1
00:00:03,712 --> 00:00:05,756
Hvordan går det med dine forældre?
2
00:00:05,923 --> 00:00:08,008
Ikke godt. De har hyret skilsmisseadvokater.
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,052
Apropos advokater -
4
00:00:10,219 --> 00:00:15,599
- hvis jeg skulle hyre en advokat,
ville det ikke være She-Hulk.
5
00:00:17,226 --> 00:00:20,979
Det var næsten relevant.
Jeg vil sige: "Godt gået, Sheldon".
6
00:00:22,105 --> 00:00:25,984
- Er She-Hulk advokat?
- Ja. Hun arbejder for et firma i New York.
7
00:00:26,151 --> 00:00:29,238
Ja, men hun er det eneste monster i firmaet.
8
00:00:29,404 --> 00:00:34,409
Mellem os sagt, så tror jeg, hun er
blevet ansat ved positiv særbehandling.
9
00:00:35,410 --> 00:00:40,249
Nå, min far vil være her i byen, så jeg kan ikke
holde julemiddagen i år.
10
00:00:40,415 --> 00:00:43,418
Hvis du ikke kan holde den,
så vil jeg gerne gøre det.
11
00:00:43,585 --> 00:00:45,128
Du kan også tage din far med.
12
00:00:45,671 --> 00:00:46,839
Det ville være rart.
13
00:00:47,005 --> 00:00:50,175
Jeg har altid gerne villet holde en
traditionel victoriansk jul.
14
00:00:50,342 --> 00:00:53,595
Selskabslege, gås og budding.
15
00:00:55,389 --> 00:00:56,598
Engelsk budding.
16
00:00:56,765 --> 00:01:01,645
Man venter spændt på buddingen, og så
kommer der en kage med rosiner i.
17
00:01:02,229 --> 00:01:03,397
Jeg kommer ikke.
18
00:01:03,564 --> 00:01:06,733
- Du kommer.
- Hvorfor hader du mig?
19
00:01:07,359 --> 00:01:09,278
Jeg hader dig ikke, jeg elsker dig.
20
00:01:09,945 --> 00:01:12,406
Du kalder det kærlighed,
men der er rosiner i.
21
00:01:14,700 --> 00:01:18,245
Held og lykke med at få de her gutter
til at glæde sig over en temafest.
22
00:01:18,412 --> 00:01:21,623
Jeg gav op, efter alle var ligeglade med min
Tom Hanksgiving.
23
00:01:23,959 --> 00:01:26,044
Victoriansk jul lyder da hyggeligt.
24
00:01:26,211 --> 00:01:27,254
- Enig.
- Også mig.
25
00:01:27,421 --> 00:01:29,173
I er for meget.
26
00:01:57,075 --> 00:02:00,537
Ved du, hvad det bedste ved renrummet er?
Ingen allergier.
27
00:02:00,704 --> 00:02:02,414
Se engang.
28
00:02:05,167 --> 00:02:07,044
Det var lidt for meget ilt.
29
00:02:08,712 --> 00:02:10,506
Lad os gå over til Amy.
30
00:02:10,672 --> 00:02:13,884
Tænk, at man engang var nødt til at bruge
en masse -
31
00:02:14,051 --> 00:02:16,595
- teleskoper for at registrere
kosmiske partikler.
32
00:02:16,762 --> 00:02:22,559
Og her står vi og bygger vores egen detektor,
som to hårde fyre.
33
00:02:23,393 --> 00:02:27,564
Ja. Hvis vi stadig var single, så ville vi
vælte os i tøser.
34
00:02:28,190 --> 00:02:31,818
Pigerne elsker fyre,
der går klædt i affaldssække.
35
00:02:38,200 --> 00:02:40,035
Åh, nej.
36
00:02:41,286 --> 00:02:44,164
- Hvordan er en due kommet herind?
- Du lukkede lugerne, ikke?
37
00:02:44,331 --> 00:02:47,042
- Det troede jeg, du gjorde.
- Det er en kæmpe katastrofe.
38
00:02:47,209 --> 00:02:52,256
Fordi der ikke må være støv herinde, og vi
har lukket en flyvende lortemaskine herind?
39
00:02:53,465 --> 00:02:55,300
Hvad gør vi? Skal vi ringe til nogen?
40
00:02:55,467 --> 00:02:57,636
Og fortælle dem,
at vi har ødelagt alt udstyret?
