262
Många vetenskapsmän tror på Gud.
189
00:11:59,470 --> 00:12:03,850
Newton, Faraday, Pascal.
De var troende allihop.
190
00:12:04,058 --> 00:12:06,853
Till och med Einstein
attackerade kvantteori-
191
00:12:07,061 --> 00:12:10,231
- med motiveringen att
Gud inte spelar tärning med universum.
192
00:12:10,440 --> 00:12:14,027
Självklart trodde han på Gud.
Han låg ju med Marilyn Monroe.
193
00:12:14,235 --> 00:12:18,364
- Det finns inga bevis på det.
- Du får tro på din religion och jag på min.
194
00:12:21,868 --> 00:12:23,912
Hur går det där inne?
195
00:12:24,829 --> 00:12:27,290
Den lämpar sig nog inte på jobbet.
196
00:12:27,499 --> 00:12:31,044
Om det inte blir nån ledig tjänst
på fnask- och horavdelningen.
197
00:12:32,045 --> 00:12:34,214
- Får jag fråga dig en sak?
- Visst.
198
00:12:34,714 --> 00:12:36,925
Tvingar jag dig verkligen att göra saker?
199
00:12:37,133 --> 00:12:40,136
- Ja, men det är okej.
- Hur kan det vara okej?
200
00:12:40,637 --> 00:12:44,599
Jag lovade mig själv att om jag
någonsin fick vänner skulle jag foga mig.
201
00:12:45,975 --> 00:12:49,062
Det var tur att du hittade mig
innan någon sekt gjorde det.
202
00:12:50,146 --> 00:12:53,566
Det var länge sedan.
Du är en annan kvinna nu.
203
00:12:53,775 --> 00:12:58,154
Du är smart, du har jättebra vänner,
du har en pojkvän, du är söt-
204
00:12:58,363 --> 00:13:01,449
- du har noll känsla för mode.
205
00:13:01,658 --> 00:13:03,785
I kväll gör vi vad du vill göra.
206
00:13:03,993 --> 00:13:06,955
- Menar du det?
- Absolut. Säg vad du vill göra.
207
00:13:08,581 --> 00:13:11,292
Fläta korgar på hantverksmuseet.
208
00:13:12,836 --> 00:13:14,838
Du sa det.
209
00:13:18,967 --> 00:13:20,635
Åh, jag har en till.
210
00:13:20,844 --> 00:13:24,973
Jag önskar att aprikospannkaksmixen
stod på högsta hyllan-
211
00:13:25,181 --> 00:13:28,268
- för att det börjar på A,
men jag ställer den inte där-
212
00:13:28,476 --> 00:13:32,522
- för jag vill inte att du bryter benen
när du ska laga frukost åt mig.
213
00:13:35,191 --> 00:13:38,027
Är det min tur att prata
om de kompromisser jag gör?
214
00:13:39,237 --> 00:13:42,156
Jag var inte klar, men för all del.
215
00:13:43,074 --> 00:13:45,660
Sa han och kompromissade.
216
00:13:46,661 --> 00:13:50,290
På grund av dig får jag inte ändra
temperaturen i mitt eget hem.
217
00:13:50,498 --> 00:13:54,002
Jag får inte vissla.
Jag har inte på mig skor som kanske låter.
218
00:13:54,210 --> 00:13:56,671
Du är en fysiker, inte en pajas.
219
00:13:58,256 --> 00:14:02,510
Inser du att jag inte bor tillsammans
med kvinnan jag älskar på grund av dig?
220
00:14:03,761 --> 00:14:05,138
Du är det enda skälet.
221
00:14:05,680 --> 00:14:07,515
- Är det sant?
- Ja.
222
00:14:07,724 --> 00:14:11,853
Sist jag nämnde det bröt du ihop,
klev på ett tåg och stack.
223
00:14:12,061 --> 00:14:16,524
Med tanke på hur jag har reagerat förut,
verkar det lite vårdslöst att nämna det nu.
