1 00:00:03,712 --> 00:00:05,756 Hvordan går det med dine forældre? 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,008 Ikke godt. De har hyret skilsmisseadvokater. 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 Apropos advokater - 4 00:00:10,219 --> 00:00:15,599 - hvis jeg skulle hyre en advokat, ville det ikke være She-Hulk. 5 00:00:17,226 --> 00:00:20,979 Det var næsten relevant. Jeg vil sige: "Godt gået, Sheldon". 6 00:00:22,105 --> 00:00:25,984 - Er She-Hulk advokat? - Ja. Hun arbejder for et firma i New York. 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,238 Ja, men hun er det eneste monster i firmaet. 8 00:00:29,404 --> 00:00:34,409 Mellem os sagt, så tror jeg, hun er blevet ansat ved positiv særbehandling. 9 00:00:35,410 --> 00:00:40,249 Nå, min far vil være her i byen, så jeg kan ikke holde julemiddagen i år. 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,418 Hvis du ikke kan holde den, så vil jeg gerne gøre det. 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 Du kan også tage din far med. 12 00:00:45,671 --> 00:00:46,839 Det ville være rart. 13 00:00:47,005 --> 00:00:50,175 Jeg har altid gerne villet holde en traditionel victoriansk jul. 14 00:00:50,342 --> 00:00:53,595 Selskabslege, gås og budding. 15 00:00:55,389 --> 00:00:56,598 Engelsk budding. 16 00:00:56,765 --> 00:01:01,645 Man venter spændt på buddingen, og så kommer der en kage med rosiner i. 17 00:01:02,229 --> 00:01:03,397 Jeg kommer ikke. 18 00:01:03,564 --> 00:01:06,733 - Du kommer. - Hvorfor hader du mig? 19 00:01:07,359 --> 00:01:09,278 Jeg hader dig ikke, jeg elsker dig. 20 00:01:09,945 --> 00:01:12,406 Du kalder det kærlighed, men der er rosiner i. 21 00:01:14,700 --> 00:01:18,245 Held og lykke med at få de her gutter til at glæde sig over en temafest. 22 00:01:18,412 --> 00:01:21,623 Jeg gav op, efter alle var ligeglade med min Tom Hanksgiving. 23 00:01:23,959 --> 00:01:26,044 Victoriansk jul lyder da hyggeligt. 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 - Enig. - Også mig. 25 00:01:27,421 --> 00:01:29,173 I er for meget. 26 00:01:57,075 --> 00:02:00,537 Ved du, hvad det bedste ved renrummet er? Ingen allergier. 27 00:02:00,704 --> 00:02:02,414 Se engang. 28 00:02:05,167 --> 00:02:07,044 Det var lidt for meget ilt. 29 00:02:08,712 --> 00:02:10,506 Lad os gå over til Amy. 30 00:02:10,672 --> 00:02:13,884 Tænk, at man engang var nødt til at bruge en masse - 31 00:02:14,051 --> 00:02:16,595 - teleskoper for at registrere kosmiske partikler. 32 00:02:16,762 --> 00:02:22,559 Og her står vi og bygger vores egen detektor, som to hårde fyre. 33 00:02:23,393 --> 00:02:27,564 Ja. Hvis vi stadig var single, så ville vi vælte os i tøser. 34 00:02:28,190 --> 00:02:31,818 Pigerne elsker fyre, der går klædt i affaldssække. 35 00:02:38,200 --> 00:02:40,035 Åh, nej. 36 00:02:41,286 --> 00:02:44,164 - Hvordan er en due kommet herind? - Du lukkede lugerne, ikke? 37 00:02:44,331 --> 00:02:47,042 - Det troede jeg, du gjorde. - Det er en kæmpe katastrofe. 38 00:02:47,209 --> 00:02:52,256 Fordi der ikke må være støv herinde, og vi har lukket en flyvende lortemaskine herind? 39 00:02:53,465 --> 00:02:55,300 Hvad gør vi? Skal vi ringe til nogen? 