1 00:00:03,921 --> 00:00:07,799 Hej, jeg er dr. Sheldon Cooper. Velkommen til: 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,719 "Sheldon Cooper præsenterer: 'Sjov med flag.' 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,806 Sidste episode: 'Flagtacular'" 4 00:00:16,225 --> 00:00:18,727 Jeg vidste, det kom. Men stadig skræmmende. 5 00:00:19,186 --> 00:00:20,812 Nu tænker I nok: 6 00:00:20,979 --> 00:00:25,234 "Sidste episode? Hvem skal stå i vejen for os og flagignorance?" 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,402 Det tænkte jeg i hvert fald. 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,989 Er det et show om flag eller tankelæsning? 9 00:00:31,657 --> 00:00:34,993 Men sandheden er, jeg ikke længere kan håndtere en karriere - 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,663 - et Internetshow og en kæreste på en gang. 11 00:00:37,829 --> 00:00:41,041 Og han har virkelig en, I fjolser i chatforummet. 12 00:00:42,835 --> 00:00:46,004 Så som de siger: Alle gode ting har en ende. 13 00:00:46,171 --> 00:00:49,299 Efter kun 232 episoder. 14 00:00:49,716 --> 00:00:54,137 233 hvis vi tæller den med, hvor nogen glemte at trykke på optagerknappen. 15 00:00:54,972 --> 00:00:58,684 - Du lovede ikke at nævne det. - Og du lovede at trykke på optag. 16 00:01:00,811 --> 00:01:06,358 Men læn jer nu bare tilbage, slap af og tag med os på den sidste tur - 17 00:01:07,901 --> 00:01:10,362 - som indikeres med dette racerflag. 18 00:01:10,529 --> 00:01:13,115 Hvide flag kan også tolkes som overgivelse - 19 00:01:13,282 --> 00:01:16,076 - Gondors rådgivere og den japanske Minamoto klan. 20 00:01:16,243 --> 00:01:18,787 Men det husker I nok fra episode 62: 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,665 "Hvide flag: Hvem flagrer med dem og hvorfor?" 22 00:01:23,458 --> 00:01:25,377 - Den var god. - Ja, det var den. 23 00:01:52,779 --> 00:01:55,616 Jeg troede, det ville være kedeligt at rydde op - 24 00:01:55,782 --> 00:01:59,203 - på en død professors kontor, men så fandt jeg hans protese - 25 00:01:59,369 --> 00:02:02,414 - og fandt ud af, det også er ulækkert. 26 00:02:04,041 --> 00:02:06,960 Vil professor Abbotts familie ikke have noget af det? 27 00:02:07,127 --> 00:02:09,254 - Han havde ingen. - Det er trist. 28 00:02:09,421 --> 00:02:11,590 Ja. Man kan knokle hele livet - 29 00:02:11,757 --> 00:02:15,219 - og til sidst er der intet tilbage udover papirer i en kasse. 30 00:02:15,385 --> 00:02:17,679 Det får en til at tænke lidt. 31 00:02:18,347 --> 00:02:20,265 Nå, men... 32 00:02:20,432 --> 00:02:23,644 Vi skulle kigge det igennem, inden vi smider det ud - 33 00:02:23,810 --> 00:02:27,481 - hvis det nu er vigtigt. - Ja. Men det er alt sammen ubrugeligt. 34 00:02:27,648 --> 00:02:30,859 Tja, den her gamle kuglepen beviser faktisk tyngdeloven. 35 00:02:31,026 --> 00:02:33,779 Når jeg vender den, ryger hendes badedragt af. 36 00:02:35,113 --> 00:02:39,660 Min far havde sådan en kuglepen. Jeg datede den i hele sjette klasse. 