1 00:00:03,480 --> 00:00:04,759 Det är ganska sent. 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,799 Tror du jag har tid för några fler simulationer 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,150 på kylsystemet? 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,959 Visst. Jag håller på med den värmeakustiska expandern än. 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,399 Medan du gör det, 6 00:00:12,400 --> 00:00:16,560 ska jag pumpa cerebral ryggmärgsvätska genom mina hjärnceller 7 00:00:16,560 --> 00:00:20,071 för att ta bort de metaboliska sidoeffekterna från dagens tankar. 8 00:00:20,720 --> 00:00:21,990 Va? 9 00:00:22,040 --> 00:00:25,438 Det kallas sömn och det är läggdags, natti-natti. 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,912 Hallå där, du går ingenstans. 11 00:00:27,920 --> 00:00:30,079 Vi har bara två månader på oss att få det klart 12 00:00:30,080 --> 00:00:31,279 på grund av dig. 13 00:00:31,280 --> 00:00:33,119 Jag vet, jag var där. 14 00:00:34,040 --> 00:00:35,439 Vakna upp! 15 00:00:35,440 --> 00:00:37,279 Vi måste jobba sent många kvällar. 16 00:00:37,280 --> 00:00:38,800 Hur sent? 17 00:00:38,800 --> 00:00:41,754 Jag vet inte, midnatt, klockan ett. 18 00:00:41,840 --> 00:00:44,509 Klockan ett? Jag är ingen tvättbjörn. 19 00:00:46,280 --> 00:00:48,159 Om du är trött, ta en kaffe. 20 00:00:48,160 --> 00:00:49,719 Va? Ta en kaffe du. 21 00:00:49,720 --> 00:00:51,115 Jag har en kaffe! 22 00:00:51,640 --> 00:00:53,159 Och se hur irriterad du blivit! 23 00:00:53,160 --> 00:00:54,589 Hörni! 24 00:00:55,320 --> 00:00:57,288 Vi får inget gjort om vi börjar bråka. 25 00:00:57,360 --> 00:00:59,517 Snälla, kan du försöka kämpa? 26 00:01:00,720 --> 00:01:01,956 Okej. 27 00:01:16,960 --> 00:01:18,719 Jag tror inte jag klarar länge till. 28 00:01:18,720 --> 00:01:20,991 Det har gått tre och en halv minut, vakna. 29 00:01:48,640 --> 00:01:52,119 Jag drömde en mardröm om att min bästa vän blev en tyrann 30 00:01:52,120 --> 00:01:54,359 och tvingade mig att jobba hela natten. 31 00:01:54,360 --> 00:01:56,559 Jag drömde en skön dröm där jag bar dig till sängen 32 00:01:56,560 --> 00:01:59,559 och jag lät ditt huvud slå i väggen och jag skrattade. 33 00:02:00,480 --> 00:02:02,239 - Godmorgon. - Vad är det här? 34 00:02:02,240 --> 00:02:05,079 Vi såg er inte igår kväll, vi kommer inte att se er idag, 35 00:02:05,080 --> 00:02:06,959 så vi kan väl äta frukost tillsammans. 36 00:02:06,960 --> 00:02:08,560 Så trevligt. 37 00:02:08,560 --> 00:02:10,399 Det gör ont! 38 00:02:12,520 --> 00:02:13,919 Vad ska ni göra idag? 39 00:02:13,920 --> 00:02:16,599 Sheldon skulle gå på fest med mig idag på eftermiddagen, 40 00:02:16,600 --> 00:02:17,839 men det lär inte bli av. 41 00:02:17,840 --> 00:02:19,633 Det skulle aldrig ha blivit av. 42 00:02:20,440 --> 00:02:22,518 Jag kan gå, jag gillar fester. 43 00:02:22,640 --> 00:02:25,239 I ärlighetens namn är det inte en riktig fest, 44 00:02:25,240 --> 00:02:26,559 utan mer som en samling, 45 00:02:26,560 --> 00:02:29,119 där vetenskapsmän av olika slag samlas 46 00:02:29,120 --> 00:02:31,719 för att prata om sitt och det senaste i andra branscher. 