40 00:02:55,467 --> 00:02:57,636 Og fortælle dem, at vi har ødelagt alt udstyret? 41 00:02:57,803 --> 00:03:00,514 Lad os bare få den ud herfra, før nogen opdager det. 42 00:03:00,681 --> 00:03:01,932 Okay, hvordan fanger vi den? 43 00:03:02,099 --> 00:03:06,436 Vi kunne slukke alle lys udover et, og så kommer den hen til det. 44 00:03:07,813 --> 00:03:09,356 Det er ikke en natsværmer. 45 00:03:11,191 --> 00:03:14,528 Lad være med at råbe, så kan jeg ikke tænke klart. 46 00:03:14,695 --> 00:03:19,658 Okay, så hvis jeg tier stille, så kommer der flere gode idéer som: "Sluk lyset"? 47 00:03:19,825 --> 00:03:23,370 Nu vender vi os mod hinanden. Det er lige det, fuglen vil have os til. 48 00:03:25,998 --> 00:03:29,001 Nå, dr. Koothrappali, lang flyvetur? 49 00:03:29,168 --> 00:03:31,420 - Tyve timer. - Det er hårdt. 50 00:03:31,587 --> 00:03:32,629 Slet ikke. 51 00:03:32,796 --> 00:03:35,674 Når man flyver transkontinentalt uden ens kone - 52 00:03:35,841 --> 00:03:38,343 - så beder man ikke til, at flyve skal styrte ned. 53 00:03:40,554 --> 00:03:43,724 - Kan vi ikke tale om noget helt andet? - Undskyld. 54 00:03:45,017 --> 00:03:47,978 - Hvordan har dig og Leonard det? - Fint, alt er fint. 55 00:03:48,145 --> 00:03:50,480 - I er blevet forlovet. - Ja, det er vi. 56 00:03:50,647 --> 00:03:53,066 - Lad mig fortælle dig om... - Far. 57 00:03:54,109 --> 00:03:57,654 Undskyld. I kommer sikkert ikke til at hade hinanden. 58 00:04:01,909 --> 00:04:04,036 Hej Leonard, hvad så? 59 00:04:04,203 --> 00:04:05,621 Hvad? 60 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 Hvordan kunne det ske? 61 00:04:07,497 --> 00:04:09,833 Okay, jeg kommer, så hurtigt jeg kan. 62 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 Jeg skal hen på universitetet. 63 00:04:12,085 --> 00:04:15,506 - Hvad sker der? - Vi har et problem med et eksperiment? 64 00:04:15,672 --> 00:04:17,758 En fugl er kommet ind i renrummet? 65 00:04:18,967 --> 00:04:21,220 - Skal jeg tage med? - Nej, du har haft en lang tur. 66 00:04:21,386 --> 00:04:22,679 Bliv her og slap af. 67 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 Slappe af? Nemt for dig at sige. 68 00:04:25,390 --> 00:04:28,143 Din mor er ikke i gang med at tømme din bankkonto. 69 00:04:28,310 --> 00:04:31,647 I fyrre år har hun aldrig tømt vaskemaskinen. 70 00:04:32,064 --> 00:04:34,441 - Efterlader du ham bare her? - Slap af, siger han. 71 00:04:34,608 --> 00:04:35,817 Jep. Farvel. 72 00:04:47,496 --> 00:04:48,580 Tak for liftet... 73 00:05:00,133 --> 00:05:01,301 Hvorfor slukkede du? 74 00:05:01,468 --> 00:05:04,972 Fordi i de sidste 10 minutter har julemanden været i byen, kysset mor - 75 00:05:05,138 --> 00:05:07,349 - og kørt bedstemor over med et rensdyr. 76 00:05:08,559 --> 00:05:12,729 Jeg havde en fuld onkel, som gjorde alle de ting. Ingen synger om ham. 77 00:05:13,689 --> 00:05:16,525 Prøv at tænke på julemanden som en superhelt - 78 00:05:16,692 --> 00:05:18,902 - og hans evne er at bringe glæde til børn. 79 00:05:19,069 --> 00:05:20,779 Det blev min onkel også anklaget for. 80 00:05:21,864 --> 00:05:24,700 Det viste sig at være lovligt i Oklahoma. 81 00:05:25,617 --> 00:05:27,077 Okay, nyt emne. 82 00:05:27,244 --> 00:05:28,537 Lad os tale om gaver. 