1 00:00:02,238 --> 00:00:04,204 (سابقاً في (نظرية الإنفجار الكبير 2 00:00:12,024 --> 00:00:13,647 مرحباً 3 00:00:13,649 --> 00:00:16,275 أبحث عن هاورد والوتس 4 00:00:16,474 --> 00:00:18,507 أيمكنني أن أسأل من أجل ماذا؟ 5 00:00:18,509 --> 00:00:19,909 لا,لا يمكنك 6 00:00:19,911 --> 00:00:21,944 حسناً جداً 7 00:00:24,082 --> 00:00:27,083 مرحباً كولونيل ويليامز كيف يمكنني مساعدتك؟ 8 00:00:27,085 --> 00:00:28,351 حسناً 9 00:00:28,353 --> 00:00:31,120 مؤكد, يمكنني مقابلتك الخميس 10 00:00:31,122 --> 00:00:32,521 بمعمل جامعة كالفيورنيا مناسب 11 00:00:32,523 --> 00:00:34,991 نعم, أيمكنني أن أسأل من أجل ماذا؟ 12 00:00:36,361 --> 00:00:38,461 لا يمكنني 13 00:00:38,463 --> 00:00:41,464 هذا ما قاله لي 14 00:00:42,633 --> 00:00:44,500 أنظر لهذا 15 00:00:44,502 --> 00:00:50,740 إيليون ماسك لديه نظرية بأننا جميعاً مجرد شخصيات في لعبة فيديو لحضارة متقدمة 16 00:00:50,742 --> 00:00:56,012 إذاً طفل فضائي ما أنفق نقوده على الربو والنظارات كتطوير لي 17 00:00:57,248 --> 00:01:01,017 حسناً, هو لا يقول بأنها لعبة جيدة 18 00:01:01,886 --> 00:01:03,853 حسناً, لدينا مشكلة 19 00:01:03,855 --> 00:01:04,675 ما الأمر؟ 20 00:01:04,699 --> 00:01:08,184 سلاح الجو تواصلوا معي بشأن جيروسكوبـنا الكمومي يريدون مقابلة 21 00:01:08,208 --> 00:01:08,792 حقاً 22 00:01:08,793 --> 00:01:10,926 أجل, هذا الرجل العسكري ظهر عند باب هاورد 23 00:01:10,928 --> 00:01:12,428 كان مُرعباً 24 00:01:12,430 --> 00:01:13,763 ماذا قال؟ 25 00:01:13,765 --> 00:01:19,035 أعطاني بطاقة عمله وطلب مني برجاء أن أسلمها مباشرة لهاورد 26 00:01:19,037 --> 00:01:21,470 هذا لا يبدو مرعباً 27 00:01:21,472 --> 00:01:25,006 بالنسبة لشخص أبيض وُلدَ هنا, لا 28 00:01:25,910 --> 00:01:30,713 إن كنتَ شخص اسمر لإسمه الكثير من المقاطع مــرعب 29 00:01:31,453 --> 00:01:36,422 تدرك بأنه إن أحال الجيش بحثنا للسرية فلهم أن يسلبوا منا الامر برمته 30 00:01:36,424 --> 00:01:39,192 وإن حدث هذا فلن يمكننا أبداً استثماره تجارياً 31 00:01:39,194 --> 00:01:40,960 ليختفي يوم حصدنا للمال كنت اعتمد على ذلك المال - 32 00:01:40,962 --> 00:01:45,431 أريد أن اكسب بمقدار زوجتي حتى لا يتوجب عليّ الكدح بقسوة في السرير 33 00:01:45,433 --> 00:01:50,003 انت تفعل ذلك أيضا؟ اجل, وإلا كيف تظنني أبقى بهذا النحول - 34 00:01:50,005 --> 00:01:58,645 أيها السادة أظننا نغفل عن القضية الحقيقية نحن بوشك ان نصبح تروس مجهولة بالقطاع العسكري الصناعي 35 00:01:58,647 --> 00:02:01,347 أليس ذلك مشوقاً 36 00:02:01,349 --> 00:02:02,682 أنت تمزح, صحيح؟ 37 00:02:02,684 --> 00:02:07,754 مُطلقا..ً, في " ستار وورز" حين تقوم قوات العاصفة بالتشكيل النموذجي مضايقةً المدنيين 38 00:02:07,756 --> 00:02:12,225 ألم تفكر بمرة, مهلا قد يكون ذاك انا 39 00:02:12,227 --> 00:02:19,132 شيلدون,نحن قد نسهم بنظام اسلحة يقمع البشرية للألف سنة المقبلة 40 00:02:19,134 --> 00:02:21,434 حسناً, هاورد معنا , ما رأيك ليونارد؟ 