47 00:02:31,720 --> 00:02:33,832 Förlåt att jag kallade det fest. 48 00:02:34,280 --> 00:02:35,799 Det är okej, jag kommer ändå. 49 00:02:35,800 --> 00:02:37,079 Får du inte tråkigt? 50 00:02:37,080 --> 00:02:38,479 Jag tar lite vin 51 00:02:38,480 --> 00:02:40,879 och lyssnar när folk pratar om skit jag inte förstår. 52 00:02:40,880 --> 00:02:43,993 Hur skulle det vara annorlunda än alla andra dagar i mitt liv? 53 00:02:44,720 --> 00:02:46,274 Jag ska inte vara där. 54 00:02:46,400 --> 00:02:48,119 Ser man på, det är en fest. 55 00:02:48,120 --> 00:02:49,549 Ja. 56 00:02:51,440 --> 00:02:53,119 Förlåt att jag måste jobba hela helgen. 57 00:02:53,120 --> 00:02:54,390 Det är okej. 58 00:02:54,400 --> 00:02:55,959 Tack igen för frukosten. 59 00:02:55,960 --> 00:02:57,833 Jag såg dig inte igår kväll. 60 00:02:58,880 --> 00:03:00,279 Det minsta jag kunde göra. 61 00:03:00,280 --> 00:03:02,915 Du borde inte ha använt hans födelsedag som larmkod. 62 00:03:05,640 --> 00:03:08,519 Så, vad ska vi göra idag? 63 00:03:08,520 --> 00:03:11,076 Du behöver inte tillbringa din lediga dag med mig. 64 00:03:11,080 --> 00:03:12,634 Det är okej. 65 00:03:12,680 --> 00:03:14,792 Vill du gå och titta på bebisgrejer? 66 00:03:14,880 --> 00:03:16,079 Inte egentligen. 67 00:03:16,080 --> 00:03:17,873 Kom igen, vi kunde dela en kringla 68 00:03:17,880 --> 00:03:21,551 och få sneda blickar från rasistiska gamla damer. 69 00:03:22,280 --> 00:03:24,399 Jag får nog av det när jag tar Howard 70 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 till min mormor på julen. 71 00:03:27,200 --> 00:03:28,439 Jag vet. 72 00:03:28,440 --> 00:03:31,119 Varför börjar vi inte tömma bebisrummet? 73 00:03:31,120 --> 00:03:32,762 Är det inte lite tidig för det? 74 00:03:32,840 --> 00:03:34,319 Det måste göras nån gång. 75 00:03:34,320 --> 00:03:37,035 Det är för mycket skräp där, det är pinsamt. 76 00:03:37,200 --> 00:03:39,119 Hur kan du vara generad med mig? 77 00:03:39,120 --> 00:03:41,357 Jag ska vara med när du föder. 78 00:03:48,560 --> 00:03:50,194 Jag tror inte det. 79 00:03:51,040 --> 00:03:53,399 Du trodde inte att jag skulle vara i ert kök idag, 80 00:03:53,400 --> 00:03:54,875 men här är jag. 81 00:04:02,160 --> 00:04:03,874 Du, grabben. 82 00:04:03,920 --> 00:04:05,440 Va? 83 00:04:08,120 --> 00:04:11,074 Du ser trött ut. Ta lite energidricka. 84 00:04:11,120 --> 00:04:12,515 Alla gör det. 85 00:04:14,520 --> 00:04:17,440 Nej tack, de innehåller koffein. 86 00:04:17,640 --> 00:04:20,036 Jag trodde du var cool. 87 00:04:22,360 --> 00:04:23,679 Jag är cool. 88 00:04:23,680 --> 00:04:25,234 Det här är Yoo-hoo, 89 00:04:25,240 --> 00:04:28,000 chokladmjölkens jättegoda, vattniga kusin. 90 00:04:28,520 --> 00:04:32,191 Okej, men om du nån gång vill känna som att du hade superkrafter, 91 00:04:32,400 --> 00:04:34,034 pröva en sån här. 92 00:04:34,600 --> 00:04:37,559 Använder superhjältar prestationsökande kemikalier? 93 00:04:37,560 --> 00:04:38,719 Självklart. 94 00:04:38,720 --> 00:04:40,673 Vet du varför Hulken är så stark? 95 00:04:41,240 --> 00:04:42,715 Steroider. 96 00:04:44,560 --> 00:04:48,356 Vet du varför Batman hamnar i slagsmål om nätterna? 97 00:04:49,040 --> 00:04:50,310 Whisky. 98 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 Jag har mycket att göra. 99 00:04:55,800 --> 00:05:00,233 Och jag gillar saker bättre när kändisar också gillar dem. 100 00:05:01,040 --> 00:05:03,471 Varsågod. Jag bjuder. 