1 00:00:01,585 --> 00:00:03,629 Oye, ¿cómo van las cosas con tus padres? 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,923 Han contratado abogados para el divorcio. 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,967 Sí, hablando de abogados... 4 00:00:08,134 --> 00:00:13,514 ...si alguna vez necesitara uno, no contrataría a She-Hulk. 5 00:00:15,141 --> 00:00:18,894 ¿Sabes qué? Casi ha venido a cuento. Voy a decir: "Muy buena, Sheldon". 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,899 - Espera, ¿She-Hulk es abogada? - Sí. Trabaja en un bufete en Nueva York. 7 00:00:24,066 --> 00:00:27,153 Sí, pero es el único monstruo del bufete. 8 00:00:27,319 --> 00:00:32,324 Entre tú, yo y la pared, la contrataron por un tema de discriminación positiva. 9 00:00:33,242 --> 00:00:38,080 Mi padre va a venir a verme, así que este año no podré hacer la cena de Navidad. 10 00:00:38,330 --> 00:00:41,333 Si no puedes organizar la cena de Navidad, puedo hacerlo yo. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,043 Puedes invitar a tu padre. 12 00:00:43,586 --> 00:00:44,754 Eso estaría bien. 13 00:00:44,920 --> 00:00:48,090 Siempre he querido celebrar una Navidad tradicional victoriana. 14 00:00:48,257 --> 00:00:51,510 Juegos de salón, ganso y pudin de higos. 15 00:00:53,304 --> 00:00:54,513 Pudin inglés. 16 00:00:54,680 --> 00:00:59,560 Te emocionas pensando en un pudin y aparece un pastel con uvas pasas. 17 00:01:00,144 --> 00:01:01,312 No pienso ir. 18 00:01:01,479 --> 00:01:04,648 - Vas a ir. - ¿Por qué me odias? 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,193 No te odio, te quiero. 20 00:01:07,860 --> 00:01:10,321 Lo llamas amor, pero está plagado de uvas pasas. 21 00:01:12,615 --> 00:01:16,160 Amy, suerte intentando que apoyen una cena temática. 22 00:01:16,327 --> 00:01:19,538 Yo me rendí cuando pasaron de mi Acción de Gracias de Tom Hanks. 23 00:01:21,749 --> 00:01:23,834 Una Navidad victoriana puede estar bien. 24 00:01:24,126 --> 00:01:25,169 - Sí. - Es verdad. 25 00:01:25,336 --> 00:01:27,087 Sois unos asquerosos. 26 00:01:54,156 --> 00:01:57,618 ¿Sabes lo mejor de trabajar en una sala blanca? No hay alergias. 27 00:01:57,785 --> 00:01:59,495 Haz la prueba. 28 00:02:01,831 --> 00:02:03,707 Eso es mucho oxígeno. 29 00:02:05,376 --> 00:02:07,169 Vámonos a casa de Amy. 30 00:02:07,336 --> 00:02:10,548 ¿Te puedes creer que antes hubiéramos necesitado un montón... 31 00:02:10,714 --> 00:02:13,259 ...de telescopios Cherenkov para detectar partículas cósmicas? 32 00:02:13,425 --> 00:02:19,223 Y aquí estamos, construyendo nuestro detector multiware como dos maquinotes. 33 00:02:20,057 --> 00:02:24,228 Sí, ya lo sé. Si siguiéramos solteros, nos lloverían los culos perfectos. 34 00:02:24,854 --> 00:02:28,482 A las tías les encantan los tíos vestidos de bolsa de basura. 35 00:02:34,864 --> 00:02:36,699 No fastidies. 36 00:02:37,950 --> 00:02:40,828 - ¿Cómo se ha colado una paloma? - ¿Cerraste las puertas de carga? 37 00:02:41,412 --> 00:02:44,123 - Las cerraste tú. - Esto es un desastre total. 38 00:02:44,290 --> 00:02:46,375 ¿Porque no puede haber polvo... 