41 00:02:41,871 --> 00:02:50,872 -==ترجمة==- Yazan Ali 42 00:02:50,873 --> 00:02:55,741 أنا قلقة على هاورد لم يسبق منذ ظهر ذلك الرجل العسكري من سلاح الجو وأن كان منهار عصبياً 43 00:02:55,743 --> 00:02:59,478 لا بأس, نحن نعمل بشركة أدوية عملاقة خذي له بعض مضادات القلق 44 00:02:59,480 --> 00:03:03,416 لا يرضى بتناول اي حبوب إن لم تكن غير قابلة للمضغ وعلى شكل فلينستون 45 00:03:03,418 --> 00:03:07,219 أتعلمين, عندما يشعر ليونارد بالقلق اجعله يقوم بتمشية طويلة 46 00:03:07,221 --> 00:03:08,287 وهل هذا يفيد ؟ 47 00:03:08,289 --> 00:03:11,223 لفترة من الوقت بعد ذلك يعود 48 00:03:12,393 --> 00:03:13,866 لا أصدق هذا 49 00:03:13,890 --> 00:03:14,561 ما الخطب؟ 50 00:03:14,562 --> 00:03:18,464 هذا الرجل من المكتب للتو هنأني بالحمل 51 00:03:18,466 --> 00:03:20,633 أنتِ تعلمين مسبقاً, صحيح؟ 52 00:03:21,469 --> 00:03:24,838 لا أحد بالمكتب قام بذلك هل أخبرتي أحد؟ 53 00:03:24,862 --> 00:03:26,374 لا, أخبرتيني ألا أفعل 54 00:03:26,375 --> 00:03:30,576 أراهن أنها كانت باربرا تشن من قسم الارتجاعي سمعتني اتقياء صباحاً 55 00:03:30,578 --> 00:03:34,947 منذ جلبت مساعد السمع وهي تخال نفسها رائعة جدا 56 00:03:35,817 --> 00:03:38,284 لمَ لا تريدين لأحد أن يعلم؟ 57 00:03:38,286 --> 00:03:43,322 لأني مرشحة لدراسة كبيرة بعلاج تقوية المناعة ولو علموا أني حامل لربما اعطوها لشخص اخر 58 00:03:43,324 --> 00:03:46,959 أحقاً قد يفعلوا ذلك؟ أعلم أنهم قد يفعلون, فعلوها مع باربرا شان السنة الماضية - 59 00:03:46,961 --> 00:03:49,661 عندما أخبرت الجميع بأنها حامل 60 00:03:52,133 --> 00:03:58,503 انتظروا حتى اضع على سناب شات بأن اصدقائي ربما سيعملون على مشروع حكومي عالي السرية 61 00:03:58,673 --> 00:04:01,340 هل أنت مجنون لايمكنك وضع ذلك على سناب شات 62 00:04:01,342 --> 00:04:05,277 حسناً, سأضعها على فيسبوك مثل رجل كهف 63 00:04:07,749 --> 00:04:10,549 اتعلمون, ربما قبل لقائنا يجدر بنا التحدث مع محامي 64 00:04:10,551 --> 00:04:14,086 ليست فكرة سيئة لابد ان لك شخص محام بعائلتك 65 00:04:14,088 --> 00:04:15,688 لماذا؟, لأني يهودي؟ 66 00:04:15,690 --> 00:04:20,760 ذلك كأن أقول "انت هندي "أليس قريبك يعمل بمركز اتصالات؟ 67 00:04:21,929 --> 00:04:24,964 قريبي يعمل بمركز اتصالات 68 00:04:25,967 --> 00:04:29,101 وقريبي محامي 69 00:04:30,404 --> 00:04:35,307 لا نحتاج لقريب هاورد, لدينا انا 70 00:04:35,309 --> 00:04:37,710 انت لست محامي شيلدون "انت فقط "عارف بكل شيء 71 00:04:37,712 --> 00:04:41,213 "لست "عارف بكل شيء انا شخص يعرف الكثير من الاشياء 72 00:04:41,215 --> 00:04:44,650 وأحب التصحيح للأخرين حين يكونوا مخطئين 73 00:04:44,652 --> 00:04:50,356 "هذا تعرف ان يكون "عارف بكل شيء "في الألمانية " شخص مغرور- 74 00:04:53,021 --> 00:04:55,197 كيف تظنين أنك ستخفين حملك؟ 