101 00:05:05,000 --> 00:05:06,759 Är den första gratis? 102 00:05:07,520 --> 00:05:10,030 Flash, är det inte dåligt för affärerna? 103 00:05:10,200 --> 00:05:11,880 Vill du veta min hemlighet? 104 00:05:12,400 --> 00:05:14,751 Jag köpte aktier i Marvel. 105 00:05:18,080 --> 00:05:20,079 Hej, Bert. Det här är min vän Penny. 106 00:05:20,080 --> 00:05:21,719 - Hej. - Hej. Kom in. 107 00:05:21,720 --> 00:05:23,752 Jag ska sätta på några stenkakor. 108 00:05:23,760 --> 00:05:25,758 Det är ett geologiskämt. 109 00:05:26,760 --> 00:05:28,039 Bert är geolog. 110 00:05:28,040 --> 00:05:29,594 Och en skämtare. 111 00:05:32,480 --> 00:05:34,039 Hur tidiga är vi? 112 00:05:34,040 --> 00:05:35,959 I själva verket är vi en timme sena. 113 00:05:37,160 --> 00:05:39,750 Jag önskar plötsligt att Sheldon var här. 114 00:05:44,680 --> 00:05:46,633 Jag vet inte ens var jag ska börja. 115 00:05:46,880 --> 00:05:49,679 I Sound of Music sa Julie Andrews: 116 00:05:49,680 --> 00:05:53,430 "Låt oss börja helt från början. Ett mycket bra ställe att börja från." 117 00:05:54,480 --> 00:05:57,514 Jag tänkte börja från slutet, tack och lov att du är här. 118 00:05:59,760 --> 00:06:03,170 Jag tycker att det första vi ska göra oss av med är det där tonfallet. 119 00:06:04,160 --> 00:06:05,510 Förlåt. 120 00:06:06,440 --> 00:06:08,839 Jag borde nog behålla det här om vi får en flicka. 121 00:06:08,840 --> 00:06:11,635 Det är fint. Var det ditt när du var liten? 122 00:06:11,640 --> 00:06:13,079 Min pappa byggde det åt mig. 123 00:06:13,080 --> 00:06:14,634 Wow, det är så sött. 124 00:06:15,160 --> 00:06:17,477 Det här var mannen och det här frun. 125 00:06:17,520 --> 00:06:19,120 De hade äventyr tillsammans. 126 00:06:19,600 --> 00:06:21,792 Kryssningar, skidande, ridande. 127 00:06:21,880 --> 00:06:24,720 Det var jag som tejpade fast dem på vår hund. 128 00:06:25,640 --> 00:06:27,957 - Hade de barn? - Ja. 129 00:06:27,960 --> 00:06:30,079 Men mamman och pappan gillade dem inte 130 00:06:30,080 --> 00:06:33,352 så de skickade dem till ett barnhem som jag gjorde av en skolåda. 131 00:06:34,320 --> 00:06:36,955 Det är inte alls oroväckande. 132 00:06:38,160 --> 00:06:40,750 Alla flickor drömmer inte om att bli mamma. 133 00:06:41,280 --> 00:06:43,439 Ibland tror man att man aldrig ska ha barn 134 00:06:43,440 --> 00:06:45,239 och så vaknar man upp gravid en dag. 135 00:06:45,240 --> 00:06:47,559 Det spelar ingen roll att karriären går bra just nu 136 00:06:47,560 --> 00:06:49,479 och att man med sin man aldrig reste nånstans 137 00:06:49,480 --> 00:06:50,875 fasttejpad på en hund! 138 00:06:53,520 --> 00:06:55,302 Jag skippade spinning för det här. 139 00:06:59,360 --> 00:07:04,032 Varför tar det så länge för honom att hämta dricka från automaten? 140 00:07:04,080 --> 00:07:05,316 Det är komplicerat. 141 00:07:05,320 --> 00:07:08,039 Att öppna luckan och sträcka sig upp i maskinen tycker han är 142 00:07:08,040 --> 00:07:09,833 obekvämt intimt. 143 00:07:11,640 --> 00:07:13,679 Mina herrar, jag är redo att jobba. 