1 00:00:01,383 --> 00:00:03,416 Tidligere... 2 00:00:11,545 --> 00:00:15,817 - Goddag. - Jeg søger Howard Wolowitz. 3 00:00:15,841 --> 00:00:19,299 - Må jeg spørge, hvad det drejer sig om? - Nej, det må du ikke. 4 00:00:19,323 --> 00:00:21,258 Nuvel. 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,719 Oberst Williams? Hvad kan jeg hjælpe med? 6 00:00:26,743 --> 00:00:31,831 Ja, vi kan godt mødes på torsdag. Caltec er helt fint. 7 00:00:31,856 --> 00:00:35,393 Må jeg spørge, hvad det drejer sig om? 8 00:00:35,671 --> 00:00:39,703 - Nå, ikke? - Det sagde han også til mig. 9 00:00:40,209 --> 00:00:41,459 Og nu... 10 00:00:42,115 --> 00:00:43,652 Jamen dog. 11 00:00:43,687 --> 00:00:49,886 Elon Musk tror, vi måske er figurer i en fremmed civilisations computerspil. 12 00:00:49,921 --> 00:00:54,466 Så en alien har brugt penge på astma og briller til mig? 13 00:00:56,690 --> 00:00:59,726 Han sagde ikke, det var et godt spil. 14 00:01:01,461 --> 00:01:06,186 Vi har et problem. Luftvåbnet har kontaktet mig om gyroskopet. 15 00:01:06,221 --> 00:01:09,948 - De vil mødes med mig. - Der kom en soldat på besøg. 16 00:01:09,983 --> 00:01:12,684 - Han var skræmmende. - Hvad sagde han? 17 00:01:12,709 --> 00:01:17,748 Han gav mig sit visitkort, og bad mig om at give det til Howard. 18 00:01:18,704 --> 00:01:23,640 - Det lyder ikke skræmmende. - Ikke hvis man er hvid og født her. 19 00:01:24,837 --> 00:01:30,326 Men hvis man er brun, og har et navn med mange stavelser? Skræmmende. 20 00:01:30,376 --> 00:01:34,801 Hvis militæret hemmeligstempler vores projekt, kan de tage det fra os. 21 00:01:34,826 --> 00:01:38,391 - Så kan vi ikke sælge det kommercielt. - Så ryger formuen. 22 00:01:38,402 --> 00:01:43,914 Jeg vil tjene lige så meget som min kone, så jeg ikke skal anstrenge mig i sengen. 23 00:01:44,503 --> 00:01:48,977 - Gør du også det? - Hvordan tror du, jeg holder mig slank? 24 00:01:48,995 --> 00:01:54,727 I glemmer det vigtigste: Vi er tæt på at blive til anonyme tandhjul - 25 00:01:54,752 --> 00:01:57,216 - i militærindustriens maskineri. 26 00:01:57,248 --> 00:02:00,515 - Er det ikke spændende? - Laver du sjov? 27 00:02:00,540 --> 00:02:06,131 Nej, da. I Star Wars, når stormtropperne marcherede i takt, - 28 00:02:06,156 --> 00:02:10,982 - og chikanerede civile, tænkte I så ikke: Det der kunne være mig? 29 00:02:11,017 --> 00:02:17,363 Vi kunne bidrage til et våbensystem, der vil undertrykke folk i tusind år. 30 00:02:17,427 --> 00:02:20,590 Howard er overbevist. Hvad siger du, Leonard? 31 00:02:20,917 --> 00:02:26,735 Danske tekster af - RELEASED - 32 00:02:39,185 --> 00:02:43,876 Find os på www.HoundDawgs.org 33 00:02:45,800 --> 00:02:50,205 Howard har været et nervevrag, siden ham fra luftvåbnet kom forbi. 34 00:02:50,240 --> 00:02:53,973 Vi arbejder i et medicinalfirma. Skaf ham noget beroligende. 