41
00:02:57,803 --> 00:03:00,514
Lad os bare få den ud herfra,
før nogen opdager det.
42
00:03:00,681 --> 00:03:01,932
Okay,
hvordan fanger vi den?
43
00:03:02,099 --> 00:03:06,436
Vi kunne slukke alle lys udover et,
og så kommer den hen til det.
44
00:03:07,813 --> 00:03:09,356
Det er ikke en natsværmer.
45
00:03:11,191 --> 00:03:14,528
Lad være med at råbe,
så kan jeg ikke tænke klart.
46
00:03:14,695 --> 00:03:19,658
Okay, så hvis jeg tier stille, så kommer der
flere gode idéer som: "Sluk lyset"?
47
00:03:19,825 --> 00:03:23,370
Nu vender vi os mod hinanden.
Det er lige det, fuglen vil have os til.
48
00:03:25,998 --> 00:03:29,001
Nå, dr. Koothrappali, lang flyvetur?
49
00:03:29,168 --> 00:03:31,420
- Tyve timer.
- Det er hårdt.
50
00:03:31,587 --> 00:03:32,629
Slet ikke.
51
00:03:32,796 --> 00:03:35,674
Når man flyver transkontinentalt
uden ens kone -
52
00:03:35,841 --> 00:03:38,343
- så beder man ikke til,
at flyve skal styrte ned.
53
00:03:40,554 --> 00:03:43,724
- Kan vi ikke tale om noget helt andet?
- Undskyld.
54
00:03:45,017 --> 00:03:47,978
- Hvordan har dig og Leonard det?
- Fint, alt er fint.
55
00:03:48,145 --> 00:03:50,480
- I er blevet forlovet.
- Ja, det er vi.
56
00:03:50,647 --> 00:03:53,066
- Lad mig fortælle dig om...
- Far.
57
00:03:54,109 --> 00:03:57,654
Undskyld. I kommer sikkert ikke til
at hade hinanden.
58
00:04:01,909 --> 00:04:04,036
Hej Leonard, hvad så?
59
00:04:04,203 --> 00:04:05,621
Hvad?
60
00:04:05,787 --> 00:04:06,872
Hvordan kunne det ske?
61
00:04:07,497 --> 00:04:09,833
Okay, jeg kommer, så hurtigt jeg kan.
62
00:04:10,000 --> 00:04:11,919
Jeg skal hen på universitetet.
63
00:04:12,085 --> 00:04:15,506
- Hvad sker der?
- Vi har et problem med et eksperiment?
64
00:04:15,672 --> 00:04:17,758
En fugl er kommet ind i renrummet?
65
00:04:18,967 --> 00:04:21,220
- Skal jeg tage med?
- Nej, du har haft en lang tur.
66
00:04:21,386 --> 00:04:22,679
Bliv her og slap af.
67
00:04:22,846 --> 00:04:25,224
Slappe af? Nemt for dig at sige.
68
00:04:25,390 --> 00:04:28,143
Din mor er ikke i gang med at tømme
din bankkonto.
69
00:04:28,310 --> 00:04:31,647
I fyrre år har hun aldrig tømt vaskemaskinen.
70
00:04:32,064 --> 00:04:34,441
- Efterlader du ham bare her?
- Slap af, siger han.
71
00:04:34,608 --> 00:04:35,817
Jep. Farvel.
72
00:04:47,496 --> 00:04:48,580
Tak for liftet...
73
00:05:00,133 --> 00:05:01,301
Hvorfor slukkede du?
74
00:05:01,468 --> 00:05:04,972
Fordi i de sidste 10 minutter har julemanden
været i byen, kysset mor -
75
00:05:05,138 --> 00:05:07,349
- og kørt bedstemor over med et rensdyr.
76
00:05:08,559 --> 00:05:12,729
Jeg havde en fuld onkel, som gjorde
alle de ting. Ingen synger om ham.
77
00:05:13,689 --> 00:05:16,525
Prøv at tænke på julemanden
som en superhelt -
78
00:05:16,692 --> 00:05:18,902
- og hans evne er at bringe glæde til børn.
79
00:05:19,069 --> 00:05:20,779
Det blev min onkel også anklaget for.
80
00:05:21,864 --> 00:05:24,700
Det viste sig at være lovligt i Oklahoma.
81
00:05:25,617 --> 00:05:27,077
Okay, nyt emne.