83 00:05:28,704 --> 00:05:30,163 Hvad har købt til Amy? 84 00:05:30,330 --> 00:05:31,832 Vi giver ikke hinanden gaver. 85 00:05:32,583 --> 00:05:34,960 Kom nu, Sheldon, du er nødt til at give hende noget. 86 00:05:35,127 --> 00:05:36,461 Men hvorfor skulle jeg det? 87 00:05:36,628 --> 00:05:41,341 Hun ved, at jeg ikke kan lide jul, og hvert år bliver jeg tvunget til at fejre det alligevel. 88 00:05:41,508 --> 00:05:44,344 Ikke nok med at jeg skal med til en dum middag mod min vilje - 89 00:05:44,511 --> 00:05:46,805 - så var der også mistelten på juletræspladsen - 90 00:05:46,972 --> 00:05:48,974 - og hun kyssede mig under den offentligt. 91 00:05:49,141 --> 00:05:52,895 Som om vi var med i et Tijuana-sexshow. 92 00:05:53,812 --> 00:05:56,106 Hun er bare glad, fordi det er juletid. 93 00:05:56,273 --> 00:06:00,194 Ja, og hun tager slet ikke hensyn til mine følelser. 94 00:06:00,360 --> 00:06:02,404 Måske burde jeg give hende en lærestreg. 95 00:06:03,155 --> 00:06:04,198 Hvordan? 96 00:06:05,866 --> 00:06:08,076 Det skulle være noget afskyeligt. 97 00:06:08,243 --> 00:06:11,330 Noget som gør hende lige så deprimeret som mig. 98 00:06:12,664 --> 00:06:13,790 Nu har jeg det. 99 00:06:15,209 --> 00:06:17,711 Det er rigtig godt. 100 00:06:18,253 --> 00:06:22,090 - Hvad? - Jeg køber hende en gave. 101 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Du er nok nødt til at forklare det nærmere. 102 00:06:26,595 --> 00:06:29,348 Når man giver gaver, så er der en implicit social kontrakt. 103 00:06:29,515 --> 00:06:35,437 Hvis jeg dukker op med en gave, og hun ikke har en, så vil hun få det elendigt. 104 00:06:36,146 --> 00:06:37,773 Så vil I begge være triste. 105 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 Ja. 106 00:06:40,108 --> 00:06:44,196 Måske vil hun føle sig så skyldig, at hun aldrig vil tvinge mig til at fejre jul igen. 107 00:06:44,363 --> 00:06:48,408 Så din onde plan er at købe en gave til din kæreste? 108 00:06:48,575 --> 00:06:49,952 Det er rigtigt. 109 00:06:50,118 --> 00:06:52,871 Du må hellere være sød ved mig, ellers får du også en. 110 00:06:59,545 --> 00:07:01,129 Okay, her er planen. 111 00:07:01,296 --> 00:07:03,423 Jeg lægger maden i posen - 112 00:07:03,590 --> 00:07:06,552 - og når han lander for at spise den, så lukker vi posen. 113 00:07:06,718 --> 00:07:08,720 En ølpølse? 114 00:07:09,513 --> 00:07:11,181 Det skal nok virke. 115 00:07:11,348 --> 00:07:13,559 Klart, hvis duen er skæv eller trucker. 116 00:07:16,019 --> 00:07:17,771 Okay, hvad er din plan så? 117 00:07:17,938 --> 00:07:20,691 Det har jeg sagt. Lad os ringe til bygningens vicevært. 118 00:07:20,858 --> 00:07:23,610 Og indrømme, at vi har kontamineret et renrum? 119 00:07:23,777 --> 00:07:26,572 Nej, indrømme at du har gjort det. 120 00:07:26,738 --> 00:07:28,907 Hvorfor tror du, det var mig? 121 00:07:29,074 --> 00:07:32,870 Fordi du altid gør sådan noget og bagefter prøver at dække over det. 122 00:07:33,036 --> 00:07:34,621 Hvornår? 123 00:07:34,788 --> 00:07:37,082 Hvad med dengang du væltede Mars-roveren? 124 00:07:37,249 --> 00:07:41,461 Eller mistede Koothrappalis hund, eller næsten kørte væk med den der baby? 125 00:07:42,045 --> 00:07:43,630 Jeg gentager, det lignede min bil - 126 00:07:43,797 --> 00:07:47,426 - og babyen græd altså først, da hendes mor slog mig med sine nøgler. 