35 00:02:53,998 --> 00:02:58,434 Han vil kun spise piller, der er udformet som tegneseriefigurer. 36 00:02:59,044 --> 00:03:02,181 Når Leonard er bekymret, sender jeg ham ud at gå. 37 00:03:02,206 --> 00:03:06,436 - Hjælper det? - Ja, men så kommer han tilbage. 38 00:03:07,094 --> 00:03:09,743 - Ufatteligt! - Hvad er der galt? 39 00:03:09,817 --> 00:03:13,239 En fra kontoret gratulerede mig med graviditeten. 40 00:03:13,264 --> 00:03:16,348 Du vidste det godt, ikke? 41 00:03:16,742 --> 00:03:19,470 Ingen fra kontoret vidste det. Har du sagt det? 42 00:03:19,481 --> 00:03:23,762 - Nej, du bad mig om at lade være. - Det var garanteret Barbara Chen. 43 00:03:23,772 --> 00:03:29,671 Hun har måske hørt mig kaste op. Hun er så selvfed, fordi hun har fået høreapparat. 44 00:03:31,007 --> 00:03:35,301 - Hvorfor må de ikke vide det? - Jeg går efter et immunterapiprojekt, - 45 00:03:35,312 --> 00:03:39,082 - og måske giver de det til en anden nu. - Kunne de finde på det? 46 00:03:39,093 --> 00:03:43,918 Det gjorde de mod Barbara Chen, da jeg fortalte alle, at hun var gravid. 47 00:03:46,944 --> 00:03:52,118 Jeg snapper lige, at mine venner skal arbejde på et tophemmeligt projekt. 48 00:03:53,231 --> 00:03:56,337 Det kan du ikke lægge på Snapchat. 49 00:03:56,347 --> 00:04:00,281 Så lægger jeg det på Facebook som en hulemand. 50 00:04:02,352 --> 00:04:06,470 - Måske skulle vi tale med en advokat. - Ikke nogen dårlig idé. 51 00:04:06,505 --> 00:04:10,954 - Du må da have en advokat i familien. - Fordi jeg er jøde? 52 00:04:10,989 --> 00:04:15,620 Det svarer til, at jeg siger: "Du er inder, arbejder din fætter i et callcenter?" 53 00:04:16,739 --> 00:04:20,004 Min fætter arbejder faktisk i et callcenter. 54 00:04:21,434 --> 00:04:24,229 Og min fætter er advokat. 55 00:04:24,931 --> 00:04:29,172 Vi har ikke brug for Howards fætter. Vi har mig. 56 00:04:29,934 --> 00:04:33,590 - Du er ikke advokat, bare bedrevidende. - Vrøvl. 57 00:04:33,625 --> 00:04:38,956 Jeg ved bare meget, og elsker at rette på folk, når de tager fejl. 58 00:04:39,762 --> 00:04:44,883 - Det er definitionen på bedrevidende. - Og på tysk: "Besserwisser." 59 00:04:47,997 --> 00:04:51,373 - Hvordan ville du skjule graviditeten? - Jeg havde en plan. 60 00:04:51,384 --> 00:04:56,076 Jeg lagde chokoladepapir overalt, så ingen ville undre sig over, at jeg tog på. 61 00:04:56,132 --> 00:04:58,619 Hvor fik du chokoladepapiret fra? 62 00:04:58,699 --> 00:05:03,830 Fra den chokolade, jeg har spist. Jeg er gravid, følg nu med! 63 00:05:05,392 --> 00:05:08,513 Undskyld. Jeg må finde ud af, om min chef ved det. 64 00:05:08,523 --> 00:05:13,569 - Vi støtter dig uanset hvad. - Kør pænt. Vi elsker dig. 65 00:05:13,604 --> 00:05:17,172 - Det var mig! Jeg sladrede! - Hvad? 66 00:05:17,173 --> 00:05:20,787 - Jeg kom til at tale over mig. - Jeg glemte min jakke. 