75 00:04:55,461 --> 00:05:00,332 لديّ خطة ..بقيت اترك اغلفة الايس كريم حولي لتفسر أي زيادة بالوزن 76 00:05:01,569 --> 00:05:04,103 من أين حصلتي على أغلفه ايس كريم فارغة؟ 77 00:05:04,105 --> 00:05:09,772 !من كل الايس كريم الذي آكله !أنا حامل! احفظي ذلك 78 00:05:13,790 --> 00:05:15,953 حسناً, مهما حدث نحن هنا من أجلك 79 00:05:15,954 --> 00:05:17,144 شكراً انتن الأفضل يا رفيقات 80 00:05:17,145 --> 00:05:18,952 قودي بحذر, نحبكِ , اتصلي بنا 81 00:05:18,953 --> 00:05:21,520 يا إلهي, كنتُ أنا, كنتُ أنا أنا من ثرثر بأنها حامل 82 00:05:21,522 --> 00:05:22,629 ماذا؟ 83 00:05:22,653 --> 00:05:25,212 لم أقصد ذلك فقط زللتُ بلساني ..امام مساعدتها يوم 84 00:05:25,236 --> 00:05:25,991 نسيت معطفي 85 00:05:25,993 --> 00:05:29,895 هاك معطفك, عزيزتي ياله من معطف جميل 86 00:05:31,265 --> 00:05:33,165 يا إلهي, أشعر بسوء كذبت عليها للتو 87 00:05:33,167 --> 00:05:39,538 لكنك فعلتها بإتقان, ذلك مذهل بدى ذلك كمشاهدة فنان نحت لكن 88 00:05:39,540 --> 00:05:42,041 صالصالك كان الأكاذيب 89 00:05:42,043 --> 00:05:44,243 أحقاً هذا ما يهم الان؟ 90 00:05:44,245 --> 00:05:50,549 أعني, جديا عليك تركي افحص دماغك عندما تبدأين بالكذب لأرى ما يجري 91 00:05:50,551 --> 00:05:53,752 هذا مفيد جداً, إيمي شكر جزيلاً, لا أطيق الإنتظار لفعلها 92 00:05:53,754 --> 00:05:57,223 بوسعي رؤية كتل من الخلايا الساقطة تومض من هنا 93 00:06:00,261 --> 00:06:03,863 امهلوني لحطة لأتصل بقريبي 94 00:06:03,865 --> 00:06:09,635 لا أرى كيف لمحامي ضرائب من فورت لودرديل قد يكون مفيداً بشأن الملكيات الفكرية 95 00:06:09,637 --> 00:06:13,739 أولاً هو في بوكا راتون والتي أفضل من فورت لودرديل 96 00:06:13,741 --> 00:06:21,645 لكن الأهم أنه استمر ليومين في برنامج المحك" إذا واضح أنه شخص ذكي" المحك: برنامج مسابقة اسئله تلفزيوني 97 00:06:23,718 --> 00:06:24,850 مرحباً 98 00:06:24,852 --> 00:06:26,986 مرحباً مارتي شكرا للتحدث معنا 99 00:06:26,988 --> 00:06:28,387 مرحباً, لا مشكلة 100 00:06:28,389 --> 00:06:33,791 شكراً لذهبك للفضاء الخارجي, إذ أي كان ما قد أفعله فستظل أمي خائبة بشأني 101 00:06:33,961 --> 00:06:36,929 حسناً, انا تزوجت من كاثولكية صغيرة إذاً نحن متعادلان 102 00:06:36,931 --> 00:06:39,398 على أي حال هذا ليونارد و شيلدون 103 00:06:39,400 --> 00:06:41,400 ثلاثتنا ابتكرنا نظام التوجيه 104 00:06:41,402 --> 00:06:43,669 مرحبا, -مرحبا- وهذا صديقي راج 105 00:06:43,671 --> 00:06:48,540 انا لست بالاختراع ان فقط هنا لأن هناك طنين في مكتبي 106 00:06:49,443 --> 00:06:51,677 رأيتها, إنها كبيرة 107 00:06:52,647 --> 00:06:55,881 على كُلا كما قلت في الإيميل هذا اللقاء بغضون الخميس 108 00:06:55,883 --> 00:06:57,816 ألديك أي نصيحة لنا؟ 