39 00:02:46,542 --> 00:02:49,336 ...y hemos dejado entrar a una máquina cagadora con alas? 40 00:02:50,546 --> 00:02:52,381 ¿Qué hacemos? ¿Llamamos a alguien? 41 00:02:52,548 --> 00:02:54,717 ¿Y decir que hemos contaminado el equipamiento? 42 00:02:54,884 --> 00:02:57,595 Vamos a sacarla de aquí antes de que se entere nadie. 43 00:02:57,761 --> 00:02:59,013 Vale, ¿cómo la cogemos? 44 00:02:59,179 --> 00:03:03,517 Bueno, podemos apagar todas las luces menos una para que vaya a ella. 45 00:03:04,894 --> 00:03:06,437 No es una polilla. 46 00:03:08,272 --> 00:03:11,609 No grites. No se me ocurrirán ideas buenas si me gritas. 47 00:03:12,401 --> 00:03:17,364 Entonces si mantengo la calma, ¿me darás más joyas como la de apagar las luces? 48 00:03:17,531 --> 00:03:21,076 Genial, nos estamos enfrentando. Eso es justo lo que quiere el pájaro. 49 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 Doctor Koothrappali, ¿se le hizo largo el viaje? 50 00:03:26,248 --> 00:03:28,500 - Veinte horas. - Qué pesadez. 51 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Qué va. 52 00:03:29,877 --> 00:03:32,755 Cuando haces un vuelo transcontinental sin tu mujer... 53 00:03:32,922 --> 00:03:35,424 ...no rezas para que el avión se estrelle. 54 00:03:37,635 --> 00:03:40,804 - ¿Podemos hablar de otra cosa? - Perdona. 55 00:03:42,097 --> 00:03:45,059 - ¿Qué tal con Leonard? - Genial, nos va muy bien. 56 00:03:45,225 --> 00:03:47,561 - Os habéis comprometido. - Pues sí. 57 00:03:47,728 --> 00:03:50,147 - Te contaré una historia... - Papá. 58 00:03:51,190 --> 00:03:54,735 Perdona. Seguro que vosotros no acabáis odiándoos. 59 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 Hola, Leonard, ¿qué pasa? 60 00:04:01,283 --> 00:04:02,701 ¿Qué? 61 00:04:02,868 --> 00:04:03,953 ¿Cómo ha pasado? 62 00:04:04,578 --> 00:04:06,914 Sí, vale, llegaré lo antes posible. 63 00:04:07,081 --> 00:04:08,999 Perdonad. Tengo que ir a la universidad. 64 00:04:09,166 --> 00:04:12,586 - ¿Qué pasa? - Ha habido un problema con un experimento. 65 00:04:12,753 --> 00:04:14,838 Se ha colado un pájaro en la sala blanca. 66 00:04:16,048 --> 00:04:18,300 - ¿Te acompaño? - No, estás cansado por el vuelo. 67 00:04:18,467 --> 00:04:19,760 Quédate aquí y descansa. 68 00:04:19,927 --> 00:04:22,304 ¿Descansar? Para ti es fácil decirlo. 69 00:04:22,471 --> 00:04:25,224 Tu madre no está limpiando tu cuenta bancaria. 70 00:04:25,391 --> 00:04:28,727 En cuarenta años, nunca limpió nada. 71 00:04:29,144 --> 00:04:31,522 - ¿Vas a dejarlo aquí? - Que descanse, dice. 72 00:04:31,689 --> 00:04:32,898 Sí. Adiós. 73 00:04:44,576 --> 00:04:45,661 Gracias por traerme... 74 00:04:57,214 --> 00:04:58,382 ¿Por qué lo apagas? 75 00:04:58,549 --> 00:05:02,052 Porque en diez minutos, Papá Noel vino a la ciudad, besó a mamá... 76 00:05:02,219 --> 00:05:04,430 ...y atropelló a la abuela con un reno. 77 00:05:05,639 --> 00:05:09,810 Tengo un tío alcohólico que hacía todo eso. Nadie canta canciones sobre él. 78 00:05:10,769 --> 00:05:13,605 Te gustaría más si pensaras en Papá Noel como un superhéroe... 79 00:05:13,772 --> 00:05:15,983 ...con el poder de hacer felices a los niños. 