82
00:05:27,244 --> 00:05:28,537
Lad os tale om gaver.
83
00:05:28,704 --> 00:05:30,163
Hvad har købt til Amy?
84
00:05:30,330 --> 00:05:31,832
Vi giver ikke hinanden gaver.
85
00:05:32,583 --> 00:05:34,960
Kom nu, Sheldon,
du er nødt til at give hende noget.
86
00:05:35,127 --> 00:05:36,461
Men hvorfor skulle jeg det?
87
00:05:36,628 --> 00:05:41,341
Hun ved, at jeg ikke kan lide jul, og hvert år
bliver jeg tvunget til at fejre det alligevel.
88
00:05:41,508 --> 00:05:44,344
Ikke nok med at jeg skal med
til en dum middag mod min vilje -
89
00:05:44,511 --> 00:05:46,805
- så var der også mistelten
på juletræspladsen -
90
00:05:46,972 --> 00:05:48,974
- og hun kyssede mig under den offentligt.
91
00:05:49,141 --> 00:05:52,895
Som om vi var med i et Tijuana-sexshow.
92
00:05:53,812 --> 00:05:56,106
Hun er bare glad, fordi det er juletid.
93
00:05:56,273 --> 00:06:00,194
Ja, og hun tager slet ikke hensyn
til mine følelser.
94
00:06:00,360 --> 00:06:02,404
Måske burde jeg give hende en lærestreg.
95
00:06:03,155 --> 00:06:04,198
Hvordan?
96
00:06:05,866 --> 00:06:08,076
Det skulle være noget afskyeligt.
97
00:06:08,243 --> 00:06:11,330
Noget som gør hende lige så deprimeret
som mig.
98
00:06:12,664 --> 00:06:13,790
Nu har jeg det.
99
00:06:15,209 --> 00:06:17,711
Det er rigtig godt.
100
00:06:18,253 --> 00:06:22,090
- Hvad?
- Jeg køber hende en gave.
101
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Du er nok nødt til at forklare det nærmere.
102
00:06:26,595 --> 00:06:29,348
Når man giver gaver,
så er der en implicit social kontrakt.
103
00:06:29,515 --> 00:06:35,437
Hvis jeg dukker op med en gave, og hun ikke
har en, så vil hun få det elendigt.
104
00:06:36,146 --> 00:06:37,773
Så vil I begge være triste.
105
00:06:37,940 --> 00:06:39,942
Ja.
106
00:06:40,108 --> 00:06:44,196
Måske vil hun føle sig så skyldig,
at hun aldrig vil tvinge mig til at fejre jul igen.
107
00:06:44,363 --> 00:06:48,408
Så din onde plan er at købe en gave
til din kæreste?
108
00:06:48,575 --> 00:06:49,952
Det er rigtigt.
109
00:06:50,118 --> 00:06:52,871
Du må hellere være sød ved mig,
ellers får du også en.
110
00:06:59,545 --> 00:07:01,129
Okay, her er planen.
111
00:07:01,296 --> 00:07:03,423
Jeg lægger maden i posen -
112
00:07:03,590 --> 00:07:06,552
- og når han lander for at spise den,
så lukker vi posen.
113
00:07:06,718 --> 00:07:08,720
En ølpølse?
114
00:07:09,513 --> 00:07:11,181
Det skal nok virke.
115
00:07:11,348 --> 00:07:13,559
Klart, hvis duen er skæv eller trucker.
116
00:07:16,019 --> 00:07:17,771
Okay, hvad er din plan så?
117
00:07:17,938 --> 00:07:20,691
Det har jeg sagt. Lad os ringe til
bygningens vicevært.
118
00:07:20,858 --> 00:07:23,610
Og indrømme,
at vi har kontamineret et renrum?
119
00:07:23,777 --> 00:07:26,572
Nej, indrømme at du har gjort det.
120
00:07:26,738 --> 00:07:28,907
Hvorfor tror du, det var mig?
121
00:07:29,074 --> 00:07:32,870
Fordi du altid gør sådan noget
og bagefter prøver at dække over det.
122
00:07:33,036 --> 00:07:34,621
Hvornår?
123
00:07:34,788 --> 00:07:37,082
Hvad med dengang
du væltede Mars-roveren?
124
00:07:37,249 --> 00:07:41,461
Eller mistede Koothrappalis hund,
eller næsten kørte væk med den der baby?