144 00:07:13,680 --> 00:07:16,904 För att citera The Martian: "Nu vetenskapar vi skiten ur det här!" 145 00:07:17,040 --> 00:07:19,439 Och det... Det är boken och filmen The Martian, 146 00:07:19,440 --> 00:07:21,559 inte Mars-Marvin. Men för att citera Mars-Marvin: 147 00:07:21,560 --> 00:07:24,070 "Jag gör anspråk på planeten i Mars namn." 148 00:07:25,720 --> 00:07:27,039 Mår du bra? 149 00:07:27,040 --> 00:07:28,679 Jag mår super, bättre än nånsin. 150 00:07:28,680 --> 00:07:30,759 Min första energidryck, jag mår fantastiskt. 151 00:07:30,760 --> 00:07:32,239 Vill ni brottas? 152 00:07:32,240 --> 00:07:34,239 Vi kan göra arm, tumme, lera, sumo. 153 00:07:34,240 --> 00:07:36,487 Nej, vi är inte feta nog och bär inte blöjor. 154 00:07:39,560 --> 00:07:40,910 Du ville ha honom vaken. 155 00:07:50,040 --> 00:07:53,472 Borde vi prata med varandra eller mingla? 156 00:07:54,880 --> 00:07:57,072 Jag vet inte var alla är. 157 00:07:57,080 --> 00:07:58,399 Ja, 158 00:07:58,400 --> 00:08:01,798 han kunde äta en eller två gäster, men inte allihop. 159 00:08:02,800 --> 00:08:05,231 Jag antar att det här är ett fiasko. 160 00:08:05,440 --> 00:08:07,079 Ni behöver inte stanna. 161 00:08:07,080 --> 00:08:08,559 Jag börjar städa upp. 162 00:08:08,560 --> 00:08:10,035 Okej. 163 00:08:10,560 --> 00:08:12,239 Det känns illa att lämna honom här. 164 00:08:12,240 --> 00:08:15,751 Kul, jag skulle just säga samma sak om dig. 165 00:08:16,600 --> 00:08:17,839 Hörni, 166 00:08:17,840 --> 00:08:21,351 kan ni låta bli att säga nåt om det här till folket vid universitetet? 167 00:08:21,800 --> 00:08:26,233 För du är du och jag är jag, och det är lite pinsamt. 168 00:08:26,280 --> 00:08:28,437 Vänta, vad menar du med hon är hon? 169 00:08:28,440 --> 00:08:31,439 Du vet ju hur Amy är den coolaste tjejen på campus. 170 00:08:31,440 --> 00:08:33,199 - Nej! - Nej. 171 00:08:33,680 --> 00:08:35,234 Alla tycker det. 172 00:08:35,520 --> 00:08:36,679 Vad? 173 00:08:36,680 --> 00:08:39,759 Du berättar om din fotsvamp, men det här är en hemlighet? 174 00:08:41,520 --> 00:08:43,837 Det är säkert bara för att jag dejtar Sheldon. 175 00:08:44,080 --> 00:08:47,478 Jag tror att Sheldon är populär för att han dejtar dig. 176 00:08:49,600 --> 00:08:52,759 Nu är Sheldon populär? Vad händer? 177 00:08:56,920 --> 00:08:59,635 Kanske vi borde ta lunch. Vad är klockan? 178 00:09:03,280 --> 00:09:06,518 Enligt världens sämsta gökur är den två. 179 00:09:07,480 --> 00:09:10,912 Mitt huvud värker och jag är tröttare än nånsin. 180 00:09:11,000 --> 00:09:12,319 Varför går du inte bara hem? 181 00:09:12,320 --> 00:09:14,273 Nej, jag kan göra det här. 182 00:09:14,280 --> 00:09:17,040 Jag... Jag behöver bara en energidryck till. 183 00:09:17,440 --> 00:09:18,915 Åh, nej. 184 00:09:19,520 --> 00:09:20,756 Va? 185 00:09:20,760 --> 00:09:22,319 Jag vill ha en till. 186 00:09:22,320 --> 00:09:23,479 Jaså? 187 00:09:23,480 --> 00:09:24,955 Det är ett begär. 188 00:09:24,960 --> 00:09:27,197 Det är ett tecken på kemiskt beroende. 189 00:09:28,080 --> 00:09:29,759 Du tog bara en. 190 00:09:29,760 --> 00:09:33,559 Många saker är beroendeframkallande efter en enda gång. 191 00:09:33,560 --> 00:09:36,753 Crack, nikotin, Pringles. 192 00:09:37,240 --> 00:09:40,353 Ni vet, när man tar en första, slutar man aldrig törsta. 