37 00:02:40,536 --> 00:02:43,247 Det virker underligt bare at smide hans arbejde ud. 38 00:02:43,413 --> 00:02:47,584 Du skal ikke have det skidt med det. En dag vil nogen også smide dit ud. 39 00:02:48,544 --> 00:02:51,880 Den person er Sheldon, og det skete allerede i går. 40 00:02:53,257 --> 00:02:54,842 Se lige her. 41 00:02:55,843 --> 00:03:00,472 "Kære Roger, skal åbnes ved din første store opdagelse. Kærlig hilsen mor." 42 00:03:00,848 --> 00:03:02,808 Hold da op, se lige datoen. 43 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Han gemte den i 50 år og åbnede den aldrig. 44 00:03:07,020 --> 00:03:08,647 Det er vildt. 45 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Stakkels Roger Abbott. 46 00:03:11,942 --> 00:03:15,863 Roger Abbott lyder som Roger Rabbit. 47 00:03:16,947 --> 00:03:19,825 Roger Abbott, Roger Abbott, Roger Abbott. 48 00:03:19,992 --> 00:03:23,203 Åh, Leonard, jeg ved, han er død, men prøv. Det er sjovt. 49 00:03:23,954 --> 00:03:25,664 Roger Abbott, Roger Abbott... 50 00:03:28,709 --> 00:03:32,087 - Penny. Årets nyansatte. - Hej. 51 00:03:32,254 --> 00:03:36,925 Dan. Min chef, der ikke ville ansætte mig og nu er lidt af en krammemaskine. 52 00:03:37,092 --> 00:03:41,263 Sikke du kan. Helt ny og allerede tredje bedste sælger. 53 00:03:41,430 --> 00:03:43,473 - Kom over til mit bord. - Øjeblik. 54 00:03:43,640 --> 00:03:45,309 Bernadette parkerer bilen. 55 00:03:45,475 --> 00:03:48,854 Åh, fint. Bernadette. 56 00:03:49,021 --> 00:03:52,191 Søde, rare, lede, lille Bernadette. 57 00:03:53,692 --> 00:03:54,985 Hun er ikke så slem. 58 00:03:55,152 --> 00:03:58,322 Nå? Til firmaskovturen råbte hun af mig og mit barnebarn - 59 00:03:58,488 --> 00:04:00,199 - fordi vi tabte sækkeløbet. 60 00:04:00,365 --> 00:04:04,828 Han kalder hende "den lede unge med de store patter." 61 00:04:06,246 --> 00:04:10,250 Hun er måske lidt intens, men hun er så sød, når man kommer over... 62 00:04:10,417 --> 00:04:14,588 - Hvad snakker I om? - Hvor meget vi elsker at arbejde med dig. 63 00:04:14,755 --> 00:04:17,090 Ikke sandt, Dan? 64 00:04:20,761 --> 00:04:26,475 Over årene har vi haft mulighed for at lære, grine, undre os... 65 00:04:26,642 --> 00:04:29,895 ...og ja... endda fælde en tåre eller to. 66 00:04:31,021 --> 00:04:36,276 Som da man lavede en 4. juli specialudgave, som ikke blev optaget. 67 00:04:37,569 --> 00:04:39,571 Hvor tit skal jeg sige undskyld? 68 00:04:39,738 --> 00:04:42,407 Hvad med 4000 gange? En for hver dominobrik, 69 00:04:42,574 --> 00:04:45,452 jeg satte op for at lave det amerikanske flag. 70 00:04:47,704 --> 00:04:50,249 Nyd nu disse højdepunkter. 71 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Manner. Hvilket flag, har vi i dag? 72 00:04:58,465 --> 00:05:00,551 Australien, makker. 73 00:05:04,179 --> 00:05:08,642 Og nu er det tid til lynrunden i "Flag eller ikke et flag." 74 00:05:08,809 --> 00:05:15,148 Flag. Flag. Ikke et flag. Flag. Hold kæft, jeg er god. 75 00:05:20,362 --> 00:05:23,574 Sig mig engang, Betsy Ross, hvad arbejder du på? 76 00:05:24,157 --> 00:05:26,827 Ingen anelse... 77 00:05:27,619 --> 00:05:31,248 ...for historien om mig, der syer det første amerikanske flag - 78 00:05:31,415 --> 00:05:33,917 - skulle være noget sludder. 