109 00:06:57,818 --> 00:06:59,718 حسناً, لا أعلم كثيراً بشأن قانون برأت الاختراع 110 00:06:59,720 --> 00:07:04,056 لكن نصحيتي: استمعوا لجانبهم, افصحوا عن أقل قدر ممكن من المعلومات 111 00:07:04,058 --> 00:07:06,458 ومهما كان لا توقعوا أي شيء 112 00:07:06,460 --> 00:07:09,094 لا توقعوا أي شيء؟ أهذه نصيحتك؟ 113 00:07:09,096 --> 00:07:18,170 حسناً, اثناء الاجتماع إن أنهى أحدنا لوحة زيتية اتنصحنا بتركها غير موقعه 114 00:07:18,172 --> 00:07:19,538 ذلك ليس ما قصدته 115 00:07:19,540 --> 00:07:20,606 ذلك ما قُلته 116 00:07:20,608 --> 00:07:21,275 ذلك ليس ما قصدته 117 00:07:21,375 --> 00:07:27,546 لربما هذه طريقة ممارستك للمحاماة في بوكا راتون بقول اشياء لا تقصدها وقصد اشياء لا تقولها 118 00:07:27,548 --> 00:07:30,282 هاورد, لمَ هو يصرخ عليّ؟ 119 00:07:30,284 --> 00:07:32,284 حسناً كنتَ في برنامج المحك 120 00:07:32,286 --> 00:07:35,921 -اسمح لي كأليكس تريبيك -مقدم البرنامج :بوضعها كسؤال 121 00:07:35,923 --> 00:07:39,391 من الذي أهدر وقتنا تماماً؟ 122 00:07:40,695 --> 00:07:42,094 مارتيو سأتصل بك لاحقاً 123 00:07:42,096 --> 00:07:46,899 يوماً ما سأكون بقضية قتل, وانت ستمثلني 124 00:07:46,901 --> 00:07:49,568 لا تحتاجه, سأمثلك 125 00:07:52,473 --> 00:07:54,340 مرحباً - مرحبا, ما الذي أتي بك - 126 00:07:54,342 --> 00:07:57,409 كان عليّ حضور ندوة عن حبوبنا المنومة الجديدة 127 00:07:57,411 --> 00:07:59,012 كيف كانت؟ رائعة- 128 00:07:59,013 --> 00:07:59,811 شعرت بالنعاس؟ 129 00:07:59,835 --> 00:08:01,448 بغضون دقيقتين 130 00:08:01,449 --> 00:08:04,049 إذا كيف تجري الامور هنا؟ 131 00:08:04,051 --> 00:08:06,652 أما زلتِ منزعجة بشأن علم الناس بحملك؟ 132 00:08:06,654 --> 00:08:08,520 أنا غاضبة 133 00:08:08,522 --> 00:08:10,255 أكيد, اكيد 134 00:08:10,257 --> 00:08:12,691 هل اكتشفتِ من الذي أخبر؟ 135 00:08:12,693 --> 00:08:17,162 لا, واجهتُ باربرا شان بالامر فدعت أنها لاتدري عما اتحدث 136 00:08:17,164 --> 00:08:19,865 حسناً, أظن ذلك سيبقى لغزاً 137 00:08:19,867 --> 00:08:24,536 تعرفين مثلما حدث بتلك الندوة بعدما اخفتوا الاضاءه؟ 138 00:08:24,538 --> 00:08:29,108 يجب ان تكون باربرا احاول اكتشاف طريقة لرد ذلك بوجهها 139 00:08:29,110 --> 00:08:35,214 برأيك ان استخدام حاسوبها الخاص بالعمل "للبحث " كيف اصبح عاهرة على الخط؟ 140 00:08:35,216 --> 00:08:39,151 تعلمين, عندما كنت في الثانوية كانت هناك فتاة تتحدث عني من ورائي 141 00:08:39,153 --> 00:08:44,790 فقمتُ وكل صديقاتي بحشرها إلى الحمام و ســامحناها 142 00:08:46,527 --> 00:08:50,929 أي نوع من الانتقام هذا؟ هذه المرأة عبثت مع عملي عليها أن تدفع الثمن 143 00:08:51,766 --> 00:08:53,866 حسناً, عزيزتي, تعرفين؟ 