80 00:05:16,150 --> 00:05:17,860 A mi tío también lo acusaron de eso. 81 00:05:18,944 --> 00:05:21,780 Resultó que era legal en Oklahoma. 82 00:05:22,698 --> 00:05:24,158 Vale, cambio de tema. 83 00:05:24,324 --> 00:05:25,617 Vamos a hablar de regalos. 84 00:05:25,784 --> 00:05:27,244 ¿Qué le has comprado a Amy? 85 00:05:27,411 --> 00:05:28,912 Ah, no vamos a regalarnos nada. 86 00:05:29,663 --> 00:05:32,041 Venga, Sheldon, tienes que comprarle algo. 87 00:05:32,207 --> 00:05:33,542 ¿Por qué iba a hacerlo? 88 00:05:33,709 --> 00:05:38,422 Sabe que no me gusta la Navidad, y cada año, me obliga a celebrarla. 89 00:05:38,589 --> 00:05:41,425 No solo voy a esta tontería de cena contra mi voluntad... 90 00:05:41,592 --> 00:05:46,055 ...en la tienda de árboles de Navidad, me besó en público debajo del muérdago. 91 00:05:46,221 --> 00:05:49,975 Como si fuéramos los protagonistas de un espectáculo sexual de Tijuana. 92 00:05:50,893 --> 00:05:53,187 Está contenta por las fiestas. 93 00:05:53,353 --> 00:05:57,274 Ya, pero no tiene en cuenta para nada mis sentimientos. 94 00:05:57,441 --> 00:05:59,485 Igual debería darle una lección. 95 00:06:00,235 --> 00:06:01,278 ¿Cómo? 96 00:06:02,946 --> 00:06:05,157 Bueno, tendría que ser algo terrible. 97 00:06:05,324 --> 00:06:08,410 Algo que haga que lo pase tan mal como lo estoy pasando yo. 98 00:06:09,745 --> 00:06:10,871 Ya lo tengo. 99 00:06:12,289 --> 00:06:14,792 Qué bueno. 100 00:06:15,334 --> 00:06:19,171 - ¿Qué? - Voy a comprarle un regalo. 101 00:06:21,215 --> 00:06:23,509 Sí, eso vas a tener que explicármelo. 102 00:06:23,675 --> 00:06:26,428 Los regalos implican un contrato social. 103 00:06:26,595 --> 00:06:32,518 Si me presento hoy con un regalo y ella no tiene uno para mí, se sentirá fatal. 104 00:06:33,227 --> 00:06:34,853 Y los dos estaréis tristes. 105 00:06:35,020 --> 00:06:37,022 Sí. 106 00:06:37,189 --> 00:06:41,276 Igual se siente tan culpable que no vuelve a obligarme a celebrar la Navidad. 107 00:06:41,443 --> 00:06:45,489 Entonces ¿tu plan maquiavélico es comprarle un regalo a tu novia? 108 00:06:45,656 --> 00:06:47,032 Así es. 109 00:06:47,199 --> 00:06:49,952 Y pórtate bien o te compraré un detalle a ti también. 110 00:06:56,625 --> 00:06:58,210 Vale, este es el plan. 111 00:06:58,377 --> 00:07:00,504 Pondré la comida en la bolsa... 112 00:07:00,671 --> 00:07:03,632 ...y cuando se pose en la bolsa para comerla, la cerramos. 113 00:07:03,799 --> 00:07:05,801 ¿Una salchicha? 114 00:07:06,593 --> 00:07:08,262 No había nada más. Funcionará. 115 00:07:08,428 --> 00:07:10,639 Si la paloma está fumada o es camionera. 116 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 Vale bueno, ¿y cuál es tu plan? 117 00:07:15,018 --> 00:07:17,771 Ya te lo he dicho. Llamar y pedir ayuda. 118 00:07:17,938 --> 00:07:20,691 ¿Y reconocer que contaminamos la sala blanca? 119 00:07:20,858 --> 00:07:23,652 No, reconocer que contaminaste la sala blanca. 120 00:07:23,819 --> 00:07:25,988 ¿Por qué asumes que he sido yo? 121 00:07:26,155 --> 00:07:29,950 Porque siempre haces cosas así y luego intentas ocultarlo. 122 00:07:30,117 --> 00:07:31,702 ¿Como cuándo? 123 00:07:31,869 --> 00:07:34,163 Como cuando volcaste el robot de Marte. 