125
00:07:42,045 --> 00:07:43,630
Jeg gentager,
det lignede min bil -
126
00:07:43,797 --> 00:07:47,426
- og babyen græd altså først, da hendes mor
slog mig med sine nøgler.
127
00:07:48,343 --> 00:07:50,345
Fint. Læg ølpølsen i affaldsposen.
128
00:07:50,512 --> 00:07:52,848
Hvad med at sige det uden at lyde
så nedladende?
129
00:07:53,015 --> 00:07:56,643
Jeg kan prøve, men din plan har ordene
"affaldspose" og "ølpølse" i den.
130
00:07:58,770 --> 00:07:59,897
Hey, hvad sker der?
131
00:08:00,063 --> 00:08:03,233
Geniet her vil fange en fugl med
en affaldspose og en ølpølse.
132
00:08:09,239 --> 00:08:11,241
I skulle have lagt pølsen i posen først.
133
00:08:16,622 --> 00:08:20,292
Håber det er okay, jeg spørger, men har du
tænkt dig at begynde at date igen?
134
00:08:20,459 --> 00:08:23,795
Det er alt for tidligt til det.
Kender du da nogen?
135
00:08:24,838 --> 00:08:28,300
Nej. Men hvis det ikke går med mig
og Leonard, så giver jeg et kald.
136
00:08:28,467 --> 00:08:31,470
Vent, hvor meget taler du om "Star Trek"?
137
00:08:33,430 --> 00:08:36,808
Okay. Lad os få gang
i den her victorianske fest.
138
00:08:36,975 --> 00:08:40,479
Jeg har fundet nogle traditionelle
selskabslege, som vi kan lave.
139
00:08:40,646 --> 00:08:41,730
Som hvad?
140
00:08:41,897 --> 00:08:46,026
Der er en sjov en, som kaldes Bold af uld.
141
00:08:47,486 --> 00:08:51,907
Man tager en bold af uld og stiller den
midt på bordet.
142
00:08:52,074 --> 00:08:56,828
Og så skal man prøve
at puste bolden af bordet.
143
00:08:59,498 --> 00:09:01,917
Beklager. Hun er heller ikke single.
144
00:09:04,670 --> 00:09:06,255
Ved du, hvad dit problem er?
145
00:09:06,421 --> 00:09:11,593
Du er jaloux, fordi vi var bedste venner,
indtil Koothrappali kom.
146
00:09:11,760 --> 00:09:13,846
Nu har du en, som du kan hundse rundt med?
147
00:09:14,012 --> 00:09:14,763
Hey.
148
00:09:14,930 --> 00:09:16,515
- Bland dig udenom.
- Okay.
149
00:09:17,933 --> 00:09:22,062
Måske er Raj min bedste ven,
fordi han ikke tror, han er klogere end mig.
150
00:09:22,229 --> 00:09:24,565
- Rent faktisk...
- Bland dig udenom.
151
00:09:24,731 --> 00:09:27,317
Nej, nej. Raj, kom bare.
Sig, hvad du ville sige.
152
00:09:27,484 --> 00:09:30,571
Alt, hvad jeg har at sige, er,
at I skal stoppe det her nu.
153
00:09:30,737 --> 00:09:32,990
Det er slemt nok, at mine forældre skændes.
154
00:09:33,156 --> 00:09:35,325
Nu skal jeg høre på jer to?
155
00:09:35,492 --> 00:09:38,662
Hvem går op i, hvem der er klogest?
Om det er Leonard, mig eller...
156
00:09:38,829 --> 00:09:41,540
Nu er det jo jul. Så lad os sige,
det er Howard.
157
00:09:43,917 --> 00:09:47,796
- Hvis du er så klog, så få fuglen ud.
- Nej, det var dig, der lukkede den ind.
158
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
Hvordan ved du, det ikke var Leonard?
159
00:09:50,007 --> 00:09:51,675
Hold nu op.
160
00:09:55,554 --> 00:09:57,347
Hvad med den der sweater?
161
00:09:57,514 --> 00:10:00,934
Nej, den er ikke flot nok.
Den skal være perfekt.
162
00:10:01,101 --> 00:10:05,355
Den fineste gave, jeg har fået af Howie, viser,
hvor godt han kender mig.
163
00:10:06,106 --> 00:10:08,525
Lad os se. Hvad ved jeg om Amy?
164
00:10:08,692 --> 00:10:10,485
Hun elsker bøger fra middelalderen.