144 00:08:53,868 --> 00:08:56,969 كان هناك شيء كنت خائفة جداً من اخبارك بالامس 145 00:08:56,971 --> 00:09:04,777 والان مرعوبة ذعراً من أخبارك لكن الحقيقة أنها لم تكن بابرا شان, كنت انا 146 00:09:04,779 --> 00:09:06,745 انا سبب ان الكل يعلم 147 00:09:06,747 --> 00:09:08,480 لمَ فعلت ذلك؟ 148 00:09:08,482 --> 00:09:13,685 حسناً, كانت غلطة, انا اسفة اخرجي- 149 00:09:19,260 --> 00:09:24,830 وكذبت بشان تلك الفتاة بالحمام فبالواقع ألقينا تقويم اسنانها بالمرحاض 150 00:09:24,832 --> 00:09:28,533 وأعدناه لفمها 151 00:09:31,439 --> 00:09:35,040 لا أفهم لمَ لا يمكنني التحدث خلال اللقاء 152 00:09:35,042 --> 00:09:37,810 لأنك عندما تتحدث تغضب الناس 153 00:09:38,679 --> 00:09:41,947 حسناً سؤال سريع 154 00:09:41,949 --> 00:09:45,517 أيسمح لي برد تحية اللقاء على هذا الكولونيل ؟ 155 00:09:45,519 --> 00:09:46,685 نعم 156 00:09:46,687 --> 00:09:52,057 ايسمح لي بإبلاغه بان الكولونيل ساندرز لم يكن بالواقع في الجيش؟ كولونيل ساندرز: مؤسس مطاعم كنتاكي 157 00:09:52,059 --> 00:09:55,627 يعتريني الغضب حسنا - 158 00:09:56,797 --> 00:09:58,764 ايمكنني استخدام تطبيق تحويل النص إلى صوت"؟" 159 00:09:58,766 --> 00:10:00,300 لا لا تتحدث - 160 00:10:00,301 --> 00:10:03,001 :مخبولين: 161 00:10:03,003 --> 00:10:06,138 ايها السادة انا الكولونيل ويليامز 162 00:10:06,140 --> 00:10:07,606 شكراً للقائكم معي 163 00:10:07,608 --> 00:10:09,675 مرحبا- مرحبا- 164 00:10:11,512 --> 00:10:14,980 إذاً, من منكم هو العقل المدبر خلف كل هذا؟ 165 00:10:14,982 --> 00:10:16,815 إنه مجهود جماعي 166 00:10:16,817 --> 00:10:21,053 لكن اعتقد لو علينا اختيار عقل رئيسي سيكون انا 167 00:10:33,305 --> 00:10:36,172 وبسبب الدومات الكمية يمكن لهذا العمل بشكل دائم؟ 168 00:10:36,174 --> 00:10:39,275 بالضبط, لديك إدراك جيد بالفيزياء 169 00:10:39,277 --> 00:10:42,246 حسناً, أنا باحث بحسب المؤهلات حقا؟ - 170 00:10:42,247 --> 00:10:47,010 أأنت فيزيائي؟ بل أفضل, أنا مهندس - 171 00:10:50,022 --> 00:10:52,722 أين درست؟ 172 00:10:52,724 --> 00:10:55,492 معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا:MIT. مهلا, انا ايضاً- 173 00:10:55,494 --> 00:10:59,728 MIT جدر معرفة أن وراء اختراع عظيم عقل 174 00:11:02,134 --> 00:11:08,171 سأختصر للأهم, سلاح الجو يعتقد أن هناك تطبيق لهذه التقنية 175 00:11:08,173 --> 00:11:13,243 ونحن مهتمون بتمويل بحثكم حسناً, شكراً,لكن يجب ان تعلموا - 176 00:11:13,245 --> 00:11:16,746 نشعر بالقلق إزاء استخدام هذا في اسلحة 177 00:11:16,748 --> 00:11:21,651 اسمح لي ان اضع ببساطة في بالك ما سنستخدمها لأجله ليس من شأنك 178 00:11:23,989 --> 00:11:26,890 لا اعلم كيف أشعر حيال هذا 179 00:11:26,892 --> 00:11:29,259 انظروا, شباب إنه مجرد نظام توجيه 180 00:11:29,261 --> 00:11:35,729 "ليس وكأنكم تسلمونا "نجم الموت" من "ستار ترك "سلاح دمار شامل خيال-علمي من سلسلة "ستار وورز 181 00:11:38,270 --> 00:11:42,272 كل ما تحتاجون للقلق بشأنه هو أنه الان بهذا الكبر 182 00:11:42,274 --> 00:11:46,209 ونحن نريده بهذا الكبر 183 00:11:46,211 --> 00:11:53,550 ذلك كثيرا من أقل كبراً نعم إنه بهذا المقدار أقل كبراً - 184 00:11:53,552 --> 00:11:56,008 لست حتى واثق بأن ذلك ممكن 185 00:11:56,021 --> 00:12:00,857 MIT حسناً, لقد هببت ناحية بعض الزملاء في واعتقدوا ان بإمكانهم فعل ذلك في 4 اشهر 186 00:12:00,859 --> 00:12:03,861 أربعة شهور؟ حسناً, سنفعلها بشهرين - 187 00:12:03,862 --> 00:12:07,897 مرحباً, انا د.شيلدون كوبر وأنا العقل الفعلي وراء هذا المشروع 188 00:12:07,899 --> 00:12:09,899 أيضاً المهندسين ليسو علماء حقاً 189 00:12:09,901 --> 00:12:11,434 هو معهد مهني MIT إن 190 00:12:11,436 --> 00:12:14,704 "ونجم الموت من "ستار وورز وليس من ستار ترك 191 00:12:14,706 --> 00:12:19,743 عدا ذلك شكراً لخدمتك 192 00:12:24,082 --> 00:12:28,852 مرحباً, هاورد اخبرني أنك تعملين لوقت متأخر لذا أحضرت عشاء 193 00:12:28,854 --> 00:12:31,654 شكراً, تعلمين, انا فقط اريد انجاز بعض العمل 194 00:12:31,656 --> 00:12:34,224 بدون اشخاص يهنأوني على الطفل كل خمس دقائق 195 00:12:34,226 --> 00:12:38,595 امضيت يومي وحيدة بالمختبر منتظرةً موت فأر من الجمرة الخبيثة 196 00:12:38,597 --> 00:12:45,368 أتيتي لتحضري لي عشاءً أم لتشمتي؟ أتيت لأرى كيف تشعرين - 197 00:12:45,370 --> 00:12:47,337 لكن اعتقد أنك لا زلت غاضبة؟ 198 00:12:47,339 --> 00:12:48,705 آسفة 199 00:12:48,707 --> 00:12:53,676 رئيسي يريد مقابلتي وانا متوترة أتعتقدين أنهم حقاً سيبدؤون بمعاملتك بشكل مختلف - 200 00:12:53,678 --> 00:12:57,080 أتمزحين, لطالما تمت معاملتي بشكل مختلف 201 00:12:57,082 --> 00:12:59,080 !أنظري إليّ! اصغي إليّ 202 00:12:59,117 --> 00:13:03,119 اعني, أليس اول ما يخطر لك عندما تريني !"هذه عالمة" 203 00:13:03,121 --> 00:13:08,156 ام " اتساءل ان كانت "امها تعلم اين هي 204 00:13:08,226 --> 00:13:13,262 انا نادمة حقاً لإحضاري وجبة هابي ميل لك 205 00:13:14,599 --> 00:13:20,804 لقد عملت بكد لأصل لحيث أنا ولا أريد العودة للمربع واحد لأني حامل 206 00:13:20,806 --> 00:13:23,637 أفهم كيف تشعرين شكرا - 207 00:13:23,661 --> 00:13:26,709 أتمنى لو كانت هناك طريقة لأجعل حالك افضل 208 00:13:26,711 --> 00:13:29,145 حسناً, جلبتي لي بطاطس مقلية, هذه بداية 209 00:13:29,147 --> 00:13:33,817 بالواقع احضرت لك شرائح تفاح لأنك حامل 210 00:13:34,653 --> 00:13:36,653 شرائح تفاح؟ 211 00:13:36,655 --> 00:13:40,123 أي معتوه يذهب لماكدونالدز ويجلب فواكة؟ 212 00:13:40,125 --> 00:13:42,125 سأعود لاحقاً 213 00:13:42,127 --> 00:13:44,160 ومخفوق الشوكولاة 214 00:13:50,068 --> 00:13:51,701 مرحباً- أهلاً- 215 00:13:51,703 --> 00:13:53,536 ماذا تفعل؟ 