124 00:07:34,329 --> 00:07:38,542 Cuando perdiste a la perra de Koothrappali o casi te llevaste a aquel bebé. 125 00:07:39,126 --> 00:07:40,711 Parecía mi coche... 126 00:07:40,878 --> 00:07:44,506 ...y el bebé no lloró hasta que su madre me pegó con las llaves. 127 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 Mete la salchicha en la bolsa de basura. 128 00:07:47,593 --> 00:07:49,928 ¿Y si lo dices sin sonar tan condescendiente? 129 00:07:50,095 --> 00:07:53,724 Puedo intentarlo, pero tu plan incluye las palabras salchicha y bolsa de basura. 130 00:07:55,851 --> 00:07:56,977 Hola, ¿qué pasa? 131 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 Este genio quiere atrapar una paloma con una bolsa de basura y una salchicha. 132 00:08:06,320 --> 00:08:08,322 Tendrías que haberla metido en la bolsa. 133 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 Si puedo preguntar, ¿piensa volver a salir con alguien? 134 00:08:16,622 --> 00:08:19,958 Es muy pronto para eso. ¿Por qué, conoces a alguien? 135 00:08:21,001 --> 00:08:24,463 No. Pero si la cosa no funciona conmigo y con Leonard, le llamaré. 136 00:08:24,630 --> 00:08:27,633 Espere, ¿cuánto habla sobre Star Trek? 137 00:08:29,593 --> 00:08:32,971 Muy bien. Que empiece la fiesta victoriana. 138 00:08:33,138 --> 00:08:36,642 He investigado sobre juegos de salón tradicionales a los que podemos jugar. 139 00:08:36,808 --> 00:08:37,893 ¿Como cuáles? 140 00:08:38,060 --> 00:08:42,189 Bueno, hay uno divertido que se llama Ovillo de Lana. 141 00:08:43,649 --> 00:08:48,070 Coges un ovillo de lana y lo pones en el centro de la mesa. 142 00:08:48,237 --> 00:08:52,991 Luego se sientan dos personas e intentan tirarlo de la mesa soplando. 143 00:08:55,661 --> 00:08:58,080 Lo siento. Ella también está cogida. 144 00:09:00,832 --> 00:09:02,417 ¿Sabes cuál es tu problema? 145 00:09:02,584 --> 00:09:07,756 Estás celoso porque éramos mejores amigos hasta que apareció Koothrappali. 146 00:09:07,923 --> 00:09:10,717 - ¿Y encontraste a alguien manejable? - Oye. 147 00:09:10,884 --> 00:09:12,678 - No te metas. - Vale. 148 00:09:14,096 --> 00:09:18,225 Igual soy amigo de Raj porque él no se cree más listo que yo. 149 00:09:18,392 --> 00:09:20,727 - En realidad... - Que no te metas. 150 00:09:20,894 --> 00:09:23,480 No, no, no, Raj, habla. Di lo que ibas a decir. 151 00:09:23,647 --> 00:09:26,733 Solo diré que tenéis que dejar esto ahora mismo. 152 00:09:26,900 --> 00:09:29,152 Bastante tengo con que mis padres discutan. 153 00:09:29,319 --> 00:09:31,488 ¿Y ahora discutís vosotros también? 154 00:09:31,655 --> 00:09:34,825 ¿Y qué más da quién es más inteligente? Si es Leonard o yo o... 155 00:09:34,992 --> 00:09:37,703 Bueno, es Navidad. Vamos a decir que Howard. 156 00:09:40,080 --> 00:09:43,959 - Si eres tan listo, saca tú al pájaro. - No, tú lo dejaste entrar. 157 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 ¿Cómo sabes que no fue Leonard? 158 00:09:46,169 --> 00:09:47,838 Venga ya. 159 00:09:51,717 --> 00:09:53,510 ¿Qué tal ese jersey? 160 00:09:53,677 --> 00:09:57,097 No, no es lo bastante bueno. Tiene que ser perfecto. 161 00:09:57,264 --> 00:10:01,518 Los mejores regalos que me hizo Howie demuestran lo bien que me conoce. 