79 00:05:34,751 --> 00:05:36,753 Hvem syede det så? 80 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 Spørg ikke mig. 81 00:05:38,672 --> 00:05:44,261 Jeg er bare en simpel sykone, hvis efterkommere er ude på at tjene fedt. 82 00:05:52,227 --> 00:05:53,896 En tur i bølgen blå, min kære? 83 00:05:54,062 --> 00:05:55,689 Gerne. 84 00:05:57,900 --> 00:06:03,113 Vent. Det lille flag indikerer, at belastende havdyr som brandmænd er til stede her. 85 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 Hold da op. Det flag er en livredder. 86 00:06:06,450 --> 00:06:10,120 Nej, det er dette. 87 00:06:12,372 --> 00:06:14,333 Kig ikke på mine ben. 88 00:06:15,792 --> 00:06:21,507 Ikke et flag. Flag. Flag. Ikke et flag. Flag. 89 00:06:21,673 --> 00:06:22,966 Pis. 90 00:06:25,761 --> 00:06:28,514 Når noget gør mig trist, ved I så, hvad jeg gør? 91 00:06:28,680 --> 00:06:31,391 Synger "Hakuna Matata" som en 8-årig pige? 92 00:06:32,392 --> 00:06:33,769 Forkert, sjovesen. 93 00:06:33,936 --> 00:06:36,438 "Everything is Awesome" fra "Lego" filmen. 94 00:06:38,732 --> 00:06:42,027 Se alle de notesbøger. Der er flere sider med data. 95 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 Han brugte årevis på det. 96 00:06:44,238 --> 00:06:47,032 Det er bare tilfældige tal. Ud med dem. 97 00:06:47,199 --> 00:06:49,701 Men hvis det nu var et muligt gennembrud? 98 00:06:49,868 --> 00:06:53,664 Hvis det nu var dette, der kunne lade ham åbne den flaske champagne? 99 00:06:53,831 --> 00:06:56,583 Måske vidste han ikke, hvad han skulle spise til. 100 00:06:56,750 --> 00:07:00,128 Jordbær, kaviar, østers. Alle sammen gode valg. 101 00:07:01,588 --> 00:07:05,050 Det blik er grunden til, folk spiser hjemmefra inden dine fester. 102 00:07:06,468 --> 00:07:09,012 Det må da betyde et eller andet. 103 00:07:09,388 --> 00:07:12,307 Jeg kan ikke få øje på noget mønster - 104 00:07:12,474 --> 00:07:15,310 - men det burde være lige til at tjekke tallene. 105 00:07:15,477 --> 00:07:17,646 Måske kunne vi låne supercomputeren. 106 00:07:17,813 --> 00:07:19,773 Vi prøver regressionsanalyser - 107 00:07:19,940 --> 00:07:22,359 - med forskellige konstanter. 108 00:07:22,526 --> 00:07:26,363 Vi kan køre en mønster-algoritme mod uopklarede fysikproblemer. 109 00:07:26,530 --> 00:07:30,826 Det er måske en slags kodebryder. Vi kan starte med en kryptoanalyse. 110 00:07:30,993 --> 00:07:34,288 Eller vi kan tale med fyren, han delte kontor med. 111 00:07:36,248 --> 00:07:38,083 Ja, lad os gøre det. 112 00:07:39,042 --> 00:07:41,420 Du kan ikke lave en kryptoanalyse, vel? 113 00:07:41,587 --> 00:07:44,131 Jeg ved slet ikke, om det ord findes. 114 00:07:52,848 --> 00:07:55,434 Nå, Dan, du har et barnebarn. Hvor gammel er han? 115 00:07:55,601 --> 00:07:56,977 - Syv. - Nå ja. 116 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 Jeg husker ham fra skovturen. 117 00:07:59,771 --> 00:08:02,399 Det var ham, der græd som en tøs hele tiden. 118 00:08:03,692 --> 00:08:06,987 Jeg hørte, at en led unge var efter ham. 119 00:08:07,154 --> 00:08:08,655 Det opbygger karakter. 120 00:08:08,822 --> 00:08:12,659 Som far sagde: "Alle hader hylere, undtagen deres mødre og demokrater." 