67 00:05:20,798 --> 00:05:24,781 Her er din jakke. Hvor er den dog pæn. 68 00:05:25,659 --> 00:05:31,614 - Jeg har det elendigt, jeg løj for hende. - Men du var vildt god til det. 69 00:05:32,426 --> 00:05:36,399 Du er som en skulptør, der former ting af løgne. 70 00:05:37,199 --> 00:05:41,798 - Er det virkelig væsentligt? - Jeg vil scanne din hjerne - 71 00:05:41,833 --> 00:05:45,417 - mens du lyver, så jeg kan se, hvilke centre der bliver aktiveret. 72 00:05:45,452 --> 00:05:49,173 Du er meget hjælpsom, Amy. Tusind tak. 73 00:05:49,208 --> 00:05:53,203 Jeg kunne se dit rappenskralde-center blive aktiveret helt herovre fra. 74 00:05:55,925 --> 00:06:00,480 - Jeg ringer lige min fætter op. - Hvordan skal en skatteadvokat - 75 00:06:00,491 --> 00:06:04,112 - fra Fort Lauderdale kunne hjælpe os med patentet? 76 00:06:04,122 --> 00:06:09,099 Han bor i Boca Raton, som er finere end Fort Lauderdale, - 77 00:06:09,172 --> 00:06:14,386 - og han holdt to dage i Jeopardy, så han er ret klog. 78 00:06:18,315 --> 00:06:21,938 - Hallo. - Hej Marty, tak for din tid. 79 00:06:21,949 --> 00:06:27,148 Tak, fordi din rumrejse sikrede, at min mor altid vil være skuffet over mig. 80 00:06:28,570 --> 00:06:32,383 Jeg er gift med en lille katolik, så vi står lige. 81 00:06:32,418 --> 00:06:36,894 Det er Leonard og Sheldon, vi tre fandt på navigationssystemet. 82 00:06:36,911 --> 00:06:39,920 - Og det er min ven Raj. - Jeg er her kun, - 83 00:06:39,955 --> 00:06:43,504 - fordi der er en humlebi på mit kontor. 84 00:06:44,079 --> 00:06:46,686 Den er ret stor. 85 00:06:47,446 --> 00:06:52,281 Som jeg skrev, er mødet på torsdag. Har du nogen gode råd? 86 00:06:52,292 --> 00:06:56,193 Jeg ved ikke meget om patentlovgivning, men mit råd er: 87 00:06:56,210 --> 00:07:01,181 Lyt til dem, giv så lidt information som muligt, og skriv ikke under på noget. 88 00:07:01,201 --> 00:07:04,472 "Skriv ikke under på noget," er det dit råd? 89 00:07:04,478 --> 00:07:09,166 Så hvis en af os færdiggør et oliemaleri under mødet, - 90 00:07:09,201 --> 00:07:12,162 - skal det ikke signeres? 91 00:07:13,278 --> 00:07:16,874 - Det var ikke det, jeg mente. - Det var det, du sagde. 92 00:07:16,909 --> 00:07:22,075 Så advokater i Boca Raton siger ting, de ikke mener, og mener ting, de ikke siger. 93 00:07:22,086 --> 00:07:25,107 Howard, hvorfor skælder han mig ud? 94 00:07:26,202 --> 00:07:30,792 Du har været med i Jeopardy, så lad mig svare med et spørgsmål: 95 00:07:30,802 --> 00:07:34,266 Hvem har lige spildt vores tid? 96 00:07:35,689 --> 00:07:40,417 - Marty, jeg ringer tilbage. - Jeg ringer, når jeg bliver mordanklaget. 97 00:07:41,580 --> 00:07:44,629 Glem ham, jeg skal nok forsvare dig. 98 00:07:47,037 --> 00:07:49,244 - Hej. - Hvad bringer dig hid? 99 00:07:49,277 --> 00:07:52,018 Et seminar om vores nye sovepille. 