162 00:10:02,269 --> 00:10:04,688 A ver. ¿Qué sé yo de Amy? 163 00:10:04,855 --> 00:10:06,648 Le encanta la literatura medieval. 164 00:10:06,815 --> 00:10:08,692 Chaucer es su favorito. 165 00:10:08,859 --> 00:10:12,654 Y le brillan los ojos cuando ve películas francesas antiguas. 166 00:10:12,821 --> 00:10:19,119 Y me gusta cómo la música de arpa hace que sus dedos bailen como si tocara. 167 00:10:20,454 --> 00:10:21,997 La quieres de verdad. 168 00:10:23,540 --> 00:10:24,666 Sí. 169 00:10:26,710 --> 00:10:30,797 Y ahora, vamos a buscar un regalo que la haga sentirse pequeña y despreciable. 170 00:11:00,243 --> 00:11:01,286 Ha ganado. 171 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 Uno no se siente ganador, ¿verdad? 172 00:11:08,085 --> 00:11:11,505 Mi mujer siempre organizaba fiestas temáticas como esta. 173 00:11:12,089 --> 00:11:13,924 Supongo que Raj lo ha heredado de ella. 174 00:11:14,674 --> 00:11:17,677 Pasó mucho tiempo con su madre cuando era pequeño. 175 00:11:17,844 --> 00:11:19,012 Yo siempre estaba trabajando. 176 00:11:19,721 --> 00:11:23,558 Oiga, pues Raj sale con una médico que trabaja mucho. 177 00:11:23,725 --> 00:11:25,685 Él y su madre comparten prototipo. 178 00:11:25,852 --> 00:11:29,064 Es como para reírse, ¿verdad? 179 00:11:30,857 --> 00:11:32,859 ¿No? Pues vale. 180 00:11:35,070 --> 00:11:37,447 Vale, a ver si lo he entendido. 181 00:11:38,782 --> 00:11:42,494 ¿Quieres hacerte una foto en mi regazo para castigar a tu novia... 182 00:11:42,661 --> 00:11:44,663 ...por obligarte a celebrar la Navidad? 183 00:11:45,247 --> 00:11:46,289 Correcto. 184 00:11:46,456 --> 00:11:50,836 Papá Noel cree que salir contigo ya es castigo suficiente. 185 00:11:53,255 --> 00:11:55,132 Eso es debatible. 186 00:11:55,298 --> 00:11:57,092 Pero quiero asegurarme. 187 00:11:57,259 --> 00:11:58,844 Sonreíd. 188 00:12:05,559 --> 00:12:07,018 Vale. 189 00:12:07,185 --> 00:12:10,147 A la de tres, le daré con el extintor para que vuele. 190 00:12:10,313 --> 00:12:12,732 Tú mueve la manta para guiarla hacia la salida. 191 00:12:12,899 --> 00:12:14,776 Y tú abre la cortina para que salga. 192 00:12:14,943 --> 00:12:20,031 ¿Seguro que un tonto como yo será capaz de manejar algo complejo como una manta? 193 00:12:20,615 --> 00:12:23,034 - ¿Quieres el extintor? - Pues sí. 194 00:12:23,201 --> 00:12:25,620 - Genial, toma. - Vale. 195 00:12:28,665 --> 00:12:32,002 Uno, dos, tres. 196 00:12:35,005 --> 00:12:36,506 Tienes que sacar la anilla. 197 00:12:40,635 --> 00:12:43,555 Ahora echas de menos la manta, ¿eh? 198 00:12:46,057 --> 00:12:50,187 A la de tres. Uno, dos, tres. 199 00:12:58,361 --> 00:12:59,738 ¿Qué he hecho? 200 00:13:00,447 --> 00:13:01,615 Ha sido un accidente. 201 00:13:01,781 --> 00:13:03,783 Madre mía. Madre mía. 202 00:13:03,950 --> 00:13:06,661 - No ha sido culpa tuya. - Igual está conmocionada. 203 00:13:06,828 --> 00:13:08,997 Tío, no respira. 204 00:13:09,164 --> 00:13:12,292 No puede ser. La he matado. 205 00:13:12,459 --> 00:13:14,169 Otra vez no. 206 00:13:15,295 --> 00:13:17,088 ¿Cómo que "otra vez no"? 