193 00:09:40,840 --> 00:09:42,919 Man kan inte få problem så där fort. 194 00:09:42,920 --> 00:09:45,794 Ska vi slå vad? Fint, nu är jag beroende av hasardspel. 195 00:09:50,160 --> 00:09:53,080 Vi har inte råd att förlora mer tid. 196 00:09:53,160 --> 00:09:54,879 Det här funkar antagligen inte, 197 00:09:54,880 --> 00:09:57,879 men har nån nånsin prövat att bara ta sats 198 00:09:57,960 --> 00:09:59,833 och slå galenskapen ur honom? 199 00:10:00,800 --> 00:10:02,354 Det där hjälper inte. 200 00:10:02,440 --> 00:10:04,950 Det är kul att tänka på, men det hjälper inte. 201 00:10:06,040 --> 00:10:07,356 Du, 202 00:10:07,520 --> 00:10:10,159 Sheldon, vi har en allvarlig tidskris. 203 00:10:10,160 --> 00:10:12,999 Vi kan inte göra det här utan dig. Kan du ta dig samman? 204 00:10:13,000 --> 00:10:14,998 Förlåt, ja, naturligtvis. 205 00:10:15,040 --> 00:10:16,390 Tack. 206 00:10:16,720 --> 00:10:18,718 Ha tålamod med mig 207 00:10:18,720 --> 00:10:21,560 om jag visar symptom på koffeinabstinens. 208 00:10:22,520 --> 00:10:24,120 Inga problem. 209 00:10:44,760 --> 00:10:46,235 Ni stinker. 210 00:10:48,960 --> 00:10:51,799 Förlåt att jag flippade ut. Det är nog bara hormonerna. 211 00:10:51,800 --> 00:10:54,745 Jag tycker du var elak innan du var gravid, men det är okej. 212 00:10:56,240 --> 00:10:59,274 I stället för att städa rummet, 213 00:10:59,400 --> 00:11:01,799 kan vi väl bara bestämma ett tema för barnkammaren? 214 00:11:01,800 --> 00:11:03,354 Behövs det? 215 00:11:03,360 --> 00:11:06,553 Självklart, hade inte ditt bebisrum ett tema? 216 00:11:06,840 --> 00:11:09,399 Det var också min pappas kontor och han var polis. 217 00:11:09,400 --> 00:11:12,832 Så jag antar att temat var blodiga mordfoton. 218 00:11:13,600 --> 00:11:16,156 Mitt var Nalle Puh. 219 00:11:17,520 --> 00:11:19,359 Hur som helst, 220 00:11:19,800 --> 00:11:23,439 varför tar vi inte ett steg bakåt och börjar med färgen? 221 00:11:23,440 --> 00:11:25,079 Okej? Det finns så många fantastiska. 222 00:11:25,080 --> 00:11:28,034 Röd, blå, grön, lila... 223 00:11:28,040 --> 00:11:29,961 Tänker du bara räkna upp alla färger? 224 00:11:30,400 --> 00:11:31,670 Inte nu. 225 00:11:33,960 --> 00:11:36,117 Jag bryr mig inte vilken färg rummet får. 226 00:11:36,280 --> 00:11:37,719 Jag försöker bara hjälpa dig. 227 00:11:37,720 --> 00:11:39,798 Men det gör du inte. Så sluta. 228 00:11:43,720 --> 00:11:46,560 Jag är tydligt upprörd, varför följer du inte efter mig? 229 00:11:47,120 --> 00:11:48,993 Förlåt! 230 00:11:50,680 --> 00:11:54,476 Och när Amy började använda en lösning med kromsyra och vit vinäger 231 00:11:54,480 --> 00:11:56,279 för att rengöra sin labbutrustning, 232 00:11:56,280 --> 00:11:59,075 gjorde helt plötsligt alla det. 233 00:12:01,040 --> 00:12:02,919 Vilken trendskapare! 234 00:12:02,920 --> 00:12:05,680 Det var bara rätt idé vid rätt tidpunkt. 235 00:12:06,200 --> 00:12:09,757 Så Amy är cool, Sheldon är cool. Berätta om Leonard. 236 00:12:09,960 --> 00:12:11,230 Vem? 237 00:12:12,720 --> 00:12:14,513 Leonard Hofstadter. 238 00:12:14,640 --> 00:12:17,275 Han. Jag antar att han är okej. 239 00:12:17,640 --> 00:12:20,036 Han lurade nån het tjej att gifta sig med honom. 240 00:12:21,560 --> 00:12:23,479 Det är jag! Jag är hon! 241 00:12:24,000 --> 00:12:27,557 Och han lurade mig inte. Han tröttade bara ut mig. 242 00:12:28,200 --> 00:12:30,214 Det är begripligt att ni två är vänner. 