100 00:07:52,029 --> 00:07:56,742 - Hvordan var det? Faldt du i søvn? - Efter to minutter. 101 00:07:56,802 --> 00:08:01,362 Er du stadig vred over, at de har opdaget, du er gravid? 102 00:08:01,374 --> 00:08:05,659 - Jeg er rasende! - Klart. 103 00:08:05,688 --> 00:08:08,444 - Ved du, hvem der sladrede? - Nej. 104 00:08:08,454 --> 00:08:11,924 Jeg konfronterede Barbara Chen, men hun nægtede alt. 105 00:08:11,950 --> 00:08:14,747 Så forbliver det vel et mysterium. 106 00:08:14,785 --> 00:08:19,353 Ligesom hvad der skete på seminaret, da de havde dæmpet lyset. 107 00:08:20,132 --> 00:08:24,378 Jeg ved, det var Barbara, og jeg skal nok få hævn. 108 00:08:24,451 --> 00:08:29,630 Går jeg for vidt, hvis jeg googler "hvordan bliver man luder" på hendes computer? 109 00:08:30,674 --> 00:08:35,383 Da jeg gik i skole var der en pige, der bagtalte mig. 110 00:08:35,394 --> 00:08:40,384 Så veninderne og jeg fangede hende på toilettet og tilgav hende. 111 00:08:41,347 --> 00:08:46,343 Kalder du det hævn? Hun truer min stilling, hun skal jordes. 112 00:08:46,401 --> 00:08:49,416 Okay, ved du hvad? 113 00:08:49,427 --> 00:08:53,039 Der er noget, jeg var bange for at sige i går. Og nu - 114 00:08:53,070 --> 00:08:56,007 - er jeg rædselsslagen. 115 00:08:56,173 --> 00:09:01,746 Det var ikke Barbara, det var mig. Det er min skyld, at alle ved det. 116 00:09:01,757 --> 00:09:06,658 - Hvordan kunne du? - Det var et uheld. Undskyld, at jeg løj. 117 00:09:07,417 --> 00:09:09,232 Forsvind. 118 00:09:14,023 --> 00:09:17,596 Jeg løj også om pigen på toilettet. 119 00:09:17,607 --> 00:09:22,698 Vi dyppede hendes bøjle i toilettet og proppede den tilbage i hendes mund. 120 00:09:27,053 --> 00:09:32,758 - Hvorfor må jeg ikke tale under mødet? - Fordi du gør folk rasende. 121 00:09:34,313 --> 00:09:40,307 Okay. Må jeg udveksle høflighedsfraser med obersten inden mødet? 122 00:09:40,317 --> 00:09:43,957 - Ja. - Må jeg sige, at Oberst Sanders fra KFC - 123 00:09:43,992 --> 00:09:46,874 - ikke har været i militæret? 124 00:09:47,276 --> 00:09:49,911 - Jeg bliver rasende. - Godt så. 125 00:09:50,182 --> 00:09:56,149 - Må jeg bruge tekstoplæsning? - Nej, du må ikke tale. 126 00:09:56,199 --> 00:09:58,427 Æv! 127 00:09:58,496 --> 00:10:02,589 Mine herrer! Jeg er oberst Williams! Tak, fordi vi kunne mødes. 128 00:10:02,624 --> 00:10:04,680 - Hej. - Goddag. 129 00:10:06,004 --> 00:10:09,667 Hvem er hjernen bag det her? 130 00:10:09,743 --> 00:10:15,857 Vi er et hold, men skulle man udpege en, blev det nok mig. 131 00:10:23,997 --> 00:10:27,184 Og kvantehvirvlerne gør, at den kører for evigt? 132 00:10:27,195 --> 00:10:32,089 - Nemlig. Du forstår fysikken bag. - Jeg har en videnskabelig baggrund. 133 00:10:32,124 --> 00:10:36,099 - Er du fysiker? - Bedre! Jeg er ingeniør. 