127 00:07:48,343 --> 00:07:50,345 Fint. Læg ølpølsen i affaldsposen. 128 00:07:50,512 --> 00:07:52,848 Hvad med at sige det uden at lyde så nedladende? 129 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 Jeg kan prøve, men din plan har ordene "affaldspose" og "ølpølse" i den. 130 00:07:58,770 --> 00:07:59,897 Hey, hvad sker der? 131 00:08:00,063 --> 00:08:03,233 Geniet her vil fange en fugl med en affaldspose og en ølpølse. 132 00:08:09,239 --> 00:08:11,241 I skulle have lagt pølsen i posen først. 133 00:08:16,622 --> 00:08:20,292 Håber det er okay, jeg spørger, men har du tænkt dig at begynde at date igen? 134 00:08:20,459 --> 00:08:23,795 Det er alt for tidligt til det. Kender du da nogen? 135 00:08:24,838 --> 00:08:28,300 Nej. Men hvis det ikke går med mig og Leonard, så giver jeg et kald. 136 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 Vent, hvor meget taler du om "Star Trek"? 137 00:08:33,430 --> 00:08:36,808 Okay. Lad os få gang i den her victorianske fest. 138 00:08:36,975 --> 00:08:40,479 Jeg har fundet nogle traditionelle selskabslege, som vi kan lave. 139 00:08:40,646 --> 00:08:41,730 Som hvad? 140 00:08:41,897 --> 00:08:46,026 Der er en sjov en, som kaldes Bold af uld. 141 00:08:47,486 --> 00:08:51,907 Man tager en bold af uld og stiller den midt på bordet. 142 00:08:52,074 --> 00:08:56,828 Og så skal man prøve at puste bolden af bordet. 143 00:08:59,498 --> 00:09:01,917 Beklager. Hun er heller ikke single. 144 00:09:04,670 --> 00:09:06,255 Ved du, hvad dit problem er? 145 00:09:06,421 --> 00:09:11,593 Du er jaloux, fordi vi var bedste venner, indtil Koothrappali kom. 146 00:09:11,760 --> 00:09:13,846 Nu har du en, som du kan hundse rundt med? 147 00:09:14,012 --> 00:09:14,763 Hey. 148 00:09:14,930 --> 00:09:16,515 - Bland dig udenom. - Okay. 149 00:09:17,933 --> 00:09:22,062 Måske er Raj min bedste ven, fordi han ikke tror, han er klogere end mig. 150 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 - Rent faktisk... - Bland dig udenom. 151 00:09:24,731 --> 00:09:27,317 Nej, nej. Raj, kom bare. Sig, hvad du ville sige. 152 00:09:27,484 --> 00:09:30,571 Alt, hvad jeg har at sige, er, at I skal stoppe det her nu. 153 00:09:30,737 --> 00:09:32,990 Det er slemt nok, at mine forældre skændes. 154 00:09:33,156 --> 00:09:35,325 Nu skal jeg høre på jer to? 155 00:09:35,492 --> 00:09:38,662 Hvem går op i, hvem der er klogest? Om det er Leonard, mig eller... 156 00:09:38,829 --> 00:09:41,540 Nu er det jo jul. Så lad os sige, det er Howard. 157 00:09:43,917 --> 00:09:47,796 - Hvis du er så klog, så få fuglen ud. - Nej, det var dig, der lukkede den ind. 158 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 Hvordan ved du, det ikke var Leonard? 159 00:09:50,007 --> 00:09:51,675 Hold nu op. 160 00:09:55,554 --> 00:09:57,347 Hvad med den der sweater? 161 00:09:57,514 --> 00:10:00,934 Nej, den er ikke flot nok. Den skal være perfekt. 162 00:10:01,101 --> 00:10:05,355 Den fineste gave, jeg har fået af Howie, viser, hvor godt han kender mig. 163 00:10:06,106 --> 00:10:08,525 Lad os se. Hvad ved jeg om Amy? 164 00:10:08,692 --> 00:10:10,485 Hun elsker bøger fra middelalderen. 