121 00:08:14,203 --> 00:08:15,996 Jeg må have en drink mere. 122 00:08:17,831 --> 00:08:19,041 Hvad er der med ham? 123 00:08:19,208 --> 00:08:22,711 Han var måske ikke så meget for, du kaldte hans barnebarn en tøs. 124 00:08:22,878 --> 00:08:25,756 Jeg troede ikke, man brugte ordet "tøsedreng" mere. 125 00:08:27,174 --> 00:08:29,635 Hør her, jeg ved godt, du er en god person - 126 00:08:29,801 --> 00:08:32,763 - men nogle gange synes folk, du er lidt hård. 127 00:08:32,930 --> 00:08:36,266 Hvad? Jeg er den sødeste person i verden. 128 00:08:37,643 --> 00:08:40,479 Se på mig. Jeg burde sidde i et træ og bage kager. 129 00:08:42,022 --> 00:08:46,818 Ja, men engang imellem synes folk, du er lidt ond. 130 00:08:46,985 --> 00:08:49,655 Jaså? Er du en af dem? 131 00:08:51,949 --> 00:08:54,785 Nej, nej. Jeg synes det med kagerne. 132 00:08:59,665 --> 00:09:01,041 Action. 133 00:09:01,583 --> 00:09:02,835 Velkommen tilbage. 134 00:09:03,001 --> 00:09:05,754 Dagens gæst er en af vore yndlinge. 135 00:09:05,921 --> 00:09:09,591 Han putter spektret i din regnbue, Geordi i din La Forge - 136 00:09:09,758 --> 00:09:13,470 - og Kunta i din Kinte: Mr. LeVar Burton. 137 00:09:18,809 --> 00:09:20,811 Tak, Sheldon. Husk nu vores aftale. 138 00:09:20,978 --> 00:09:24,398 Du gør dette, og jeg sletter dine kontaktinformationer. 139 00:09:25,023 --> 00:09:28,026 - Mens? - Mens du ser mig gøre det. 140 00:09:28,193 --> 00:09:29,945 Fint, skønt at være tilbage. 141 00:09:30,112 --> 00:09:34,032 Vent. Jeg vil gerne lige bruge chancen på at høre din mening om noget. 142 00:09:34,199 --> 00:09:38,328 Til ære for den sorte historiemåned spillede jeg George Washington Carver - 143 00:09:38,495 --> 00:09:43,333 - i en kærlig hyldest, min bofælle kaldte: "Vildt racistisk." 144 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 Hvad mener du? 145 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 Hej, jeg hedder George. 146 00:09:47,546 --> 00:09:49,673 Åh, fandeme nej. 147 00:09:52,801 --> 00:09:55,637 Du hørte ham, Leonard. Det er ikke racistisk. 148 00:10:02,394 --> 00:10:03,854 Er vi sikre på, det er her? 149 00:10:04,021 --> 00:10:06,023 Dørmanden sagde, han bor her. 150 00:10:06,190 --> 00:10:09,234 Hvis man hiver op i sine bukser, er man ikke dørmand. 151 00:10:10,611 --> 00:10:11,612 Hvem er det? 152 00:10:11,778 --> 00:10:13,780 Jeg leder efter professor Sharpe. 153 00:10:13,947 --> 00:10:15,490 Øjeblik. 154 00:10:16,658 --> 00:10:18,827 - Kan jeg hjælpe? - Vi er fra universitetet. 155 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 Vi prøver at finde informationer om professor Abbott. 156 00:10:21,914 --> 00:10:25,125 Vi ryddede op på hans kontor og fandt disse bøger. 157 00:10:25,292 --> 00:10:28,253 - Ved du, hvad det er? - Han arbejdede altid på dem. 158 00:10:28,420 --> 00:10:31,298 Jeg tænkte, det var koordinater til et stjernesystem. 159 00:10:31,465 --> 00:10:33,383 Måske en opdateret Hubbles lov. 160 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Jeg kan se, tallet 90 går igen konstant. 161 00:10:36,011 --> 00:10:38,764 Det kunne være hældningsvinklen på en fjern galakse. 162 00:10:38,931 --> 00:10:44,102 Det er antallet af kalorier i en yoghurt. Det er en hans maddagbog. 