134 00:10:41,486 --> 00:10:43,864 - Hvor har du studeret? - MIT. 135 00:10:43,899 --> 00:10:46,741 - Det har jeg også. - Selvfølgelig. 136 00:10:46,776 --> 00:10:50,482 Bag enhver stor opfindelse er der en hjerne fra MIT. 137 00:10:53,493 --> 00:10:58,558 Jeg går lige til sagen. Luftvåbnet kan bruge jeres teknologi, - 138 00:10:58,593 --> 00:11:01,672 - så vi vil gerne finansiere forskningen. 139 00:11:01,683 --> 00:11:07,117 Tak, men vi ønsker ikke, den skal bruges til våbenfremstilling. 140 00:11:07,179 --> 00:11:12,393 Lad mig berolige jer: Det skal I slet ikke blande jer i. 141 00:11:15,336 --> 00:11:19,754 - Jeg er ikke vild med det. - Det er bare et navigationssystem. 142 00:11:19,765 --> 00:11:24,402 I bygger jo ikke ligefrem Dødsstjernen fra Star Trek. 143 00:11:28,949 --> 00:11:32,770 I skal kun tænke på, at den er så stor lige nu, - 144 00:11:32,781 --> 00:11:36,582 - og vi har brug for, at den er så stor. 145 00:11:36,593 --> 00:11:39,905 Det er meget mindre stor. 146 00:11:39,940 --> 00:11:41,920 Ja, det er - 147 00:11:41,955 --> 00:11:44,276 - så meget mindre stor. 148 00:11:44,311 --> 00:11:46,738 Er det overhovedet muligt? 149 00:11:46,749 --> 00:11:51,281 Jeg spurgte nogle kolleger fra MIT, og de mener, det kan gøres på fire måneder. 150 00:11:51,316 --> 00:11:54,798 - Fire måneder? - Vi gør det på to! 151 00:11:54,833 --> 00:11:58,555 Jeg er dr. Sheldon Cooper, den rigtige hjerne bag projektet. 152 00:11:58,590 --> 00:12:01,885 Ingeniører er ikke videnskabsmænd, MIT er en erhvervsskole, - 153 00:12:01,920 --> 00:12:06,097 - og Dødsstjernen er fra Star Wars, ikke Star Trek. 154 00:12:06,132 --> 00:12:09,343 Men ellers tak for din indsats. 155 00:12:15,596 --> 00:12:19,081 Howard sagde, du arbejdede over, så jeg har mad med til dig. 156 00:12:19,092 --> 00:12:24,615 Tak. Jeg ville arbejde i fred, uden at blive gratuleret konstant. 157 00:12:24,626 --> 00:12:29,140 I dag har jeg siddet alene og ventet på, at en rotte skulle dø af miltbrand. 158 00:12:29,860 --> 00:12:33,751 Kom du for at give mig mad, eller for at prale? 159 00:12:33,851 --> 00:12:37,793 Jeg ville se, hvordan du havde det. Du er vist stadig vred? 160 00:12:37,804 --> 00:12:41,828 Undskyld. Jeg skal til møde med chefen, så jeg stresser. 161 00:12:41,863 --> 00:12:47,475 - Tror du, de vil behandle dig anderledes? - Det er jeg altid blevet. 162 00:12:47,510 --> 00:12:52,319 Se på mig. Hør på mig. Éns første tanke når man ser mig, er ikke: 163 00:12:52,354 --> 00:12:57,458 "Hun er forsker," men derimod: "Mon hendes mor ved, hvor hun er?" 164 00:12:58,808 --> 00:13:02,883 Jeg fortryder virkelig, at jeg købte et Happy Meal til dig. 165 00:13:05,337 --> 00:13:11,120 Jeg har knoklet for at nå hertil, og vil ikke starte forfra, fordi jeg er gravid. 