165 00:10:10,652 --> 00:10:12,529 Chaucer er hendes yndlingsforfatter. 166 00:10:12,696 --> 00:10:16,491 Og hendes øjne slår gnister, når hun ser gamle franske film. 167 00:10:16,658 --> 00:10:22,956 Og jeg er vild med, hvordan harpemusik får hendes fingre til at danse. 168 00:10:24,291 --> 00:10:25,834 Du elsker hende virkelig. 169 00:10:27,377 --> 00:10:28,504 Det gør jeg. 170 00:10:30,547 --> 00:10:34,635 Lad os nu finde en gave, som får hende til at føle sig lille og uduelig. 171 00:11:04,081 --> 00:11:05,123 Du vandt. 172 00:11:07,459 --> 00:11:10,420 Det føles ikke helt sådan, gør det? 173 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 Min kone holdt altid temafester. 174 00:11:15,926 --> 00:11:17,761 Det er nok derfra, Raj har det så. 175 00:11:18,512 --> 00:11:21,515 Ham og hans mor var meget sammen, da han var yngre. 176 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 Jeg skulle altid arbejde. 177 00:11:23,559 --> 00:11:27,396 Raj er kæreste med en læge, som arbejder meget. 178 00:11:27,563 --> 00:11:29,523 Ham og hans mor kan lide de samme typer. 179 00:11:29,690 --> 00:11:32,901 Det er da ret sjovt, ikke? 180 00:11:34,695 --> 00:11:36,697 Nej? Okay. 181 00:11:38,907 --> 00:11:41,285 Okay, lad mig lige forstå dig ret. 182 00:11:42,619 --> 00:11:46,331 Et billede af dig på mit skød er en måde at straffe din kæreste på - 183 00:11:46,498 --> 00:11:48,500 - fordi hun tvinger dig til at fejre jul? 184 00:11:49,084 --> 00:11:50,127 Korrekt. 185 00:11:50,294 --> 00:11:54,673 Julemanden tænker, at det må være straf nok, at du er hendes kæreste. 186 00:11:57,092 --> 00:11:58,969 Det kunne man godt argumentere for. 187 00:11:59,136 --> 00:12:00,929 Men jeg vil være sikker. 188 00:12:01,096 --> 00:12:02,681 Smil. 189 00:12:09,396 --> 00:12:10,856 Okay. 190 00:12:11,023 --> 00:12:13,984 Jeg tæller til tre og starter ildslukkeren, så den flyver op. 191 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 Du vinker med tæppet og guider den mod udgangen. 192 00:12:16,737 --> 00:12:18,614 Du åbner forhænget, så den kan flyve ud. 193 00:12:18,780 --> 00:12:23,869 Er du sikker på, en dumrian som mig kan håndtere sådan et tæppe her? 194 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 - Vil du have ildslukkeren? - Ja, det vil jeg. 195 00:12:27,039 --> 00:12:29,458 - Fint, værsgo. - Okay. 196 00:12:32,503 --> 00:12:35,839 En, to, tre. 197 00:12:38,842 --> 00:12:40,344 Du skal hive stiften ud. 198 00:12:44,473 --> 00:12:47,392 Du savner tæppet nu, hva' 199 00:12:49,895 --> 00:12:54,024 På tre. En, to, tre. 200 00:13:02,199 --> 00:13:03,575 Hvad har du gjort? 201 00:13:04,284 --> 00:13:05,452 Det var et uheld. 202 00:13:05,619 --> 00:13:07,621 Åh, Gud. 203 00:13:07,788 --> 00:13:10,499 - Slap af, de var ikke din skyld. - Måske er den bedøvet. 204 00:13:10,666 --> 00:13:12,835 Den trækker ikke vejret. 205 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 Åh, nej. Jeg har dræbt den. 206 00:13:16,296 --> 00:13:18,006 Åh, ikke igen. 207 00:13:19,132 --> 00:13:20,926 Hvad mener du med, ikke igen? 208 00:13:23,637 --> 00:13:28,517 Da jeg var 10, legede jeg i baghaven og - 209 00:13:28,684 --> 00:13:31,270 - så satte jeg mig på en Blue Jay-fugl. 210 00:13:33,355 --> 00:13:38,527 Jeg prøvede at genoplive den med elektricitet, men der gik - 211 00:13:38,902 --> 00:13:40,070 - ild i den. 212 00:13:43,240 --> 00:13:46,201 Det værste var, at det duftede så lækkert. 