216 00:13:53,538 --> 00:13:56,806 ليونارد غاضب مني لذا اصنع له حلوى ليمون 217 00:13:56,808 --> 00:14:00,043 وهل يحب حلوى الليمون حتى؟ 218 00:14:00,045 --> 00:14:02,178 ليس حقاً 219 00:14:02,180 --> 00:14:06,148 لكني مستاء منه ايضاً لذا فهي حلوى اليمون 220 00:14:06,284 --> 00:14:08,151 أحدث شيء خلال اللقاء؟ 221 00:14:08,153 --> 00:14:11,596 جعلوني أعد بألا اتحدث وانت تحدثت؟ - 222 00:14:11,620 --> 00:14:15,124 حسنا, انظري, انت علمت ِما كان سيحدث لمَ لم يعلموا؟ 223 00:14:15,126 --> 00:14:19,596 على كُلا,الان نحن ملزمين بإتمام هذا المشروع في إطار زمني سخيف 224 00:14:19,598 --> 00:14:24,634 والكل مستاء مني حسناً, لو يجعلك أحسن افضل برناديت مستاءة مني ايضاً - 225 00:14:24,636 --> 00:14:29,672 لو يجعلكٍ احسن طفيليات الدبور "تعرف بـ "أووبيوس ديبريسوس 226 00:14:29,674 --> 00:14:34,477 أعيدَ اكتشافها بعد 101 سنة من الانقراض مفترض 227 00:14:35,313 --> 00:14:37,480 لمَ قد يشعرني ذلك بأي تحسن؟ 228 00:14:37,482 --> 00:14:41,317 لمَ قد يجعلني أمرك عن برناديت اشعر بتحسن؟ 229 00:14:41,319 --> 00:14:44,921 على الاقل خاصتي كانت علمية حسناً, لا تهتم - 230 00:14:44,923 --> 00:14:46,456 انظري انا اسف 231 00:14:46,458 --> 00:14:49,058 اخبريني لماذا برناديت مستاءة منكِ 232 00:14:49,060 --> 00:14:53,930 أخبرت الناس بالعمل أنها حامل وهي لم تكن مستعدة لإعلامهم 233 00:14:53,932 --> 00:14:55,398 لمَ فعلتي ذلك؟ 234 00:14:55,400 --> 00:14:57,467 حسناً, لقد زللت وحسب اشعر بسوء 235 00:14:57,469 --> 00:15:03,805 اترين, ذلك ماحدث معي تماماً ماعدا أني قلتها عمداً وليس لي أي ندم 236 00:15:05,076 --> 00:15:09,312 أيمكن ان تنجزوا هذا بغضون شهرين؟ ربما, لا أعلم سيكون علينا العمل - 237 00:15:09,314 --> 00:15:11,447 12ساعة باليوم 7ايام بالاسبوع 238 00:15:11,449 --> 00:15:14,250 ما يعني أني لن أقدر على تحضير فطور بيني كل يوم 239 00:15:14,252 --> 00:15:18,721 فتدرك أن جاتوه الخبز الفرنسي كان فقط شيء لإبقاءها متزوجة لي 240 00:15:18,723 --> 00:15:21,724 أحب خبزك الفرنسي شكراً يا رجل - 241 00:15:21,726 --> 00:15:25,795 إذاً, لمَ وافقتم يا شباب على الموعد النهائي؟ 242 00:15:25,797 --> 00:15:28,496 لم نفعل, شيلدون فعل وانتم فقط تركتوه؟- 243 00:15:28,497 --> 00:15:32,468 الكولونيل قال أنه لصالح البلاد والتمويل كبير 244 00:15:32,470 --> 00:15:37,173 بالغالب كانت هناك وقفة حاسمة "وأنا كسرتها بقولي "حسناً 245 00:15:37,175 --> 00:15:41,311 إذاً اعتقد أني لن اقدر على رؤيتكم يا شباب لمدة 246 00:15:41,313 --> 00:15:43,480 يبدو ذلك 247 00:15:43,481 --> 00:15:46,249 أنتم ذاهبون للعمل مع الجيش تراكيني وراءكم 248 00:15:46,251 --> 00:15:51,821 الان اعلم بشعور زوجات افراد الجيش هلا توقفت؟ - 249 00:15:51,823 --> 00:15:53,957 نحن فقط سنكون على الجانب الاخر من الجامعة 250 00:15:53,959 --> 00:15:56,592 وهنا 251 00:15:56,594 --> 00:16:00,964 أنت شخص سخيف للنخاع 252 00:16:02,133 --> 00:16:04,667 إنه متخوف من مشاعرة جداً 253 00:16:09,607 --> 00:16:12,442 مرحباً ألديكِ دقيقة؟ - 254 00:16:12,444 --> 00:16:14,944 اجل ادخلي 255 00:16:15,981 --> 00:16:18,081 اردت فقط الاعتذار 256 00:16:18,083 --> 00:16:20,483 أعلم أن ما فعلتِه كانت غلطة 257 00:16:20,485 --> 00:16:23,653 شكراً وانا اسفة لأني كذبت عليك بشأن ذلك 258 00:16:23,655 --> 00:16:25,922 ما يستحق الامر أنك كاذبة ممتازة 259 00:16:25,924 --> 00:16:27,991 هذا ما قالته إيمي 260 00:16:27,993 --> 00:16:32,929 إذا, ماذا حدث بشأن مشروع البحث؟ هل سيدعوك تقومين به؟ 261 00:16:32,931 --> 00:16:35,098 مديري قال بأنه لم يقرر بعد 262 00:16:35,100 --> 00:16:39,635 لذا ذكرته بلطف أنه رجل مسن ثري وأنا حامل صغيرة لطيفة 263 00:16:39,637 --> 00:16:45,274 لا تخشى البكاء امام هيئة المحلفين أهددتهِ بمقاضاته؟ - 264 00:16:45,276 --> 00:16:48,244 تعلمت منذ زمن طويل إن كنتِ بطول 4.11 قدم 265 00:16:48,246 --> 00:16:50,179 ومستوى عين عند برتفاع مابين ساقي كل شخص 266 00:16:50,181 --> 00:16:52,615 أنه هناك حيث أضرب 267 00:16:52,617 --> 00:16:56,786 هذا طريف, تعلمت شيء مختلف تماماً 268 00:16:57,956 --> 00:17:01,924 أتعلمين ماذ؟ إنه مجرد مشروع بحث 269 00:17:01,926 --> 00:17:04,927 أهم وظيفة في العالم ستكون تربية هذا الطفل 270 00:17:04,929 --> 00:17:07,063 ذاك كل ما احتاجة لإعطاء حياتي معنى 271 00:17:07,065 --> 00:17:09,165 هذا جميل 272 00:17:09,167 --> 00:17:10,967 صدقتيني؟ جيد 273 00:17:10,969 --> 00:17:14,370 11لوح مثلك وسأملك هيئة المحلفين خاتم بإصبعي 274 00:17:16,808 --> 00:17:22,879 لم أعلم أن هذا المبنى كان سري ربما ذلك لأنه كان سري - 275 00:17:24,482 --> 00:17:27,216 اتمنى ألا نكون بعيدين من مكان ركني سيارتي 276 00:17:27,218 --> 00:17:32,021 بقدر البعد الذي رميت إليه حلوى الليمون تلك, ربما ذلك شيء جيد 277 00:17:32,023 --> 00:17:38,294 أود إعادة قاعدة لا تتحدث لماذا فمن الواضح انها لا تعمل- 278 00:17:39,631 --> 00:17:42,265 اعتقد هذه هي 279 00:17:42,267 --> 00:17:45,802 أهذ كاشف لشبكة العين؟ لنتحقق - 280 00:17:47,138 --> 00:17:49,498 هاورد والووتس الولوج مسموح 281 00:17:49,811 --> 00:17:51,074 لايمكن, مثير للإعجاب 282 00:17:51,076 --> 00:17:52,909 دوري, دوري 283 00:17:53,711 --> 00:17:55,812 ليونارد هوفستادتر الولوج مسموح 284 00:17:55,814 --> 00:17:58,915 لم أنزع نظارتي حتى 285 00:18:02,320 --> 00:18:04,320 الولوج مرفوض 286 00:18:04,322 --> 00:18:06,522 إنها تعلم 287 00:18:14,517 --> 00:18:16,584 شباب, احملوني مقلوباً 288 00:18:25,204 --> 00:18:27,510 هاورد والوتس الولوج مسموح 289 00:18:27,511 --> 00:18:29,277 أجل 290 00:18:29,611 --> 00:18:36,411 -==ترجمة==- Yazan Ali