166 00:13:11,131 --> 00:13:14,322 - Jeg forstår dig. - Tak. 167 00:13:14,381 --> 00:13:20,065 - Bare jeg kunne hjælpe. - Pommes frites er en god start. 168 00:13:20,140 --> 00:13:23,705 Jeg valgte æblebåde, fordi du er gravid. 169 00:13:25,607 --> 00:13:30,479 Æblebåde? Hvilken tosse tager på McDonald's og bestiller frugt? 170 00:13:30,514 --> 00:13:33,309 Jeg er straks tilbage. 171 00:13:33,344 --> 00:13:36,209 Og en chokolademilkshake! 172 00:13:40,814 --> 00:13:43,983 Hej. Hvad laver du? 173 00:13:43,993 --> 00:13:47,911 Leonard er vred på mig, så jeg bager citronsnitter til ham. 174 00:13:48,678 --> 00:13:52,824 - Kan han lide dem? - Egentlig ikke. 175 00:13:52,837 --> 00:13:57,179 Men jeg er også vred på ham, så det blev citronsnitter. 176 00:13:57,248 --> 00:14:01,281 - Gik det galt på mødet? - Jeg måtte love ikke at tale. 177 00:14:01,316 --> 00:14:05,733 - Men du talte? - Du vidste det, hvorfor gjorde de ikke? 178 00:14:06,448 --> 00:14:12,083 Nu skal vi gøre projektet færdigt på rekordtid, og alle er sure på mig. 179 00:14:12,161 --> 00:14:15,653 Hvis det kan trøste dig, er Bernadette vred på mig. 180 00:14:15,713 --> 00:14:20,545 Hvis det kan trøste dig, er en hvepseart ved navn "Oobius depressus" - 181 00:14:20,555 --> 00:14:25,612 - blevet genopdaget, efter at have været anset som uddød i 101 år. 182 00:14:26,636 --> 00:14:31,880 - Hvorfor skulle det trøste mig? - Hvorfor skulle din historie trøste mig? 183 00:14:31,915 --> 00:14:35,326 - Min historie var i det mindste lærerig. - Glem det. 184 00:14:35,337 --> 00:14:40,201 Jeg beklager. Hvorfor er Bernadette vred på dig? 185 00:14:40,236 --> 00:14:44,715 Jeg fortalte kollegerne, at hun er gravid. Det måtte de ikke vide. 186 00:14:44,750 --> 00:14:47,954 - Hvorfor gjorde du det? - Det smuttede bare ud. 187 00:14:47,989 --> 00:14:53,444 Det skete også for mig. Bortset fra, at jeg sagde det med vilje, og ikke fortryder. 188 00:14:55,675 --> 00:14:58,146 Kan det gøres på to måneder? 189 00:14:58,157 --> 00:15:01,840 Måske. Jeg må knokle 12 timer om dagen, syv dage om ugen. 190 00:15:01,851 --> 00:15:06,357 Derfor kan jeg ikke lave Pennys morgenmad, så nu opdager hun, at min French Toast - 191 00:15:06,368 --> 00:15:09,634 - var hendes eneste lyspunkt i vores ægteskab. 192 00:15:09,669 --> 00:15:12,515 - Jeg elsker din French Toast. - Tak. 193 00:15:13,524 --> 00:15:16,043 Hvorfor accepterede I så tidsfristen? 194 00:15:16,129 --> 00:15:18,819 - Det gjorde Sheldon. - Og I lod ham gøre det? 195 00:15:18,869 --> 00:15:22,579 Obersten sagde, det ville gavne fædrelandet, og det er mange penge... 196 00:15:22,629 --> 00:15:27,725 Og der opstod en pinlig tavshed, så jeg brød den ved at sige "okay." 197 00:15:28,911 --> 00:15:33,317 - Så jeg ser jer ikke i et stykke tid? - Det ser sådan ud. 198 00:15:33,327 --> 00:15:37,019 Så I tager af sted for at arbejde for militæret, og efterlader mig her. 199 00:15:37,030 --> 00:15:40,549 Nu ved jeg, hvordan soldaterhustruer har det. 200 00:15:41,685 --> 00:15:44,396 Hold op. Vi er i den anden ende af området. 