163 00:10:44,269 --> 00:10:46,730 - Virkelig? - Han skrev alt ned, han spiste. 164 00:10:46,897 --> 00:10:50,567 Han troede, nedskæring af kalorier kunne give ham evigt liv. 165 00:10:50,734 --> 00:10:53,737 - Virker det? - Seriøst? 166 00:10:53,904 --> 00:10:56,365 Måske blev han ramt af en bus. Hvem ved? 167 00:10:58,575 --> 00:11:00,077 Det er intet interessant. 168 00:11:00,244 --> 00:11:04,164 Men bare vær glade for, I ikke skulle lytte på hans knurrende mave i 35 år. 169 00:11:04,832 --> 00:11:07,918 Var der noget, professor Abbott arbejdede på - 170 00:11:08,085 --> 00:11:10,128 - der mindede om et gennembrud? 171 00:11:10,295 --> 00:11:13,841 Ærlig talt førte hans forskning aldrig til noget som helst. 172 00:11:14,007 --> 00:11:16,426 Du var hans kollega. Hvordan gik det dig? 173 00:11:16,593 --> 00:11:20,514 Fint, det er sådan en lejlighed, man får sammen med Nobelprisen. 174 00:11:22,307 --> 00:11:25,978 Vær lidt venlig. Jeg er snart træt af alle folks sarkasme. 175 00:11:30,274 --> 00:11:33,777 Jeg er ikke en bølle. Måske er jeg en smule emsig - 176 00:11:33,944 --> 00:11:37,865 - men det er fordi, min far opdragede mig til ikke at finde mig i noget. 177 00:11:38,031 --> 00:11:40,617 Fint nok. Men der er en forskel på at være - 178 00:11:40,784 --> 00:11:44,329 - hårdfør og på at sige til din ven, hendes bukser ligner en ble. 179 00:11:46,874 --> 00:11:48,417 Ja, det sagde jeg, ikke? 180 00:11:48,584 --> 00:11:52,337 Jo. Jeg blev så selvbevist om det, jeg måtte bytte dem. 181 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 Hvorhenne? Babies "R" Us? 182 00:11:55,924 --> 00:11:58,051 Nu gør du det igen. 183 00:11:58,218 --> 00:12:00,846 Kan vi ikke bare gå? Alle hader mig vist her. 184 00:12:01,013 --> 00:12:03,974 De hader dig ikke, de er bare lidt skræmte. 185 00:12:04,141 --> 00:12:06,810 Du skal bare vise alle, hvor sød du er. 186 00:12:06,977 --> 00:12:09,521 - Jeg vil hellere gå. - Du skal ingen steder. 187 00:12:09,688 --> 00:12:12,691 Okay? Jeg er her for dig, og vi klarer det her sammen. 188 00:12:12,858 --> 00:12:15,819 - Tak. - Selvom din kjole er grim. 189 00:12:19,656 --> 00:12:26,121 Nå, mine små flagkendere, så er sidste episode ved at nå til vejs ende. 190 00:12:26,288 --> 00:12:31,335 Hvis jeg kunne, ville jeg hejse hver eneste af jer op i en flagstang - 191 00:12:31,502 --> 00:12:33,295 - og gøre salut. 192 00:12:34,087 --> 00:12:37,049 Og rørte i jorden, ville jeg brænde jer. 193 00:12:38,217 --> 00:12:41,803 Jeg vil gerne lige takke dr. Amy Farrah Fowler - 194 00:12:41,970 --> 00:12:46,308 - som er den første kvinde til at være medvært på - 195 00:12:46,475 --> 00:12:50,979 - et flagrelateret Internet info-show. 196 00:12:51,980 --> 00:12:53,941 Tag den, glasloft. 197 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 Og hvis jeg lige må blive seriøs et øjeblik - 198 00:13:00,072 --> 00:13:05,327 - så har det været en vild tur at være vært på dette show. 199 00:13:06,703 --> 00:13:12,042 Med alle op- og nedturene ville jeg aldrig stoppe for noget. 200 00:13:13,460 --> 00:13:16,338 Undtagen nu, hvor jeg stopper. 201 00:13:18,966 --> 00:13:21,802 Før jeg smutter... 