243 00:12:30,240 --> 00:12:32,352 Heta tjejer håller alltid ihop. 244 00:12:34,720 --> 00:12:38,596 Och du trodde att det inte skulle bli en fin fest. 245 00:12:39,400 --> 00:12:43,230 Jag hade ingen aning, Caltech är precis som min high school. 246 00:12:43,320 --> 00:12:45,193 Tja, inte exakt som den. 247 00:12:45,200 --> 00:12:47,392 Vi är alla extremt smarta. 248 00:12:49,120 --> 00:12:51,391 Wow, ni populära tjejer är elaka. 249 00:12:55,400 --> 00:12:57,199 Jag hämtar kaffe. Vill du ha? 250 00:12:57,200 --> 00:13:00,199 Tänker ni verkligen ta koffein inför mig 251 00:13:00,200 --> 00:13:02,400 medan jag försöker få mitt liv på rätt spår? 252 00:13:03,200 --> 00:13:04,516 Okej. 253 00:13:04,520 --> 00:13:06,559 Vi låtsas att du har ett problem. 254 00:13:06,560 --> 00:13:07,839 - Det har jag. - Det har du inte. 255 00:13:07,840 --> 00:13:10,236 - Ja, jag har det. - Nej, det har du inte! 256 00:13:10,480 --> 00:13:13,070 Vi säger att du har det fastän du inte har det! 257 00:13:15,360 --> 00:13:18,279 Tror du inte att du genom att koncentrera dig på jobbet 258 00:13:18,280 --> 00:13:20,073 bäst kan hantera det? 259 00:13:20,480 --> 00:13:22,353 - Hantera vadå? - Ditt problem. 260 00:13:22,640 --> 00:13:24,115 Jag hade väl inget problem. 261 00:13:29,280 --> 00:13:31,073 Det var smärtsamt att se. 262 00:13:35,440 --> 00:13:37,791 - Vart är vi på väg? - Jag vet inte. 263 00:13:38,240 --> 00:13:39,479 Okej. 264 00:13:39,480 --> 00:13:41,751 Lite som Thelma & Louise. 265 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 Raj, varför bryr jag mig inte om nåt? 266 00:13:46,080 --> 00:13:47,316 Ursäkta? 267 00:13:47,800 --> 00:13:52,199 Det är min bebis, jag borde bry mig om barnkammare och färger, men nej. 268 00:13:52,200 --> 00:13:53,720 Vad är fel med mig? 269 00:13:54,240 --> 00:13:57,877 Brottsplatsbilder nära din barnsäng ligger nära till hands. 270 00:13:58,600 --> 00:14:01,918 Jag väntar på att känna iver, men inget händer. 271 00:14:02,920 --> 00:14:04,759 Tänk om det aldrig händer. 272 00:14:05,040 --> 00:14:06,276 Bernadette, 273 00:14:06,320 --> 00:14:09,479 kom igen, du överanalyserar det här. 274 00:14:09,600 --> 00:14:11,639 Du kommer att bli en fantastisk mamma. 275 00:14:11,640 --> 00:14:15,390 Även om du inte tror det, vet jag att du har modersinstinkter. 276 00:14:15,600 --> 00:14:18,031 En gång när skulle jag passa mina bröder 277 00:14:18,040 --> 00:14:21,153 hittade vår granne dem nakna på gården ätande gräshoppor. 278 00:14:23,120 --> 00:14:26,552 Glada och mätta. Det är vad jag tar från den historien. 279 00:14:31,880 --> 00:14:33,799 Leonard, kan jag fråga en sak? 280 00:14:33,800 --> 00:14:36,439 Om rotationssymmetrierna du borde räkna ut 281 00:14:36,440 --> 00:14:38,315 eller ditt påhittade koffeinproblem? 282 00:14:40,600 --> 00:14:42,314 Howard, kan jag fråga en sak? 283 00:14:43,400 --> 00:14:44,716 Nej. 284 00:14:45,880 --> 00:14:47,799 Okej, jag pratar med rummet då. 285 00:14:47,800 --> 00:14:51,319 Jag tänkte att det bästa sättet att bekämpa mitt beroende 286 00:14:51,320 --> 00:14:53,352 är att avvänja mig stegvis. 