207 00:13:19,799 --> 00:13:24,679 Cuando tenía diez años, estaba jugando en el jardín y... 208 00:13:24,846 --> 00:13:27,432 ...me senté encima de un arrendajo azul. 209 00:13:29,518 --> 00:13:34,689 Intenté resucitarlo con electricidad, pero... 210 00:13:35,065 --> 00:13:36,233 ...le prendí fuego. 211 00:13:39,402 --> 00:13:42,364 Y lo peor fue que olió delicioso. 212 00:13:44,157 --> 00:13:48,119 Tíos, hay un artículo que dice que se puede hacer la RCP en pájaros. 213 00:13:48,286 --> 00:13:51,331 - Genial. Hazla. - Yo no. La mataste tú. Hazla tú. 214 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 - La haré yo. - No. Tengo que hacerla yo. 215 00:13:54,793 --> 00:13:56,711 Ha sido culpa mía. 216 00:14:00,465 --> 00:14:02,008 Vale. 217 00:14:02,175 --> 00:14:05,011 Boca sobre pico y ligeras compresiones en el pecho. 218 00:14:05,178 --> 00:14:08,807 No soples fuerte. Si la restallas, echo la papilla. 219 00:14:11,017 --> 00:14:12,060 ¿Algo? 220 00:14:12,227 --> 00:14:15,355 Noto mucho sabor a salchicha. 221 00:14:18,650 --> 00:14:20,652 Espera. Ha movido el ala. 222 00:14:20,819 --> 00:14:22,612 Ha parpadeado. Está viva. 223 00:14:22,779 --> 00:14:24,072 Es un milagro de Navidad. 224 00:14:24,239 --> 00:14:26,700 Más bien un milagro de Hanukkah, pero acepto. 225 00:14:27,909 --> 00:14:30,662 Venga, pequeñita, vamos fuera. Abre la cortina. 226 00:14:37,335 --> 00:14:40,422 Alguien debería cerrar la puerta de carga. 227 00:14:46,595 --> 00:14:48,847 Bueno, pues ya está. 228 00:14:49,014 --> 00:14:50,515 La sala está contaminada. 229 00:14:50,682 --> 00:14:52,517 Tendrán que cambiar los filtros. 230 00:14:52,684 --> 00:14:55,312 Seguramente la cerrarán durante semanas. 231 00:14:55,478 --> 00:14:58,982 Tenías razón. Venga, llama y da el aviso, diles que fue culpa mía. 232 00:14:59,149 --> 00:15:02,485 No, la culpa es de los dos. Déjame cargar a mí con el muerto. 233 00:15:02,652 --> 00:15:03,778 A mí no me metáis. 234 00:15:03,945 --> 00:15:07,616 Si vienen y ven caca por todas partes, le echarán la culpa al indio. 235 00:15:12,871 --> 00:15:15,957 Hola. Lo siento. Seguimos aquí. ¿Va todo bien? 236 00:15:16,124 --> 00:15:17,459 Esto es un aburrimiento. 237 00:15:17,626 --> 00:15:21,463 Aunque se puso emocionante cuando Amy inhaló un ovillo de lana. 238 00:15:23,048 --> 00:15:25,091 - ¿Cuánto os queda? - No lo sé. 239 00:15:25,258 --> 00:15:28,178 Sigue habiendo un pájaro. Nos va a caer una gorda. 240 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 Cielo, es Nochebuena. Nadie sabe que estáis ahí. 241 00:15:30,930 --> 00:15:32,766 Hemos firmado en la hoja de acceso. 242 00:15:32,932 --> 00:15:34,434 Borrad los nombres y largaos. 243 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 - No puedo hacer eso. - ¿Qué no puedes hacer? 244 00:15:37,520 --> 00:15:40,482 Dice que borremos nuestros nombres de la hoja y nos vayamos. 245 00:15:40,649 --> 00:15:42,317 - No podemos hacer eso. - Ya. 246 00:15:54,913 --> 00:15:57,332 Amy, el pudin estaba impresionante. 247 00:15:57,499 --> 00:16:00,168 Si te gustan las uvas pasas. 248 00:16:00,710 --> 00:16:02,545 Gracias. Y era de higos. 249 00:16:03,838 --> 00:16:05,382 En ese caso, estaba bueno. 