165
00:10:10,652 --> 00:10:12,529
Chaucer er hendes yndlingsforfatter.
166
00:10:12,696 --> 00:10:16,491
Og hendes øjne slår gnister, når hun ser
gamle franske film.
167
00:10:16,658 --> 00:10:22,956
Og jeg er vild med, hvordan harpemusik
får hendes fingre til at danse.
168
00:10:24,291 --> 00:10:25,834
Du elsker hende virkelig.
169
00:10:27,377 --> 00:10:28,504
Det gør jeg.
170
00:10:30,547 --> 00:10:34,635
Lad os nu finde en gave, som får hende til
at føle sig lille og uduelig.
171
00:11:04,081 --> 00:11:05,123
Du vandt.
172
00:11:07,459 --> 00:11:10,420
Det føles ikke helt sådan, gør det?
173
00:11:11,922 --> 00:11:15,342
Min kone holdt altid temafester.
174
00:11:15,926 --> 00:11:17,761
Det er nok derfra, Raj har det så.
175
00:11:18,512 --> 00:11:21,515
Ham og hans mor var meget sammen,
da han var yngre.
176
00:11:21,682 --> 00:11:22,850
Jeg skulle altid arbejde.
177
00:11:23,559 --> 00:11:27,396
Raj er kæreste med en læge,
som arbejder meget.
178
00:11:27,563 --> 00:11:29,523
Ham og hans mor kan lide de samme typer.
179
00:11:29,690 --> 00:11:32,901
Det er da ret sjovt, ikke?
180
00:11:34,695 --> 00:11:36,697
Nej? Okay.
181
00:11:38,907 --> 00:11:41,285
Okay, lad mig lige forstå dig ret.
182
00:11:42,619 --> 00:11:46,331
Et billede af dig på mit skød
er en måde at straffe din kæreste på -
183
00:11:46,498 --> 00:11:48,500
- fordi hun tvinger dig til at fejre jul?
184
00:11:49,084 --> 00:11:50,127
Korrekt.
185
00:11:50,294 --> 00:11:54,673
Julemanden tænker, at det må være straf nok,
at du er hendes kæreste.
186
00:11:57,092 --> 00:11:58,969
Det kunne man godt argumentere for.
187
00:11:59,136 --> 00:12:00,929
Men jeg vil være sikker.
188
00:12:01,096 --> 00:12:02,681
Smil.
189
00:12:09,396 --> 00:12:10,856
Okay.
190
00:12:11,023 --> 00:12:13,984
Jeg tæller til tre og starter ildslukkeren,
så den flyver op.
191
00:12:14,151 --> 00:12:16,570
Du vinker med tæppet
og guider den mod udgangen.
192
00:12:16,737 --> 00:12:18,614
Du åbner forhænget, så den kan flyve ud.
193
00:12:18,780 --> 00:12:23,869
Er du sikker på, en dumrian som mig
kan håndtere sådan et tæppe her?
194
00:12:24,453 --> 00:12:26,872
- Vil du have ildslukkeren?
- Ja, det vil jeg.
195
00:12:27,039 --> 00:12:29,458
- Fint, værsgo.
- Okay.
196
00:12:32,503 --> 00:12:35,839
En, to, tre.
197
00:12:38,842 --> 00:12:40,344
Du skal hive stiften ud.
198
00:12:44,473 --> 00:12:47,392
Du savner tæppet nu, hva'
199
00:12:49,895 --> 00:12:54,024
På tre. En, to, tre.
200
00:13:02,199 --> 00:13:03,575
Hvad har du gjort?
201
00:13:04,284 --> 00:13:05,452
Det var et uheld.
202
00:13:05,619 --> 00:13:07,621
Åh, Gud.
203
00:13:07,788 --> 00:13:10,499
- Slap af, de var ikke din skyld.
- Måske er den bedøvet.
204
00:13:10,666 --> 00:13:12,835
Den trækker ikke vejret.
205
00:13:13,001 --> 00:13:16,129
Åh, nej. Jeg har dræbt den.
206
00:13:16,296 --> 00:13:18,006
Åh, ikke igen.
207
00:13:19,132 --> 00:13:20,926
Hvad mener du med, ikke igen?
208
00:13:23,637 --> 00:13:28,517
Da jeg var 10,
legede jeg i baghaven og -
209
00:13:28,684 --> 00:13:31,270
- så satte jeg mig på en Blue Jay-fugl.