224
00:14:18,193 --> 00:14:21,362
Du har ingen aning om hur mycket besvär-
225
00:14:21,571 --> 00:14:24,324
- du orsakar alla i din omgivning.
Det är utmattande.
226
00:14:24,532 --> 00:14:25,825
Vet du vad?
227
00:14:26,409 --> 00:14:30,121
Du tror att du är så tolerant,
men sanningen är att-
228
00:14:30,330 --> 00:14:31,873
- du är elak mot mig ofta.
229
00:14:32,373 --> 00:14:37,378
Du tror inte att jag märker alla sarkastiska
kommentarer och gester, men det gör jag.
230
00:14:37,587 --> 00:14:39,756
Jag har utmärkt periferiseende.
231
00:14:41,549 --> 00:14:44,552
När jag är i bra form kan jag se mina öron.
232
00:14:46,846 --> 00:14:51,726
Jag är ledsen om jag sårade dina känslor.
Det har byggts upp under ett tag.
233
00:14:51,935 --> 00:14:56,064
Jag är också ledsen, och om du vill
bo med Penny så ska du göra det.
234
00:14:56,648 --> 00:14:58,691
- Menar du det?
- Ja.
235
00:14:58,900 --> 00:15:02,403
Sätt på dig dina gnisslande skor
och... ut ur mitt liv.
236
00:15:05,406 --> 00:15:07,200
Sluta, bli inte upprörd nu.
237
00:15:08,034 --> 00:15:10,662
Jag är inte upprörd. Jag-
238
00:15:10,870 --> 00:15:14,541
- föreställer mig bara en värld
utan min bästa vän.
239
00:15:15,834 --> 00:15:17,919
- Sheldon.
- Det är ingen fara.
240
00:15:18,378 --> 00:15:23,550
Jag tänker inte lämna din värld.
Jag pratar om att bo mitt emot dig.
241
00:15:23,758 --> 00:15:24,843
Jag förstår.
242
00:15:25,051 --> 00:15:27,428
Hur som helst vill jag att du ska veta-
243
00:15:27,637 --> 00:15:31,224
- att jag vet hur jobbig jag kan vara,
så jag vill bara säga-
244
00:15:32,976 --> 00:15:35,436
- tack för att du står ut med mig.
245
00:15:36,354 --> 00:15:37,772
Kompis...
246
00:15:41,693 --> 00:15:45,154
Hur är det med er... varför gråter ni?
247
00:15:46,197 --> 00:15:49,617
Det är ingen fara.
Vi pratade bara om vår boendesituation.
248
00:15:49,826 --> 00:15:53,037
Är du galen?
Du vet att han är benägen att rymma.
249
00:15:54,330 --> 00:15:56,916
Det är precis vad jag sa till honom.
250
00:15:57,458 --> 00:16:01,629
Sheldon, vi vet att det är känsligt.
Leonard flyttar inte tills du är redo.
251
00:16:03,965 --> 00:16:06,593
Om du gör det gradvis då?
252
00:16:08,303 --> 00:16:14,434
Okej. Vad sägs om att vi börjar med att
jag bor hos Penny två kvällar i veckan?
253
00:16:14,934 --> 00:16:18,855
Vad sägs om en kväll-
254
00:16:19,063 --> 00:16:20,607
- och jag låter dig vissla.
255
00:16:25,278 --> 00:16:27,864
- Okej.
- När jag inte är hemma.
256
00:16:30,074 --> 00:16:31,743
Visst.
257
00:16:32,994 --> 00:16:36,623
Så. Jag kompromissade igen.
258
00:16:37,457 --> 00:16:39,709
Vi är verkligen bäst.
259
00:16:47,800 --> 00:16:50,678
Nu så. Mitt första hindutempel.
260
00:16:50,887 --> 00:16:54,849
Ser du bakom fontänen,
tornet som ser ut som en pyramid?