201 00:15:44,407 --> 00:15:47,104 Og herinde. 202 00:15:48,245 --> 00:15:51,298 Du er bindegal. 203 00:15:52,792 --> 00:15:55,503 Han er så bange for sine følelser. 204 00:16:00,236 --> 00:16:02,992 - Hej. - Har du tid? 205 00:16:03,003 --> 00:16:05,411 Ja, kom ind. 206 00:16:06,666 --> 00:16:11,696 Jeg ville bare sige undskyld. Jeg ved godt, du ikke gjorde det med vilje. 207 00:16:11,714 --> 00:16:16,403 - Tak, og undskyld at jeg løj. - Du er dygtig til at lyve. 208 00:16:16,437 --> 00:16:18,937 Det sagde Amy også. 209 00:16:20,218 --> 00:16:23,268 Vil de så lade dig lede forskningsprojektet? 210 00:16:23,303 --> 00:16:28,461 Chefen var i tvivl, så jeg påpegede, at han er en gammel, rig, hvid mand, - 211 00:16:28,472 --> 00:16:33,352 - og jeg er en sød, lille, gravid kvinde, som gerne græder foran en jury. 212 00:16:34,260 --> 00:16:38,753 - Truede du med at sagsøge ham? - Når man er 1,50 meter høj, - 213 00:16:38,788 --> 00:16:43,180 - og har fyrenes juveler i øjenhøjde, så er det der, man slår. 214 00:16:44,179 --> 00:16:47,699 Sjovt nok har jeg lært noget helt andet. 215 00:16:49,722 --> 00:16:52,310 Det er kun et forskningsprojekt. 216 00:16:52,321 --> 00:16:55,588 Verdens vigtigste job er at opfostre mit barn. 217 00:16:55,623 --> 00:16:59,724 - Jeg kunne ikke ønske mig mere af livet. - Hvor er det smukt. 218 00:16:59,759 --> 00:17:05,009 Det troede du på? 11 fjolser mere, så ejer jeg den jury. 219 00:17:07,557 --> 00:17:10,829 Jeg anede ikke, denne bygning var klassificeret. 220 00:17:10,864 --> 00:17:14,269 Måske fordi det er klassificeret. 221 00:17:16,194 --> 00:17:19,024 Gid min parkeringsplads lå lidt tættere på. 222 00:17:19,035 --> 00:17:22,952 Sådan som du åd citronsnitter, er det vist godt, den ikke gør. 223 00:17:23,737 --> 00:17:26,175 Kan vi genindføre reglen om, at du ikke må tale? 224 00:17:26,185 --> 00:17:29,032 Hvorfor? Den fungerer jo ikke. 225 00:17:31,021 --> 00:17:34,577 - Det er vist her. - Er det en nethinde-scanner? 226 00:17:34,588 --> 00:17:37,554 Lad os finde ud af det. 227 00:17:37,566 --> 00:17:40,096 Howard Wolowitz, adgang tilladt. 228 00:17:40,097 --> 00:17:43,978 - Vildt! - Min tur! Min tur! 229 00:17:44,013 --> 00:17:46,431 Leonard Hofstadter, adgang tilladt. 230 00:17:46,442 --> 00:17:49,088 Jeg skulle ikke engang tage brillerne af! 231 00:17:53,452 --> 00:17:55,113 Adgang nægtet. 232 00:17:55,114 --> 00:17:57,579 Den opdagede det! 233 00:18:01,300 --> 00:18:04,534 Gutter, vend mig på hovedet. 234 00:18:11,616 --> 00:18:13,952 Howard Wolowitz, adgang tilladt. 235 00:18:15,664 --> 00:18:21,040 Danske tekster af - RELEASED - 236 00:18:21,041 --> 00:18:27,850 Find os på www.HoundDawgs.org