287 00:14:53,400 --> 00:14:55,557 Jag hittade inget koffeinplåster, 288 00:14:55,680 --> 00:15:01,274 men jag hittade nåt som påstås vara ett överväldigande suppositorium. 289 00:15:02,640 --> 00:15:05,309 Ett intressant faktum om ändtarmen... 290 00:15:05,360 --> 00:15:06,755 Sheldon! 291 00:15:08,320 --> 00:15:10,751 Vi har en omöjlig deadline 292 00:15:10,760 --> 00:15:12,449 från flygvapnet på grund av dig. 293 00:15:12,720 --> 00:15:14,999 Så ta en energidryck eller ta inte en energidryck. 294 00:15:15,000 --> 00:15:18,830 Beställ suppositorium och stoppa upp dem var du vill, jag bryr mig inte! 295 00:15:20,840 --> 00:15:24,590 Man stoppar inte upp dem, det medföljer lättglidande applikator. 296 00:15:26,600 --> 00:15:27,806 Okej. 297 00:15:28,000 --> 00:15:31,119 Lyssna, vi kan inte göra nåt förrän du gör din del. 298 00:15:31,120 --> 00:15:33,835 Så kom till tavlan och gör det! 299 00:15:34,120 --> 00:15:35,999 - Jag kan inte. - Jo, det kan du. 300 00:15:36,000 --> 00:15:37,316 Nej... 301 00:15:37,640 --> 00:15:39,832 Jag klarar inte matten. 302 00:15:40,040 --> 00:15:43,438 Jag har pinat min hjärna i flera dar och jag har ingenting. 303 00:15:45,320 --> 00:15:46,559 Allvarligt? 304 00:15:46,560 --> 00:15:47,959 Nej, jag kan inte göra det. 305 00:15:47,960 --> 00:15:50,072 Jag är inte så smart som jag tror jag är. 306 00:15:50,320 --> 00:15:53,160 Jag är så ledsen, det är allt mitt fel. 307 00:15:57,200 --> 00:15:59,631 Det är okej. Vi kommer på nåt. 308 00:15:59,640 --> 00:16:01,433 Tänk om vi inte kan det. 309 00:16:02,040 --> 00:16:03,560 Det går bra. 310 00:16:04,560 --> 00:16:06,035 Du får se. 311 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Sheldon? 312 00:16:14,680 --> 00:16:16,234 Du? 313 00:16:22,880 --> 00:16:25,993 När bebisen kommer måste du lära mig det där. 314 00:16:30,080 --> 00:16:32,199 Tack så mycket, Bert, det var fantastiskt. 315 00:16:32,200 --> 00:16:33,599 Det var så lite. 316 00:16:33,600 --> 00:16:37,555 Vill ni ta hem några kilo potatissallad? 317 00:16:38,920 --> 00:16:40,270 Jag tror vi klarar oss. 318 00:16:40,520 --> 00:16:42,916 Okej, tack för att ni kom. 319 00:16:43,000 --> 00:16:44,363 Ni är trevliga människor. 320 00:16:44,760 --> 00:16:46,235 Du också. 321 00:16:46,280 --> 00:16:49,757 Vet du vad? Vi kanske ses "stenare". 322 00:16:50,240 --> 00:16:51,954 Fattar du? 323 00:16:52,280 --> 00:16:55,439 Stenare? Ett lite geologiskämt. 324 00:16:56,920 --> 00:16:58,952 Ni måste gå, jag älskar er båda nu. 325 00:16:58,960 --> 00:17:00,310 - Okej. - Hej då. 326 00:17:03,960 --> 00:17:05,640 Stanna. 327 00:17:05,760 --> 00:17:07,553 Hur så, vem ringer du? 328 00:17:08,120 --> 00:17:09,913 Ska du skvallra om mig för Howard? 329 00:17:09,920 --> 00:17:12,911 Du är en sån tjallare. Inte undra på att jag inte gillar dig. 330 00:17:14,120 --> 00:17:17,199 Jag ringer min pappa. Okej? 331 00:17:17,200 --> 00:17:19,596 Han har erfarenhet av gravida damer 332 00:17:19,600 --> 00:17:21,075 för han är gynekolog, 333 00:17:21,240 --> 00:17:24,000 och erfarenhet av galna damer på grund av mamma. 334 00:17:26,200 --> 00:17:27,800 Hej, Rajesh. 335 00:17:27,960 --> 00:17:30,279 - Ringer du för att be om pengar? - Nej. 336 00:17:30,280 --> 00:17:32,519 Ringer du för att be om saker som kostar pengar? 