261
00:16:55,058 --> 00:16:59,729
Shikharan symboliserar förbindelsen
mellan människan och det gudomliga.
262
00:17:01,189 --> 00:17:03,024
Jag trodde det var minigolf.
263
00:17:04,442 --> 00:17:05,860
Okej. Ska vi gå?
264
00:17:06,069 --> 00:17:07,779
Ja, men...
265
00:17:07,987 --> 00:17:12,075
- Är det nåt jag bör veta innan jag går in?
- Som vad då?
266
00:17:12,283 --> 00:17:14,994
Är de här kläderna okej?
267
00:17:15,495 --> 00:17:19,249
Så på alla andra ställen
har du tyckt att de är okej?
268
00:17:21,084 --> 00:17:23,419
Du känner stor press, så jag säger inget.
269
00:17:24,838 --> 00:17:27,632
Förlåt, du har rätt. Jag är så stressad.
270
00:17:27,841 --> 00:17:33,555
Men alltid när jag går in i templet,
vet jag att allt som händer är okej.
271
00:17:34,472 --> 00:17:37,892
Vi ingår i ett oändligt mönster,
och även om vi inte förstår det-
272
00:17:38,101 --> 00:17:41,062
- kan vi vara glada att
det får sin vilja fram genom oss.
273
00:17:42,397 --> 00:17:44,065
Vad fint.
274
00:17:44,274 --> 00:17:46,901
Vare sig man kallar det Gud,
universum eller jaget-
275
00:17:47,110 --> 00:17:50,029
- så är vi sammanlänkade,
och det är en vacker...
276
00:17:50,238 --> 00:17:53,449
För helvete, han bucklade till min bil!
277
00:17:55,952 --> 00:17:58,580
Allvarligt? Tänkte du bara köra i väg?
278
00:17:58,788 --> 00:18:01,624
Som om mitt liv inte är svårt nog just nu.
279
00:18:01,833 --> 00:18:06,337
En rymdsond kan vara förstörd. Mina
föräldrar går igenom en hemsk skilsmässa.
280
00:18:06,546 --> 00:18:09,424
Killen som friserar min hund
gav henne just en lugg.
281
00:18:10,383 --> 00:18:11,551
Raj.
282
00:18:11,759 --> 00:18:14,888
Hon ser ut som Jim Carrey
i "Dum och dummare".
283
00:18:16,222 --> 00:18:19,767
Raj, du fick just ett SMS.
Sonden är aktiverad, det är ingen fara.
284
00:18:22,187 --> 00:18:23,271
Åh, bra.
285
00:18:25,190 --> 00:18:26,941
Namaste, farfar.
286
00:18:35,742 --> 00:18:38,786
Jag trodde det skulle bli trist,
men det är faktiskt kul.
287
00:18:38,995 --> 00:18:42,749
Säg inte det till Amy.
Vi kommer att vara här varje söndag.
288
00:18:43,124 --> 00:18:45,627
Sheldon, det där är en jättefin korg.
289
00:18:45,835 --> 00:18:50,590
Det är ingen korg.
Det är en soldathjälm från 1500-talets Kina.
290
00:18:54,511 --> 00:18:55,678
Jättefin.
291
00:18:56,513 --> 00:18:58,389
Ja, den ser toppen ut.
292
00:19:01,518 --> 00:19:03,478
Jag såg det där.
293
00:19:10,527 --> 00:19:14,280
Det är bara en natt i veckan,
men det är en början.
294
00:19:14,489 --> 00:19:17,158
Jag vet. Jag är verkligen stolt över Sheldon.
295
00:19:17,325 --> 00:19:18,159
Ja, jag också.
296
00:19:18,368 --> 00:19:22,622
Kan ni dämpa er lite?
Vissa försöker sova här ute.
297
00:19:49,816 --> 00:19:51,901
[Swedish]