210
00:13:33,355 --> 00:13:38,527
Jeg prøvede at genoplive
den med elektricitet, men der gik -
211
00:13:38,902 --> 00:13:40,070
- ild i den.
212
00:13:43,240 --> 00:13:46,201
Det værste var, at det duftede så lækkert.
213
00:13:47,995 --> 00:13:51,957
Jeg har fundet en artikel, hvor der står
at man kan give hjertemassage på fugle.
214
00:13:52,124 --> 00:13:55,169
- Fedt. Gør det.
- Du dræbte den, så du skal gøre det.
215
00:13:55,335 --> 00:13:58,046
- Jeg gør det.
- Nej. Jeg er nødt til at gøre det.
216
00:13:58,630 --> 00:14:00,549
Det er min skyld.
217
00:14:04,303 --> 00:14:05,846
Okay.
218
00:14:06,013 --> 00:14:08,849
Munden til næbbet og lette
tryk på brystkassen.
219
00:14:09,016 --> 00:14:12,644
Blæs ikke for hårdt. Hvis du springer den,
så kaster jeg op.
220
00:14:14,855 --> 00:14:15,898
Sker der noget?
221
00:14:16,064 --> 00:14:19,193
Jeg kan smage ølpølsen.
222
00:14:22,487 --> 00:14:24,489
Vent. Hans vinge bevægede sig.
223
00:14:24,656 --> 00:14:26,450
Han blinkede med øjet. Han er i live.
224
00:14:26,617 --> 00:14:27,910
Det er et julemirakel.
225
00:14:28,076 --> 00:14:30,537
Jeg ville have sagt hanukkahmirakel,
men okay så.
226
00:14:31,747 --> 00:14:34,500
Kom så, lille fyr, lad os få dig udenfor.
227
00:14:41,173 --> 00:14:44,259
Nogen burde virkelig lukke den luge.
228
00:14:50,432 --> 00:14:52,684
Nå, det var det.
229
00:14:52,851 --> 00:14:54,353
Rummet er kompromitteret.
230
00:14:54,520 --> 00:14:56,355
De er nødt til at skifte alle filtrene.
231
00:14:56,522 --> 00:14:59,149
Lukke stedet ned i flere uger.
232
00:14:59,316 --> 00:15:02,819
Du havde ret. Ring til viceværten,
fortæl ham det var min fejl.
233
00:15:02,986 --> 00:15:06,323
Nej, det er også min skyld.
Lad bare mig tage skylden for det.
234
00:15:06,490 --> 00:15:07,616
Hold mig udenfor.
235
00:15:07,783 --> 00:15:11,453
Hvis de kommer op og ser alt det her skidt,
så vil de bare give inderen skylden.
236
00:15:16,708 --> 00:15:19,795
Hey. Undskyld, vi er her stadig.
Er alt okay?
237
00:15:19,962 --> 00:15:21,296
Det er lidt kedeligt.
238
00:15:21,463 --> 00:15:25,300
Selvom det var lidt sjovt et øjeblik,
da Amy inhalerede en uldbold.
239
00:15:26,885 --> 00:15:28,929
- Hvor lang tid går der endnu?
- Ikke sikker.
240
00:15:29,096 --> 00:15:32,015
Der er stadig en fugl herinde.
Vi får rigtig meget ballade.
241
00:15:32,182 --> 00:15:34,601
Det er juleaften, skat.
Hvem ved, I er derinde?
242
00:15:34,768 --> 00:15:36,603
Vores navne er på dørlisten.
243
00:15:36,770 --> 00:15:38,272
Så slet dem og gå jeres vej.
244
00:15:38,438 --> 00:15:41,191
- Det kan jeg ikke gøre.
- Gøre hvad?
245
00:15:41,358 --> 00:15:44,319
Hun siger, vi skal slette vores navne fra listen
og smutte.
246
00:15:44,486 --> 00:15:46,154
- Det kan vi ikke.
- Ja.
247
00:15:58,750 --> 00:16:01,170
Amy, den budding var rigtig god.
248
00:16:01,336 --> 00:16:04,006
Hvis man er til rosiner.
249
00:16:04,548 --> 00:16:06,383
Tak. Og det er figner.
250
00:16:07,676 --> 00:16:09,219
Nå, jamen så var det ret lækkert.
251
00:16:11,096 --> 00:16:13,182
Er du okay?
Du har næsten ikke rørt gåsen.