202 00:13:21,969 --> 00:13:25,973 ...så vil jeg lige fortælle om en sidste ting at bruge et hvidt flag til. 203 00:13:27,224 --> 00:13:29,518 Det er godt til sådanne stunder. 204 00:13:32,396 --> 00:13:33,856 Godnat. 205 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Cut. 206 00:13:37,317 --> 00:13:38,986 Sheldon. 207 00:13:40,904 --> 00:13:43,365 - Det var smukt. - Du trykkede ikke optag... 208 00:13:43,532 --> 00:13:45,325 Jo, jeg gjorde! 209 00:13:50,455 --> 00:13:55,419 Det var så det. Historien sluttede for Roger Abbott. 210 00:13:58,130 --> 00:14:00,799 Og vi ved stadig ikke, hvem der snørede ham. 211 00:14:03,343 --> 00:14:07,890 Jeg tænker stadig på, hvordan et helt liv ikke kan udrette noget som helst. 212 00:14:08,140 --> 00:14:13,270 Den sørgelige sandhed er vel, at ikke alle vil udrette noget stort. 213 00:14:14,438 --> 00:14:20,402 Nogen af os må bare finde en mening med de små øjeblikke, der udgør livet. 214 00:14:21,862 --> 00:14:23,488 Det er en fin måde at se det på. 215 00:14:24,615 --> 00:14:27,326 Ja, men ikke for mig. Jeg har været i rummet. 216 00:14:30,746 --> 00:14:35,000 Ved I hvad? Denne flaske skulle fejre en succes. 217 00:14:35,167 --> 00:14:38,712 Lad os aftale noget. Når en af os får et gennembrud - 218 00:14:38,879 --> 00:14:43,634 - fejrer vi det ved at åbne denne flaske champagne og skåle for professor Abbott. 219 00:14:43,800 --> 00:14:46,094 - Det lyder godt. - Ja. 220 00:14:46,261 --> 00:14:49,223 Og bagefter piner vi Sheldon med vores succeshistorie. 221 00:14:49,389 --> 00:14:51,266 - Det er den bedste del. - Ja. 222 00:14:53,519 --> 00:14:55,771 Dan, kan vi lige tale sammen? 223 00:14:59,483 --> 00:15:01,276 Ja da. 224 00:15:01,485 --> 00:15:05,239 Jeg ville ikke være ubehøvlet angående dit barnebarn. 225 00:15:05,405 --> 00:15:07,574 - Det er okay. - Nej. 226 00:15:07,741 --> 00:15:09,952 Penny sagde, at alle er bange for mig. 227 00:15:10,661 --> 00:15:15,249 Hvad? Hvorfor sagde hun det? Du ved godt, hun drikker, ikke? 228 00:15:15,415 --> 00:15:17,209 Hvad? 229 00:15:17,376 --> 00:15:18,377 Hun har ret. 230 00:15:18,544 --> 00:15:21,922 Du skal bare vide, at jeg vil prøve at være mere følsom. 231 00:15:22,089 --> 00:15:24,758 Ingen skal gå på listetæer omkring mig. 232 00:15:24,925 --> 00:15:28,345 Okay. Så er der en ting, jeg har ønsket at sige til dig. 233 00:15:28,512 --> 00:15:31,348 Firmaet stopper med at betale for vores kaffe. 234 00:15:31,515 --> 00:15:34,852 - Fint nok. Hvornår træder det i kraft? - For 5 måneder siden. 235 00:15:35,561 --> 00:15:39,439 - Hvem har så betalt for min kaffe? - Os alle sammen. 236 00:15:39,606 --> 00:15:42,609 Vi tog fra bandeglasset, vi putter penge i, når du bander. 237 00:15:46,280 --> 00:15:47,823 Hvad ved jeg ellers intet om? 238 00:15:48,699 --> 00:15:51,451 - Kan du huske dit private wc? - Ja. 239 00:15:51,618 --> 00:15:55,247 - Det skulle være til hele etagen. - Det er løgn. 240 00:15:55,414 --> 00:15:59,001 Nej, det er okay, det gik kun udover Rullestol Kathy - 241 00:15:59,168 --> 00:16:02,004 - og hun er på hospital igen, så det gik alt sammen. 242 00:16:03,714 --> 00:16:05,215 Jeg har det dårligt med det. 243 00:16:05,382 --> 00:16:08,218 Så skulle du ikke have kaldt hende Rullestol Kathy. 