213 00:13:47,995 --> 00:13:51,957 Jeg har fundet en artikel, hvor der står at man kan give hjertemassage på fugle. 214 00:13:52,124 --> 00:13:55,169 - Fedt. Gør det. - Du dræbte den, så du skal gøre det. 215 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 - Jeg gør det. - Nej. Jeg er nødt til at gøre det. 216 00:13:58,630 --> 00:14:00,549 Det er min skyld. 217 00:14:04,303 --> 00:14:05,846 Okay. 218 00:14:06,013 --> 00:14:08,849 Munden til næbbet og lette tryk på brystkassen. 219 00:14:09,016 --> 00:14:12,644 Blæs ikke for hårdt. Hvis du springer den, så kaster jeg op. 220 00:14:14,855 --> 00:14:15,898 Sker der noget? 221 00:14:16,064 --> 00:14:19,193 Jeg kan smage ølpølsen. 222 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 Vent. Hans vinge bevægede sig. 223 00:14:24,656 --> 00:14:26,450 Han blinkede med øjet. Han er i live. 224 00:14:26,617 --> 00:14:27,910 Det er et julemirakel. 225 00:14:28,076 --> 00:14:30,537 Jeg ville have sagt hanukkahmirakel, men okay så. 226 00:14:31,747 --> 00:14:34,500 Kom så, lille fyr, lad os få dig udenfor. 227 00:14:41,173 --> 00:14:44,259 Nogen burde virkelig lukke den luge. 228 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 Nå, det var det. 229 00:14:52,851 --> 00:14:54,353 Rummet er kompromitteret. 230 00:14:54,520 --> 00:14:56,355 De er nødt til at skifte alle filtrene. 231 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 Lukke stedet ned i flere uger. 232 00:14:59,316 --> 00:15:02,819 Du havde ret. Ring til viceværten, fortæl ham det var min fejl. 233 00:15:02,986 --> 00:15:06,323 Nej, det er også min skyld. Lad bare mig tage skylden for det. 234 00:15:06,490 --> 00:15:07,616 Hold mig udenfor. 235 00:15:07,783 --> 00:15:11,453 Hvis de kommer op og ser alt det her skidt, så vil de bare give inderen skylden. 236 00:15:16,708 --> 00:15:19,795 Hey. Undskyld, vi er her stadig. Er alt okay? 237 00:15:19,962 --> 00:15:21,296 Det er lidt kedeligt. 238 00:15:21,463 --> 00:15:25,300 Selvom det var lidt sjovt et øjeblik, da Amy inhalerede en uldbold. 239 00:15:26,885 --> 00:15:28,929 - Hvor lang tid går der endnu? - Ikke sikker. 240 00:15:29,096 --> 00:15:32,015 Der er stadig en fugl herinde. Vi får rigtig meget ballade. 241 00:15:32,182 --> 00:15:34,601 Det er juleaften, skat. Hvem ved, I er derinde? 242 00:15:34,768 --> 00:15:36,603 Vores navne er på dørlisten. 243 00:15:36,770 --> 00:15:38,272 Så slet dem og gå jeres vej. 244 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 - Det kan jeg ikke gøre. - Gøre hvad? 245 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 Hun siger, vi skal slette vores navne fra listen og smutte. 246 00:15:44,486 --> 00:15:46,154 - Det kan vi ikke. - Ja. 247 00:15:58,750 --> 00:16:01,170 Amy, den budding var rigtig god. 248 00:16:01,336 --> 00:16:04,006 Hvis man er til rosiner. 249 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 Tak. Og det er figner. 250 00:16:07,676 --> 00:16:09,219 Nå, jamen så var det ret lækkert. 