252
00:16:13,348 --> 00:16:15,726
Den lugtede af Blue Jay.
253
00:16:16,852 --> 00:16:18,103
Kan jeg hjælpe med
opvasken?
254
00:16:18,270 --> 00:16:21,231
Du fik uldbolden ud af mig,
så du har gjort dit.
255
00:16:23,025 --> 00:16:24,860
Skal vi give hinanden gaver nu?
256
00:16:25,027 --> 00:16:27,988
- Sheldon, vi har ikke nogen med.
- Jeg troede, du hadede gaver.
257
00:16:28,155 --> 00:16:32,409
Ja, og derfor har jeg købt den her til Amy.
258
00:16:32,576 --> 00:16:33,869
Har du købt noget til mig?
259
00:16:34,453 --> 00:16:35,579
Ikke bare noget, nej.
260
00:16:35,746 --> 00:16:38,373
Det kommer fra hjertet,
det har et juletema -
261
00:16:38,540 --> 00:16:42,377
- og jeg har slugt kvitteringen,
så det kan ikke byttes.
262
00:16:46,131 --> 00:16:48,091
Se engang dig på julemandens skød.
263
00:16:48,258 --> 00:16:49,843
Det er så sødt.
264
00:16:50,010 --> 00:16:51,261
Ja, selvfølgelig.
265
00:16:51,428 --> 00:16:52,846
Det er en perfekt gave.
266
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
Hvordan har du det lige nu?
267
00:16:54,598 --> 00:16:57,100
Føler du skyld? Trist?
268
00:16:57,267 --> 00:16:59,019
Ville ønske du var jøde?
269
00:17:00,479 --> 00:17:02,189
Nej, jeg er vild med det.
270
00:17:02,356 --> 00:17:03,398
Nå, virkelig?
271
00:17:03,565 --> 00:17:05,776
Nå, hvad så nu?
272
00:17:06,777 --> 00:17:09,988
Glædelig jul til min kære Amy.
273
00:17:11,156 --> 00:17:13,200
Jeg håber,
du bliver lige så glad for dette -
274
00:17:13,367 --> 00:17:16,829
- som jeg er glad for dig.
- Som jeg er glad for dig.
275
00:17:18,288 --> 00:17:20,082
Og du har ikke købt noget til mig.
276
00:17:21,542 --> 00:17:24,795
Julen er ødelagt.
Lad os aldrig tale om den igen.
277
00:17:26,004 --> 00:17:27,756
Det var sjovt.
278
00:17:28,924 --> 00:17:33,220
Rent faktisk, så har jeg noget til dig.
279
00:17:33,387 --> 00:17:35,222
Men hvad med vores aftale?
280
00:17:35,389 --> 00:17:38,100
Du havde jo en gave til mig. Her.
281
00:17:42,271 --> 00:17:44,022
Småkager?
282
00:17:44,565 --> 00:17:46,650
Det er din Meemaws julesmåkager.
283
00:17:47,442 --> 00:17:49,528
Jeg ringede og fik opskriften.
284
00:17:59,413 --> 00:18:00,664
De er perfekte.
285
00:18:02,875 --> 00:18:05,002
De smager som hendes knus.
286
00:18:07,671 --> 00:18:09,214
Glædelig jul, Sheldon.
287
00:18:10,757 --> 00:18:12,968
Jeg kan ikke tro det.
288
00:18:13,135 --> 00:18:16,722
Du er glad, jeg er glad.
289
00:18:17,181 --> 00:18:19,224
En højtid,
som handler om at give...
290
00:18:19,391 --> 00:18:21,727
Få din hånd væk.
291
00:18:26,440 --> 00:18:32,154
Okay. Det næste spil hedder
Varme kogte bønner.
292
00:18:33,113 --> 00:18:35,657
Ja, selvfølgelig.
293
00:18:35,824 --> 00:18:40,162
En person bliver sendt ud af rummet,
mens de andre gemmer en lille genstand.
294
00:18:40,329 --> 00:18:43,499
Og så inviterer de personen tilbage igen
ved at sige:
295
00:18:43,665 --> 00:18:48,629
"Varme kogte bønner og bacon til middag.
Skynd dig, før det bliver koldt."
296
00:18:51,715 --> 00:18:56,762
Hvis I synes, det her er bedre end
Tom Hanksgiving, så er I gale.
297
00:19:21,286 --> 00:19:23,372
[Danish]