244 00:16:09,928 --> 00:16:14,933 Åh, gud, jeg troede, alle kunne lide mig, men jeg er et monster. 245 00:16:15,100 --> 00:16:18,645 Men et sødt et. Som ham den enøjede i "Monsters, Inc." 246 00:16:19,229 --> 00:16:23,150 Nej, jeg er en forfærdelig person. 247 00:16:23,317 --> 00:16:25,569 Græd ikke. Det er okay. 248 00:16:25,736 --> 00:16:28,572 Nej, det er ikke. Hvordan kan jeg fortsætte her? 249 00:16:28,739 --> 00:16:32,743 - Firmaet har brug for dig. - Vi betaler gerne for din kaffe. 250 00:16:32,910 --> 00:16:35,162 Det kan jeg ikke tillade. 251 00:16:35,329 --> 00:16:39,750 Måske kan vi skaffe en espressomaskine til dit kontor. 252 00:16:39,917 --> 00:16:43,086 Det ville vel være okay. 253 00:16:44,421 --> 00:16:47,508 Der kan du se. Du behøver ikke være led for at få ting. 254 00:16:47,674 --> 00:16:51,762 Nej. Hvor landede hele aftalen om mit wc? 255 00:16:57,559 --> 00:16:59,311 - Hej. - Hej. 256 00:16:59,478 --> 00:17:01,063 Hvorfor er du oppe så sent? 257 00:17:01,230 --> 00:17:04,316 Jeg lagde sidste afsnit af "Sjov med flag" online - 258 00:17:04,483 --> 00:17:07,152 - og ikke en eneste person har kommenteret på det. 259 00:17:09,363 --> 00:17:11,406 Alt det slid for ingenting. 260 00:17:12,449 --> 00:17:16,245 Jeg kender det. Jeg har ryddet op i en mands karriere hele dagen - 261 00:17:16,411 --> 00:17:18,914 - og der er kun en gammel flaske champagne - 262 00:17:19,081 --> 00:17:22,417 - og en kuglepen tilbage, som Raj stjal. 263 00:17:24,670 --> 00:17:29,049 Det er ikke det samme. Du ved slet ikke, hvordan jeg har det. 264 00:17:29,216 --> 00:17:30,676 Er du trist? 265 00:17:32,886 --> 00:17:34,680 Du forstår mig altså. 266 00:17:37,808 --> 00:17:39,142 Nogen skrev en kommentar. 267 00:17:39,309 --> 00:17:40,477 Hvad skrev de? 268 00:17:40,644 --> 00:17:44,231 "Det er en skam, showet er ovre. Jeg kunne lide det." 269 00:17:44,398 --> 00:17:46,900 Leonard, hørte du det? 270 00:17:47,901 --> 00:17:50,737 Folk er sønderknuste. 271 00:17:51,572 --> 00:17:56,952 Jeg kan ikke frarøve verden for det. "Sjov med flag" er tilbage. 272 00:17:58,787 --> 00:18:02,332 - Tillykke. - Lad os fejre det. 273 00:18:04,543 --> 00:18:07,171 Sheldon, den var ikke til dig. 274 00:18:07,337 --> 00:18:10,549 Jeg vil ikke drikke den, jeg vil bare høre braget. 275 00:18:11,717 --> 00:18:14,469 Jeg vidste, det kom, men det skræmte mig alligevel. 276 00:18:22,811 --> 00:18:24,229 LeVar Burton. 277 00:18:24,396 --> 00:18:25,981 LeVar Burton. 278 00:18:26,148 --> 00:18:27,816 LeVar Burton. 279 00:18:29,860 --> 00:18:31,361 Hvad laver du her? 280 00:18:31,528 --> 00:18:35,324 Du bad mig om ikke at ringe, men jeg har godt nyt. 281 00:18:35,490 --> 00:18:38,869 "Sjov med flag" er tilbage, og du må gerne være med igen. 282 00:18:39,036 --> 00:18:42,831 Wil Wheaton rådede mig til at få en port. Hvorfor lyttede jeg ikke? 283 00:18:43,499 --> 00:18:45,292 Hør nu lige præmissen. 284 00:18:45,459 --> 00:18:50,464 Du blev født i Tyskland, så jeg tænkte, vi kunne tale om tyske flag. 285 00:18:50,631 --> 00:18:54,384 Hvad siger du til at klæde dig ud som et hagekors? 286 00:19:22,746 --> 00:19:24,832 [Danish]