250 00:16:07,258 --> 00:16:09,344 ¿Estás bien? Casi no has tocado el ganso. 251 00:16:09,511 --> 00:16:11,888 El olor me recordaba al arrendajo azul. 252 00:16:12,847 --> 00:16:14,099 ¿Te ayudo a recoger? 253 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 Me sacó un ovillo de lana con la maniobra de Heimlich. No. 254 00:16:19,187 --> 00:16:21,022 ¿Qué tal si nos damos los regalos? 255 00:16:21,189 --> 00:16:24,150 - Sheldon, no tenemos. - Creí que odiabas hacer regalos. 256 00:16:24,317 --> 00:16:28,571 Sí, y por eso le he comprado esto a Amy. 257 00:16:28,738 --> 00:16:30,031 ¿Me has comprado algo? 258 00:16:30,615 --> 00:16:31,741 Y no cualquier cosa. 259 00:16:31,908 --> 00:16:34,536 Un regalo de corazón, navideño... 260 00:16:34,703 --> 00:16:38,540 ...y me he tragado el recibo para que no puedas devolverlo. 261 00:16:42,293 --> 00:16:44,254 Mírate en las piernas de Papá Noel. 262 00:16:44,421 --> 00:16:46,005 Es una monada. 263 00:16:46,172 --> 00:16:47,424 Por supuesto. 264 00:16:47,590 --> 00:16:49,008 Es el regalo perfecto. 265 00:16:49,175 --> 00:16:50,593 ¿Cómo te sientes? 266 00:16:50,760 --> 00:16:53,263 ¿Culpable? ¿Triste? 267 00:16:53,430 --> 00:16:55,181 ¿Te gustaría ser judía? 268 00:16:56,641 --> 00:16:58,351 No, me encanta. 269 00:16:58,518 --> 00:16:59,561 ¿En serio? 270 00:16:59,728 --> 00:17:01,938 ¿Y ahora qué? 271 00:17:02,939 --> 00:17:06,151 Feliz Navidad a mi querida Amy. 272 00:17:07,318 --> 00:17:09,362 Espero que valores este regalo... 273 00:17:09,529 --> 00:17:12,991 - ...tanto como yo te valoro a ti. - Tanto como yo te valoro a ti. 274 00:17:14,451 --> 00:17:16,244 Y tú no me has comprado nada. 275 00:17:17,704 --> 00:17:20,957 Navidad destrozada. No se hable más. 276 00:17:22,167 --> 00:17:23,918 Ha sido la pera. 277 00:17:25,086 --> 00:17:29,382 En realidad, sí que tengo un regalo para ti. 278 00:17:29,549 --> 00:17:31,384 Pero ¿y nuestro acuerdo, qué? 279 00:17:31,551 --> 00:17:34,262 Bueno, tú me has regalado algo. Toma. 280 00:17:38,433 --> 00:17:40,185 ¿Galletas? 281 00:17:40,727 --> 00:17:42,812 Son las galletas de Navidad de tu abuela. 282 00:17:43,605 --> 00:17:45,690 Llamé para pedir la receta. 283 00:17:55,575 --> 00:17:56,826 Son perfectas. 284 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 Saben a sus abrazos. 285 00:18:03,833 --> 00:18:05,376 Feliz Navidad, Sheldon. 286 00:18:06,920 --> 00:18:09,130 No me lo puedo creer. 287 00:18:09,297 --> 00:18:12,884 Estás feliz, yo también. 288 00:18:13,343 --> 00:18:15,386 Puede que una fiesta con regalos... 289 00:18:15,553 --> 00:18:17,889 Aparta la zarpa de la caja. 290 00:18:21,559 --> 00:18:27,273 Vale. El siguiente juego se llama Alubias Cocidas Calientes. 291 00:18:28,233 --> 00:18:30,777 Sí, faltaría más. 292 00:18:30,944 --> 00:18:35,281 Una persona sale de la habitación y los demás esconden algo pequeñito. 293 00:18:35,448 --> 00:18:38,618 Luego invitan al que salió fuera diciendo: 294 00:18:38,785 --> 00:18:43,748 "Alubias cocidas calientes y beicon para cenar. Ven antes de que enfríen". 295 00:18:46,835 --> 00:18:51,756 Si esto os parece mejor que Acción de Gracias de Tom Hanks, estáis chalados. 296 00:19:18,533 --> 00:19:19,534 Spanish - CA