251 00:16:11,096 --> 00:16:13,182 Er du okay? Du har næsten ikke rørt gåsen. 252 00:16:13,348 --> 00:16:15,726 Den lugtede af Blue Jay. 253 00:16:16,852 --> 00:16:18,103 Kan jeg hjælpe med opvasken? 254 00:16:18,270 --> 00:16:21,231 Du fik uldbolden ud af mig, så du har gjort dit. 255 00:16:23,025 --> 00:16:24,860 Skal vi give hinanden gaver nu? 256 00:16:25,027 --> 00:16:27,988 - Sheldon, vi har ikke nogen med. - Jeg troede, du hadede gaver. 257 00:16:28,155 --> 00:16:32,409 Ja, og derfor har jeg købt den her til Amy. 258 00:16:32,576 --> 00:16:33,869 Har du købt noget til mig? 259 00:16:34,453 --> 00:16:35,579 Ikke bare noget, nej. 260 00:16:35,746 --> 00:16:38,373 Det kommer fra hjertet, det har et juletema - 261 00:16:38,540 --> 00:16:42,377 - og jeg har slugt kvitteringen, så det kan ikke byttes. 262 00:16:46,131 --> 00:16:48,091 Se engang dig på julemandens skød. 263 00:16:48,258 --> 00:16:49,843 Det er så sødt. 264 00:16:50,010 --> 00:16:51,261 Ja, selvfølgelig. 265 00:16:51,428 --> 00:16:52,846 Det er en perfekt gave. 266 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 Hvordan har du det lige nu? 267 00:16:54,598 --> 00:16:57,100 Føler du skyld? Trist? 268 00:16:57,267 --> 00:16:59,019 Ville ønske du var jøde? 269 00:17:00,479 --> 00:17:02,189 Nej, jeg er vild med det. 270 00:17:02,356 --> 00:17:03,398 Nå, virkelig? 271 00:17:03,565 --> 00:17:05,776 Nå, hvad så nu? 272 00:17:06,777 --> 00:17:09,988 Glædelig jul til min kære Amy. 273 00:17:11,156 --> 00:17:13,200 Jeg håber, du bliver lige så glad for dette - 274 00:17:13,367 --> 00:17:16,829 - som jeg er glad for dig. - Som jeg er glad for dig. 275 00:17:18,288 --> 00:17:20,082 Og du har ikke købt noget til mig. 276 00:17:21,542 --> 00:17:24,795 Julen er ødelagt. Lad os aldrig tale om den igen. 277 00:17:26,004 --> 00:17:27,756 Det var sjovt. 278 00:17:28,924 --> 00:17:33,220 Rent faktisk, så har jeg noget til dig. 279 00:17:33,387 --> 00:17:35,222 Men hvad med vores aftale? 280 00:17:35,389 --> 00:17:38,100 Du havde jo en gave til mig. Her. 281 00:17:42,271 --> 00:17:44,022 Småkager? 282 00:17:44,565 --> 00:17:46,650 Det er din Meemaws julesmåkager. 283 00:17:47,442 --> 00:17:49,528 Jeg ringede og fik opskriften. 284 00:17:59,413 --> 00:18:00,664 De er perfekte. 285 00:18:02,875 --> 00:18:05,002 De smager som hendes knus. 286 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Glædelig jul, Sheldon. 287 00:18:10,757 --> 00:18:12,968 Jeg kan ikke tro det. 288 00:18:13,135 --> 00:18:16,722 Du er glad, jeg er glad. 289 00:18:17,181 --> 00:18:19,224 En højtid, som handler om at give... 290 00:18:19,391 --> 00:18:21,727 Få din hånd væk. 291 00:18:26,440 --> 00:18:32,154 Okay. Det næste spil hedder Varme kogte bønner. 292 00:18:33,113 --> 00:18:35,657 Ja, selvfølgelig. 293 00:18:35,824 --> 00:18:40,162 En person bliver sendt ud af rummet, mens de andre gemmer en lille genstand. 294 00:18:40,329 --> 00:18:43,499 Og så inviterer de personen tilbage igen ved at sige: 295 00:18:43,665 --> 00:18:48,629 "Varme kogte bønner og bacon til middag. Skynd dig, før det bliver koldt." 296 00:18:51,715 --> 00:18:56,762 Hvis I synes, det her er bedre end Tom Hanksgiving, så er I gale. 297 00:19:21,286 --> 00:19:23,372 [Danish]