337 00:17:32,520 --> 00:17:34,837 - Nej. - Fint, hur är läget? 338 00:17:35,480 --> 00:17:37,679 Det här är min vän Bernadette. 339 00:17:37,680 --> 00:17:40,190 Hon är gravid och lite orolig. 340 00:17:40,200 --> 00:17:41,719 Kanske du kan prata med henne. 341 00:17:41,720 --> 00:17:44,276 Självklart. Vad är problemet? 342 00:17:44,480 --> 00:17:45,686 Nåt är fel. 343 00:17:45,800 --> 00:17:49,789 Jag bryr mig inte om bebisgrejerna alla andra mammor gillar. 344 00:17:50,200 --> 00:17:53,074 Ärligt sagt vet jag inte ens om jag gillar bebisar. 345 00:17:53,520 --> 00:17:57,509 Vissa är bebismänniskor och vissa är det inte. 346 00:17:57,920 --> 00:18:00,214 Det betyder inte att du inte skulle älska din. 347 00:18:00,600 --> 00:18:02,917 Men jag trodde jag skulle vara ivrigare. 348 00:18:03,480 --> 00:18:06,320 Att vara ivrig garanterar ingenting. 349 00:18:06,360 --> 00:18:09,473 Rajeshs mor var stormförtjust när hon väntade honom. 350 00:18:09,600 --> 00:18:12,799 Efter att han fötts, dyrkade hon varje rörelse han gjorde. 351 00:18:12,800 --> 00:18:14,480 Vet du vad som hände? 352 00:18:14,480 --> 00:18:16,559 Han krossade hennes hjärta, flyttade långt bort 353 00:18:16,560 --> 00:18:18,528 och dejtar bara fattiga, vita kvinnor. 354 00:18:21,200 --> 00:18:23,198 Så man vet aldrig. 355 00:18:24,200 --> 00:18:26,039 Tack, det känns bättre nu. 356 00:18:26,040 --> 00:18:27,599 Inte för mig! 357 00:18:27,600 --> 00:18:30,872 Bra. Bernadette, jag hoppas du får en dotter. 358 00:18:36,880 --> 00:18:39,720 Jag vet inte riktigt hur jag ska säga det här... 359 00:18:39,720 --> 00:18:41,912 Du kunde börja med "sir". 360 00:18:42,200 --> 00:18:43,919 Visst, förlåt, sir. 361 00:18:43,920 --> 00:18:46,351 Han sa börja med det, inte sluta med det. 362 00:18:48,280 --> 00:18:49,486 Sir, 363 00:18:49,720 --> 00:18:51,679 vi har stött på en liten hake. 364 00:18:51,680 --> 00:18:53,599 Vi är redan efter i tidtabellen. 365 00:18:54,320 --> 00:18:58,039 Kalkylerna som behövs för att klara av grupperingsproblemen 366 00:18:58,040 --> 00:19:00,399 är mer betydelsefulla än vi trodde. 367 00:19:00,400 --> 00:19:02,719 Jag förstår att vi har ett kontrakt 368 00:19:02,720 --> 00:19:05,559 och jag vet inte vilka konsekvenserna för att bryta det är. 369 00:19:05,560 --> 00:19:10,152 Men vi kommer inte att få det färdigt inom utlovad tid. 370 00:19:17,000 --> 00:19:18,634 Hur lång tid behöver ni? 371 00:19:20,280 --> 00:19:23,678 Vi funderade på två år. 372 00:19:26,280 --> 00:19:27,755 Okej. 373 00:19:29,680 --> 00:19:32,395 Är det det? Är det okej för er? 374 00:19:32,600 --> 00:19:34,879 Ja. Ni är inte den första regeringsleverantören 375 00:19:34,880 --> 00:19:36,799 som inte levererar i tid. 376 00:19:36,920 --> 00:19:39,319 Vi väntar ännu på rymdlasern som Reagan beställde 377 00:19:39,320 --> 00:19:40,916 för att besegra kommunisterna. 378 00:19:43,240 --> 00:19:44,559 Tack för förståelsen, sir. 379 00:19:44,560 --> 00:19:46,239 Ja, tack så mycket. 380 00:19:46,240 --> 00:19:48,557 Vi uppskattar det verkligen. 381 00:19:49,560 --> 00:19:51,159 Okej. Tidspressen är borta. 382 00:19:51,160 --> 00:19:53,454 - Vill ni se en film? - Jag bjuder på popcorn. 383 00:20:20,480 --> 00:20:21,936 Översättning: Sören Forsman 384 00:20:22,800 --> 00:20:24,006 Swedish